ٻيا بيت
- سُر سريراڳ جَي صراف ۽ جوھري جو بيت
اَمُلُ اَساري پَئِي، ڀورِي ڀَڳُئِي جِيئَن،
وَنءُ صَرافَنِ سِينءَ، ٻَئِي اَڌَ ھَٿِ ڪَري.
گنج ۾، سرود راڳ، بيت نمبر : 1345
اَمُلُ اَسَارٖيْ پَئِيْ ڀُوْرِيْ ڀَکُئِى جِيَ﮶
وَاءُ صَرَافَنِ سِيَ ٻٖيْئِيْ اَڌَ هَٿَ ڪَرٖيْ ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
अमुलु असारे पई। भोरी भगु॒ई जीअं।
वंउ स़राफ़नि सींअ। ब॒ई अध हथ करे।
ROMAN SINDHI
Amul'u asaare paee, bhore bhaguee jeean,
Waun'u Sarafan seen'a, Baee adh'a hath kare.
TRANSLATIONS
A PHP Error was encountered
Severity: Notice
Message: Undefined variable: langs_array
Filename: web-pages/bait-alphabetical-order.php
Line Number: 436
Backtrace:
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/views/web-pages/bait-alphabetical-order.php
Line: 436
Function: _error_handler
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/core/MY_Controller.php
Line: 37
Function: view
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/controllers/Risala.php
Line: 240
Function: load_template
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/index.php
Line: 315
Function: require_once
A PHP Error was encountered
Severity: Warning
Message: Invalid argument supplied for foreach()
Filename: web-pages/bait-alphabetical-order.php
Line Number: 436
Backtrace:
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/views/web-pages/bait-alphabetical-order.php
Line: 436
Function: _error_handler
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/core/MY_Controller.php
Line: 37
Function: view
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/controllers/Risala.php
Line: 240
Function: load_template
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/index.php
Line: 315
Function: require_once
O stupid woman! As soon as you had inadvertently broken the valuable gem, you should have directly repaired to a jeweller i.e. a guide alongwith the two pieces (for necessary guidance and reconstruction).
ای کہ جان را بہرتن می سوختی
سوختی جان را وتن افروختی
(Roomi)
O you who consume your conscience for the sake of your body. You have thereby only illumined your body at the cost of your conscience.
O naïve, as you broke the pearl carelessly,
Now pick up both the piece and go to the jeweler.
بیا برد ار دُرِّ بی بہا را کو شکستہ شد
بر نزدیک صرافان، کہ ایشان چارہ گر ھستند
کنند آنان درست این را شکستہ می شود سالم
کرشمہ بین تو ایشان را، ھز مندان اگر ھستند
سُچا موتی توڑیا غافل کیتی ہوش نا کائی
ایہہ ٹوٹے سے تیں دکھلونے کول صرافاں جائی
توڑ کر اپنا بے بہا موتی
تجھ کو غافل ہی رہ نہ جانا تھا
چن کے پلکوں سے ذرے ذرے کو
جا کے صراف کو دکھانا تھا
نادانی سے توڑ دیا ہے، تونے یہ الماس،
اب یہ ٹکڑے لے کر، جا صراف کے پاس۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ
ٺاٺ: پوربي (پوروا)
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: سا ري ما پا ني سا
آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا
ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
Lexical Density of this Bait
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection