ٻيا بيت
- سُر راڻو جَي خابرو ڪاپڙي ۽ گُجر جو بيت
آءُ لانگوٽِئا لالَ، ڪَنھِن پَرِ ڏِٺَئِي گُجَرِيُون،
آبُ اَرَتِي گاڏَئُون، لُڙِڪَ وَھائِيين لالَ،
ڏِٺِئِي جٖي جَمالَ، سي سامِي ڪوھُ نَہ سَلائِيين.
گنج ۾، سرود مومل راڻو، بيت نمبر : 3724
آَءُ لَاکُوْٽِيَا لَالَ ڪِھْپَرِ ڎِٽُيُىءِ کُجَرِيٌ﮶
آَبُ اَرَتٖيْ کَاڎُءٌ لُرِڪَ وَهَاي﮼ لَعْلَ﮶
ڎٽىء جٖيْ جَمَالَ سٖيْ سَامِيْ ڪُهْ نَسَلَائِي﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
आउ लांगोटिआ लाल। किंहिं परि डि॒ठई गुजरियूं।
आबु अरते गाड॒ऊं। लुड़िक वहाइयें लाल।
डि॒ठई जे जमाल। से सामी कोहु न सलाइयें।
ROMAN SINDHI
Aau laangottiya laal'a, kahen par Dithhaee gujiriyoon,
Aab'u aratee gaaDaoon, luRk'a wahaeen laal'a,
Dithhaee je jamaal'a, se saamee koh'u na salaeen.
TRANSLATIONS
A PHP Error was encountered
Severity: Notice
Message: Undefined variable: langs_array
Filename: web-pages/bait-alphabetical-order.php
Line Number: 436
Backtrace:
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/views/web-pages/bait-alphabetical-order.php
Line: 436
Function: _error_handler
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/core/MY_Controller.php
Line: 37
Function: view
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/controllers/Risala.php
Line: 240
Function: load_template
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/index.php
Line: 315
Function: require_once
A PHP Error was encountered
Severity: Warning
Message: Invalid argument supplied for foreach()
Filename: web-pages/bait-alphabetical-order.php
Line Number: 436
Backtrace:
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/views/web-pages/bait-alphabetical-order.php
Line: 436
Function: _error_handler
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/core/MY_Controller.php
Line: 37
Function: view
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/controllers/Risala.php
Line: 240
Function: load_template
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/index.php
Line: 315
Function: require_once
Dear loin cloth wearer! Come nearer and give us your experience of the Gujar woman (Mumal). You are shedding blood-red tears! (Why so?) O good nomad! you have obviously witnessed some (extraordinary) beauty yonder; why do you not (disburden yourself and) speak out your praise thereof?
مرحبا ای بلبل باغ کہن
از گلِ رعناء بگو با ما سخن
(Hazrat Bu-Ali Qalandar)
Welcome, O you nightingale of the ancient garden! Tell us something of the lovely flower thereof.
Come, loin-clothed yogi, tell us about Gujar girls,
Why you eyes keep on shedding tears of blood?
The beauty and the glamour you saw, why not relate to us?
O loin-clothed crimson ascetic, tell us about Gujar maidens you saw?
Your eyes shed red tears,
O Saami, why didn't you disclose the beauty you perceived?
تعال! يا أيها العابد المتأزر بالمئزرة!
كيف رأيت بنات جريئات من قبيلة كجر؟ يا متزهد يا عاشق!
أنت تصب الدموع الدامية من عيونك. يا عابد!
رأيت أنوار الجمال والحسن لم لا تتحدث عنها؟
کویں لگا روپ گُجریاں (٭) جوگی سانوں دسیں
کیہڑی گلوں دسیں ہنجو آئے تیرے اکھیں
جھل سکیا نا بھال حُسن دی دسدا کاہتوں ناہیں
(٭) گُجریاں = مومل تے سومل
حسن کیا بے مثال دیکھا تھا
’کاک‘ میں کیا کمال دیکھا تھا
کچھ بتا تو ہمیں بھی اے سوامی
تو نے کس کا جمال دیکھا تھا
اشک خوں کیوں ہیں دیدۂ تر میں
کس کا پرتو تھا روئے ’گوجر‘ میں
جوگی کہہ احوال، کیسی ہیں وہ کنواریاں،
جن کو دیکھ کے نینن، سے تو، نیر بہائے لال،
کیسا حسن جمال، جوگی دیکھ کے آئے ہو۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.
راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.
آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)
آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)
وادي سُر: سا (کرج)
سموادي سر: ما (مڌم)
Lexical Density of this Bait
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection