ٻيا بيت
- سُر ديسي جَي ڪيچان آيو قافلو جو بيت
اللهَ ڪارَڻِ اوٺِيا، ليڙا نِيو مَ لُرَ،
نِيو نِماڻِي پاڻَ سين، ٻانِهي جَهلي ٻُرَ،
مُون کي ماري مَنجِهہ ٿِي، سَندِي ھوتَنِ ھُرَ،
ڪَچو لايان ڪُرَ، ڪيچان اوري جَي وَران.
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 422
اَللہَ ڪَارَنِ اُوْٽِيَا لٖيْرَا نِھُوْ مَلُرَ﮶
نِھُوْ نِمَانِيْ پَانَس﮼ ٻَانِيْ جَلٖيْ ٻُرَ﮶
مُنْـکٖيْ مَرٖيْ مَنجِ ٿِيْ سَندِيْ هُوْتَنِ هُرَ﮶
ڪَچُوْ لَايَان ڪُرَ ڪٖيْچَا اُوْرٖيْ جٖيْ وَرَان﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
अल्लाह कारणि ओठिया। लेड़ा नियो म लुर।
नियो निमाणी पाण सें। बा॒निही झले बु॒र।
मूं खे मारे मन्झ थी। संदी होतनि हुर।
कचो लायां कुर। कैचां ओरे जे वरां।
ROMAN SINDHI
Allah'a Kaarann'ay Othhi'ya, Leerra Niyo Ma Lur'a,
Niyo Nimaanni Paa'na Seen, Baanhee Jhalay Bur'a,
Moon Khhay Maaray Manjhh'ay Thee, Sandi Hottan'ay Hur'a,
Kacho Laayaan Kur'a, Kechaa'n Ori Jay Waraa'n.
TRANSLATIONS
A PHP Error was encountered
Severity: Notice
Message: Undefined variable: langs_array
Filename: web-pages/bait-alphabetical-order.php
Line Number: 436
Backtrace:
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/views/web-pages/bait-alphabetical-order.php
Line: 436
Function: _error_handler
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/core/MY_Controller.php
Line: 37
Function: view
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/controllers/Risala.php
Line: 240
Function: load_template
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/index.php
Line: 315
Function: require_once
A PHP Error was encountered
Severity: Warning
Message: Invalid argument supplied for foreach()
Filename: web-pages/bait-alphabetical-order.php
Line Number: 436
Backtrace:
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/views/web-pages/bait-alphabetical-order.php
Line: 436
Function: _error_handler
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/core/MY_Controller.php
Line: 37
Function: view
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/controllers/Risala.php
Line: 240
Function: load_template
File: /home/ambile/bhittaipedia.org/index.php
Line: 315
Function: require_once
"O Camelmen! In the name of Allah I beseech you not to drive of your camels at full speed. In the other case take this humble slave Woman with yourselves, holding her by her hair. The fact is that I am afflicted inwardly by the beloved's memory and yearning. (But in case you do not agree to my requests,) rest assured that I shall follow you and not cause dishonour to my community by returning home without reaching Kech."
"Oh! camel riders, for God's sake drive not the camels,
Dragging by her hair take with yourself this maid dismal,
Beloved's separation is my sore distress,
I will disgrace my clan, if return before reaching Kech.
For God sake o camelmen, do not ride away camels full tilt,
Take along this wretch of a woman, holding her by hair,
Craving for the beloved is practically killing me,
I will bring bad name to my family if,
I turned back before reaching Kech.
يا جمالون! ﷲ لاتسرعوا فى إنقاد الجمال.
اسحبوا وشدوا هذه العاجزة بضفائرها وخذوها قلبي.
يقتلني ذكر الحبيب فى داخل قلبي.
لو أعود من قرب كيج.
أبقى ذليلة عند سادات عشيرتي.
اللہ کارن اوٹھاں نوں آہَکو نا سربانوں
گھلو کوئی سواری اڑیو لے جاؤ مہربانو
یاد ہوت دی اندر سلے کہہ نا سکاں زبانوں
کیچوں اُریوں جیکر مڑ ساں داغ لگے گا کُل نوں
ناقے مت لے جاؤ ، اللہ اے اسوار!
اس باندھی کو سنگ لے جاؤ، بنا کے خدمتگار،
تیرے ہجر میں مرجائیگی، یہ برہن اے یار!
کہے گا کیا سنسار، گر راہ سے لوٹ میں آئی۔
Lexical Density of this Bait
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection