
This English translation is created by Amar Fayaz Buriro, and it can be only accessed online at Bhittaipedia. In this translation, we have adopted a thematic approach towards Shah Abdul Latif Bhittai's poetry, following the lead of Agha Muhammad Yaqoob. The text has been meticulously tailored for machine learning, enabling seamless comprehension and processing by Google and Bing translators. Our dedicated efforts have been focused on creating distinctive and understandable phrases that capture the true essence of the poetry. Furthermore, this translation of "Shah Jo Risalo" serves the purpose of training forthcoming robotics engineering and artificial intelligence (AI) language models.
Original Book: Shah Jo Risalo
English Translated by: Amar Fayaz Buriro
Published on: Bhittaipedia.org
Peace
Chapter One
1
Commence with the invocation of Allah, the Supreme Being and the Ruler of the entire cosmos. By His divine authority, He possesses unlimited power that has existed since eternity. He is eternal and immutable. He is the bestower of sustenance, the nurturer, and the embodiment of compassion. Let us extol and laud Him, for indeed all praise belongs to Him. He is the All-Wise. Through His benevolence, He has perfected the universe by fulfilling all its needs with utmost precision.
[See Original Bait]2
As long as you acknowledge the Unity of Allah, it is important to genuinely and affectionately believe in the prophethood of Prophet Muhammad (Peace be upon him), as the world was brought into existence for his sake. It is crucial that you never bow down to any entity besides Allah, regardless of the circumstances.
[See Original Bait]3
Those who reaffirmed their belief in the unity of Allah and wholeheartedly accepted the prophethood of Prophet Muhammad (PBUH), acknowledging that the universe was created for his sake, would never be relegated to an unfavorable position.
[See Original Bait]4
Those who sincerely acknowledged the unity of Allah and embraced the prophethood of Prophet Muhammad (PBUH) in both their thoughts and words, are always at the forefront in carrying out Allah's commands. Such individuals will never be deprived of embarking on the right path.
[See Original Bait]5
Those individuals who possessed divine knowledge and acknowledged the unity of Allah as well as the prophethood of the Prophet, attained a profound connection with Allah even in this earthly realm. Such esteemed individuals directly embarked on the path of righteousness without being led astray. These invaluable companions were elevated to higher realms right from the very beginning of their journey.
[See Original Bait]6
In the precreation phase, Allah formed them as embodiments of light. These righteous individuals possess no apprehension of being questioned on the Day of Judgment, nor any regret regarding their worldly deeds. Indeed, Allah had ordained their exaltation even before the inception of the world.
[See Original Bait]7
Those who strive to establish the unity of Allah assert that there is no deity except Allah. In essence, they are deeply devoted to upholding the oneness of Allah. Regrettably, individuals who observe the aforementioned dedication of the seekers may abandon their aspiration for reunion with Allah.
[See Original Bait]8
Those who are profoundly immersed in the unity of Allah and have attained a state of complete selflessness have wholeheartedly acknowledged the Prophethood of Prophet Muhammad (PBUH) as the last messenger of Allah. They have submitted themselves entirely to the commands of Allah and the Prophet, which made them true Muslims. Abdul Latif says, they have accomplished this out of love. Through their recognition and due to their deep integration with the oneness of Allah has absolved them of all worldly attachments and impurities.
[See Original Bait]9
The seekers who wholeheartedly endorse and fervently embrace the unity of Allah affirm and align themselves with the belief that there is no deity except Allah. Their hearts are immersed in this truth, leading them to practice self-denial. Quietly and without drawing attention, they venture to distant locations and immerse themselves in profound spiritual exploration in search of divine knowledge. However, they never find contentment or establish permanent residence in any specific place, as they reject complacency. Abdul Latif says, "These devotees metaphorically sever themselves from their shoulders downwards, symbolizing their intense dedication."
[See Original Bait]10
Oh, you deaf! Have you not comprehended the undeniable truth that Allah is singular and devoid of any partner? Will you continue to disregard the clear inner urgings and admonitions of your soul in to this matter? If so, you shall be the one to bear the consequences on the Day of Judgment when witnesses will testify against you.
[See Original Bait]11
You ought to acquire the merchandise of the unity of Allah. Regardless of whether you experience gain or loss, your faith and actions in this world will shape your future. This world is a realm of action and serves as a pathway to your subsequent life. Should you steadfastly adhere to your belief in the Oneness of Allah, you shall be recognized and rewarded with a cup brimming with the exquisite wine found in Paradise.
[See Original Bait]12
Allah stands alone in His uniqueness and without any partner. His assertion of oneness is of great significance and unwavering. Without a doubt, those individuals who adhered to beliefs in duality or polytheism deviated from the right path.
[See Original Bait]13
These individuals, especially when they are in a spiritual gathering with their beloved, experience a sense of uncertainty about their own existence, as if they are devoid of a head and their hands, wrists, and fingers have been severed. Indeed, those seekers who sought unity with Allah had to completely efface their own identity.
[See Original Bait]14
Multiplicity has emerged from unity, and it is true that both stem from the singular Allah. Truly, there is only one transcendent being, Allah; and nothing exists beyond or beside Him. Do not be deceived in this matter. I solemnly swear by Allah that nothing else exists. Everything you hear regarding this is mere clamor and conjecture, trust me it is generated even by a Him.
[See Original Bait]15
Affirm the oneness of Allah, releasing attachment to worldly matters. Instead, immerse yourself in the continuous recollection of cherished memories with your beloved, allowing them to resonate within your very being.
[See Original Bait]16
Utter the words, "Allah is One. Let go of all else." It is only through this surrender that you will discover your beloved residing within your heart and permeating your very existence.
[See Original Bait]17
Proclaim the unity of Allah, setting aside all else. Absorb the wisdom imparted by your beloved, embracing the profound lesson they have conveyed to you.
[See Original Bait]18
He encompasses majesty within Himself, he is being the sole essence of beauty too. He is both the beloved and the embodiment of beauty. He is the guide and, at the same time, the follower. He is the very manifestation of Himself. The seeker can apprehend all of this through introspection from within their heart.
[See Original Bait]19
He holds affection for Himself, and He is the object of His own love. He creates everything beautiful and instills a longing for Himself within His own creations.
[See Original Bait]20
He encompasses various roles and attributes. He is both the destroyer and the creator. He is the beloved and the source of life. He can be seen as both the adversary and the guiding force.
[See Original Bait]21
Refrain from calling Him as the lover or the beloved. Avoid referring to Him as solely the creator or merely the creature. However, this understanding can only be conveyed, along with the profound secrets, to those whose faith and character are untarnished.
[See Original Bait]22
The sound and its echo are, in essence, a unified entity. If you can discern the truth, free from its complexities, you will realize this. They are not truly two, but rather one, even though they are perceived as separate when heard.
[See Original Bait]23
This vast universe is a majestic palace embellished with numerous doors and windows. But where ever I see, in all directions, I see the sight of my Beloved.
[See Original Bait]24
In countless forms do you manifest yourself, your essence permeating every human being, yet their appearances and actions vary from one another. Consequently, your manifestations through them also differ. Oh, my beloved! How can I possibly elucidate your wondrous attributes?
[See Original Bait]25
By orchestrating perfect harmony within the universe, Allah revealed His presence through the Prophet of Islam—the compassionate guide, the esteemed descendant of the Hashemite lineage, and the leader of all prophets. It was only fitting for him to be surrounded by his companions in that sacred mosque, where his esteemed position resonated. Among his companions, there were four individuals who steadfastly remained by his side.
[See Original Bait]26
It is crucial to recite and consistently recite the affirmation, "Allah is One and without any partners." Never neglect any category of Namaz." Alongside, engage in sincere repentance, repeatedly seeking forgiveness on your rosary. O individual who may be spiritually unawakened or lacking knowledge, align yourself with the righteous path to ensure that the scorching flames of hell do not come near to you.
[See Original Bait]27
Upon crafting and refining the cosmos, Allah specifically brought forth Prophet Muhammad (PBUH), may Allah bestow His blessings upon him, and dispatched him as His chosen messenger to this earthly realm. He explicitly included him within the Kalima-e-Touhid, proclaiming, "I am your Lord, and you are My beloved." Sayed says: "Allah perfected both the material and spiritual domains, presenting them to the Prophet." He, the originator of the two worlds, comprehends the profound significance of the command "Be," and it instantaneously "manifests". He reigns in the realm beyond space.
[See Original Bait]Chapter Two
1
I have achieved the desired outcome through my illness. My dearest one was saddened by my sickness. Truth is that by facing the gallows, I obtained the joy of life and truth.
[See Original Bait]2
"Oh, you blind and backward physician! Why do you scorch my skin? I'm already suffering physically, and you compel me to consume these bitter concoctions! (You don't know that) "Those who consider the gallows a nuptial chamber, death to them is as the path to their union with their beloved."
[See Original Bait]3
My friends! Is anyone willing to join me at the gallows? Keep in mind, only those who profess their love should accompany me.
[See Original Bait]4
The gallows entices those ardent lovers who are eager to make sacrifices. If you genuinely profess love, do not recoil from it. Prior to even considering love, you must be prepared to willingly offer your own life.
[See Original Bait]5
The gallows, throughout history, has served as a symbolic adornment for passionate individuals. It stands prominently as a site of sacrifice, and for them, deviating or retreating from it would be seen as a dishonor. In fact, they had made a solemn agreement from the very beginning of existence to offer up their lives.
[See Original Bait]6
In truth, the gallows serves as an embellishment for lovers. As Latif says, these passionate individuals would never falter but willingly present themselves before the spears affixed to the gallows for self-immolation. They are summoned to its vicinity and immolated upon its spear.
[See Original Bait]7
Oh, lover! Even if you were to be placed upon the spears of the gallows and immolated a hundredfold each day, ensure that your longing for the beloved never wavers. Once love is ignited, it should be boundless, transcending all restrictions.
[See Original Bait]8
What accounts for the lovers' fervent desire to be immolated on the gallows? This can be understood by the fact that from the moment they laid eyes on the beloved and experienced the mutual gaze, the gallows transforms into a bridal bed for them.
[See Original Bait]9
Ascending the gallows and reclining on the bridal bed is the duty of lovers. They do not dwell in the past but steadfastly stride forward.
[See Original Bait]10
Begin by surrendering yourself entirely, annihilating the self, and only then contemplate love. Your entire being should resonate harmoniously, akin to a musical instrument, due to the anguish of being separated from God. If you profess to be a lover and immerse yourself in thoughts of love, be prepared to offer your flesh as a sacrifice, willingly enduring the burning pain of iron rods.
[See Original Bait]11
The responsibility lies not with the knife itself, but with the hands of the one who wields it—their will is what truly matters. The knife merely carries out its task in accordance with the desires of the beloved. In truth, the lover is constantly preoccupied with ensuring the beloved's pleasure above all else.
[See Original Bait]12
It is my desire that the knife remains dull! I implore that its edge be blunt. In doing so, the hands of my beloved will have prolonged contact with me.
[See Original Bait]13
At most, the knife of the beloved may cut the skin and bones. Conversely, the lovers have devoted their lives as offerings in sacrifice for the sake of Allah.
[See Original Bait]14
If you are genuinely a lover, refrain from lamenting when the knife is pressed upon you. Suppress the pain inflicted by the beloved and refrain from sharing it with others. Embrace the agony within yourself, viewing it as a blessing, and commemorate the occasion through offerings and celebration.
[See Original Bait]15
Oh, lover! Remain steadfast, for it is determined that your beheading awaits, or else choose your own path. This land belongs to those who wield the knife in their hands.
[See Original Bait]16
I hold affection for the one who grasps the knife. Despite its presence, I persistently journey along the path of love. In fact, I have willingly placed my head upon the slaughtering block, desiring the beloved to carry out the beheading.
[See Original Bait]17
Those at the forefront are prepared at the executioner's block, while those behind them remain poised. Present your head willingly and promptly, so that it may be accepted, lest you risk being undervalued. Do not contemplate a lesser sacrifice. Have you not witnessed the severed heads of those who came before, lying on the ground? In this metaphorical liquor shop, you are offered a cup of wine in exchange for your head.
[See Original Bait]18
If the yearning to taste the wine resides within you, venture forth to the liquor shop. As Latif says: "Present your head as a sacrificial offering beside the vessel of liquor. Imbibe deeply from the pure wine, O groom! Should you receive the intoxicating elixir, capable of even inebriating seasoned individuals, in exchange for your head, trust me; it would indeed be a favorable transaction."
[See Original Bait]19
If your desire to indulge in wine is strong, seek out the wine shop. Latif says: "Proceed to detach your head and position it near the jar of wine. Trade it for the pleasure of wine and relish numerous cupfuls to your heart's content."
[See Original Bait]20
If your genuine interest lies in this wine, then embark upon the path to its vendor. You will consistently encounter a bustling crowd, indicating a high demand for this unique wine, endorsed by the beloved. Personally, when I comprehended the significance of its essence, I immediately presented my head, aspiring to savor a blessed sip of the divine elixir.
[See Original Bait]21
If you yearn for a taste of wine, visit the abode of its maker. His customary approach to negotiation involves tearing body of the drinker into pieces. Syed says: "That even in the face of such circumstances, if you manage to obtain a single cup of wine, regard it as a remarkably inexpensive deal."
[See Original Bait]22
If you have access to wine that is readily available and affordable, why not partake in it? Only those who have taken and experienced it firsthand understand the true essence of love and serenity. Keep in mind that the resting places of those who have even tasted a few sips can be found near the breweries.
[See Original Bait]23
Never let the fire of the winery be extinguished, for there are princes on their way who will willingly spend their riches for a mere few sips.
[See Original Bait]24
The wine is not attainable through monetary exchange, nor it is a cheap thing, surpassing what anyone can afford. Syed says: "Prepare yourself to sacrifice your head. This realm is reserved for those who surrender their lives in the vicinity of the wine jars."
[See Original Bait]25
If you are unable to endure a small bitter fruit like colocynth, do not yearn for the wine. Consuming it causes life to become dormant within the nervous system. Latif says: "Offer your head as a sacrifice, and only then indulge in tasting the wine."
[See Original Bait]26
Why do the false lovers inquire about this wine? They become frightened upon seeing the wine producers daggers and withdraw. Only those who trade their heads in exchange shall take of the wine.
[See Original Bait]27
Not only are heads separated from bodies, but limbs are also boiled in cauldrons. Those individuals who are constantly prepared to offer the sacrifice of their heads as payment for the fixed price of wine are the ones who can truly contemplate indulging in it.
[See Original Bait]28
As their body parts simmer in cauldrons, not even a single cry escapes their lips. Under such circumstances, the traditional physicians are powerless, leaving the wounds of these individuals untreated and bleeding.
[See Original Bait]29
The lovers are habitual of consuming poison. Therefore, when they encounter poison, they rejoice. They are perpetually accustomed to the bitter and lethal wine. Latif says: "They have surrendered to love, and separation from their Beloved has utterly consumed them. Despite their actual wounds, they would never divulge their pain to anyone."
[See Original Bait]30
Genuine lovers never concern themselves with protecting their heads. Latif says: "They are perpetually prepared to die and offer their lives. In fact, they sever their heads from their shoulders first, and only then do they seek love."
[See Original Bait]31
Genuine lovers have consistently embraced the concept of self-sacrifice. To them, a single moment with their beloved far surpasses the worth of possessing a hundred lives. This mortal body of flesh and bones holds no value compared to the mere sip of the beloved's wine.
[See Original Bait]32
Many drinkers cut their heads as an offering, but if the Beloved does not accept them, He returns the severed heads.
[See Original Bait]33
The winemakers insist on your surrendering your head. Hence, why would those who have crafted the wine desire anything different?
[See Original Bait]34
If achieving union with the beloved required sacrificing one's life, everyone would aspire to such an honorable exchange. If the bargain were sealed with the sacrifice of life, lovers would eagerly offer themselves en masse. The beloved is the most valuable and priceless entity, accessible only through fortunate circumstances, regardless of any deliberate efforts made in that pursuit.
[See Original Bait]35
A single drop of this wine is beyond measure in value. Even a longing for it is worth sacrificing one's life. Our duty is to worship, and for us, the mere sight of the beloved's loving gaze upon us is sufficient.
[See Original Bait]Chapter Three
1
The beloved has ignited within me the overwhelming pangs of love and subsequently departed, leaving me in a state of enduring suffering and restlessness. Seeking solace through consultations with physicians proves futile. My life has become devoid of all happiness.
[See Original Bait]2
I strongly detest any form of interaction with physicians. My beloved is the sole source of guidance and the healer of my current affliction.
[See Original Bait]3
My beloved has transformed into my guiding consultant and healer. Through forceful measures, he has effectively uprooted the ailment, causing it to vanish completely. While his approach may have been harsh, it undeniably cured me of all suffering.
[See Original Bait]4
The ailment takes on a remarkably unique nature when the guide is a friend. The conventional physician, in such cases, would have no effectiveness in their treatment. Ultimately, it is my beloved, the guide and protector, who, like a healing medicine, will restore me to good health.
[See Original Bait]5
My beloved is my only remedy. To all and sundry generally He is kind in company. When he is particularly interested in you, he calls you to himself. He then tests you in different cruel ways. He, repeatedly stabs you when he becomes friendly to you. But he is the lord and the coverer of sins. He covers up your deficiencies as He knows your vital arteries.
[See Original Bait]6
Constantly, my veins pulsate akin to the resonating strings of a Rubab ( a kind of musical instrument). Though I endure anguish without uttering a sound, my beloved remains unresponsive. Yet, I hold steadfast in the belief that the very same person who inflicts upon me torment will also bring about my healing and revitalization. For if they inflict acute suffering, they also bestow serenity upon the soul.
[See Original Bait]7
He is the one who obstructs the path towards guidance, and He is also the one who simultaneously provides guidance. This profound reality is echoed in a verse from the Quran: "You bestow honor upon whomever You choose, and You bring disgrace upon whomever You choose."
[See Original Bait]8
Confidentially, he inquired about the reasons and signs of love from me. Following that, he suggested a challenging remedy. Ultimately, he advised me to practice patience in dealing with this matter. Consequently, I constantly yearn for a chance to express my admiration and reverence towards him.
[See Original Bait]9
Why do you limit yourself to yearning for obedience to him? Why not take the initiative and pay homage to him? Those who are familiar with him forsake all other avenues and focus solely on him.
[See Original Bait]10
Each and every word he speaks resonates with melodiousness and profound blessings. There is no hint of bitterness in his conversations. Furthermore, even in moments of silence, a profound sense of tranquility radiates from him.
[See Original Bait]11
All that comes from the Beloved is sweet, regardless of what He bestows upon you. There exists no bitterness, provided you uncover the secret of savoring.
[See Original Bait]12
Considering the deliberate hardships he has imposed upon you, it is not appropriate to discuss them with others under the given circumstances.
[See Original Bait]13
Those whom you hold in remembrance also hold you in their thoughts. Take note and embrace the implications of the Quranic verse: "Remember me and I will remember you." The beloved carries a knife in their hand and sweets in their mouth; such is the beloved's tradition.
[See Original Bait]14
Once upon a time, my beloved affectionately called out to me. I have cherished that memory for the remainder of my life, embracing the bittersweet feeling it brings.
[See Original Bait]15
On a certain occasion, my beloved asked me with a smile, "Am I not your Lord?" The profound impact of their embrace continues to resonate within my body, its effect lingering still.
[See Original Bait]16
With smiles on their faces, those individuals inquire about the whereabouts of the beloved's hand, willing to offer themselves as sacrifices. They show no signs of fear when faced with the beloved's spear. In fact, they approach the situation with their heads held high, embracing death without any hesitation. For those who consider acceptance of their life's sacrifice by the beloved as a favor bestowed upon them, death itself signifies an opportunity to meet the beloved face to face.
[See Original Bait]17
The beloved either calls you to bring about your death, or they themselves cause your death and then immediately beckon you towards them, following your self-sacrifice in their name. In either scenario, it is advised not to shy away from the beloved's spear. Oh, lover! Proceed towards that destiny without self-consciousness or ego, embracing your demise without hesitation.
[See Original Bait]18
The beloved's rejection is equivalent to their acceptance of you. This unconventional or reverse process actually ignites even greater passion. This is how love operates, in a manner that may seem contrary. Never succumb to frustration. The truth is that when the beloved creates disruption, it is actually a means of connection. It is solely their privilege to establish or disrupt the bond of association.
[See Original Bait]19
He brings forth both my life and death; he is the one who administers justice. Whenever he invites me, it is with the intention of sacrifice. The reality is that the one who inflicts pain upon me is also the source of peace and solace for my soul.
[See Original Bait]20
When he inflicts hardships upon you or puts you through challenging trials, he is actually nurturing and guiding you towards himself. Similarly, when he intends to elevate and nurture you, he may subject you to difficult tests. Oh, dear one! His actions may cause harm in the moment, yet they can ultimately lead to your benefit. Indeed, it is his prerogative to bring about adversity or to exhilarate you in return.
[See Original Bait]21
The one who causes your demise also nurtures you. In both instances, they call you closer to themselves. This has been their characteristic throughout. The healer who performs surgery on you and wields the knife also grants you healing and heartfelt joy as a result.
[See Original Bait]22
To bring about your death or to draw you closer to himself has always been a prominent aspect of the beloved's approach. They may subject you to the most severe tests, akin to placing you on the gallows, and cause you pain on a daily basis. This is how the tribulations of love are dispensed. Oh, one afflicted by love! Come forth and embrace these challenges willingly, for it is through them that you can attain the ultimate reward.
[See Original Bait]Chapter Four
10
The beloved is worshipped by all. Love for the beloved is conveyed through the eyes, and the act of remembering the beloved through them is deemed a great virtue. The beloved possesses knowledge of our innermost thoughts and desires. Undoubtedly, Abdul Latif's words about you echo the essence of your being.
[See Original Bait]11
Oh, my beloved! I am filled with humility and wounded by your love. On one hand, your beauty is perfection, and on the other hand, your neglect causes me inner torment. I have grown weary of seeking help from physicians everywhere.
[See Original Bait]12
Oh, my beloved! I belong to you. I have been your devoted servant throughout my entire life. Please be kind to me and do not forget me. I bear a love-afflicted ailment that I cannot disclose to anyone. Now, my entire existence and dignity are dedicated solely to you.
[See Original Bait]13
Oh, my friend! I am deeply in love with my beloved.
Every night, I endure intense pain, and throughout the day, I yearn for my beloved. But what do people truly understand?
Only you, my God, possess the power to heal my suffering.
My heart is tormented, yet the remedy lies within the hands of my master.
14
Oh, my beloved, your eyes are exquisitely captivating,
Like a lotus flower adorning the water, possessing enchantment.
Just as clouds gracefully veil the moon's glow,
In a similar manner, I shall shower your bed with petals of flowers.
Please come to my humble abode and grace it with your presence.
22
I have unwavering faith that my beloved, being an expert in human ailments, will skillfully prescribe the remedy for my affliction. My compassionate Lord will approach me and provide a healing elixir of mercy for my ailment. He will come to my aid willingly and attend to my needs.
The proficient healer has indeed arrived and eradicated all the afflictions within my body. Abdul Latif says: "O dear sisters! My beloved is truly an adept physician."
33
While sipping the wine of love, I caught sight of my cherished one and instantly recognized them.
With each sip, I delved deeper into the enigmatic realms of love. Internally, I am consumed by the passionate flames of affection for my beloved.
Human existence, fleeting and transient, holds little significance, barely amounting to a mere two days.
Abdul Latif says, "Oh Allah! You alone encompass the entire cosmos, and only you are everlasting."
Harmony
Chapter One
1
You are the companion, you are the healer. You are the remedy for my affliction. Oh, dear me! I bear numerous ailments that afflict my body. Oh, Lord, the divine physician! I beseech you to alleviate the troubles of all those who are afflicted with diseases. Kindly bring healing to their suffering.
[See Original Bait]2
You are the companion, you are the healer! You alone possess the remedy for my affliction. The mere remembrance of you serves as a soothing balm to my heart. I earnestly implore you for relief, as no one else is capable of accurately diagnosing and treating my ailment.
[See Original Bait]3
You are the companion, you are the healer! Only you possess the power to provide remedies for all afflictions. Oh Lord! You alone have the ability to heal them. Medicines can only be effective when you command them to be so.
[See Original Bait]4
You are the companion and you are the healer! You are truly the remedy for those who are suffering. It is within your power to both cause troubles and alleviate them. You are the true Guide and the true Lord. It is indeed puzzling why you have created and upheld human physicians and have us seek their counsel.
[See Original Bait]5
Here, as the physician busily attends to my ailments, and other side my beloved counteracts the effects of the physician's medicines.
[See Original Bait]6
Oh, my beloved! Grant me a favor and raise your hand to strike me forcefully with a knife. My beloved, if I were to perish from the wound inflicted by your hand, I would consider it an honor.
[See Original Bait]7
Oh, my beloved! I earnestly pray that you strike me with force. I may not cry out loud, nor even let out a whimper, as it would draw attention to my pain. Though I may not possess the strength to endure your blows without any reaction, I vow to never disclose to others that my beloved has struck me. How can I accomplish this?
[See Original Bait]8
Oh, Beloved! Please take careful aim and shoot the arrow from your bow with utmost precision. If you do so, I will have a reason to fall into your embrace. Oh, beloved! If I am granted that opportunity, it will provide me with a chance to be in your presence.
[See Original Bait]9
When my beloved, in a gesture of love, shoots an arrow and inflicts a wound, at that moment, physicians seem to forget the wisdom they have acquired through their experiences.
[See Original Bait]10
Oh, my beloved! If it brings you joy to wound me with love, I would gladly forgo seeking the aid of a physician for treatment. Instead, I would choose to embrace and live harmoniously with the injuries inflicted by your love.
[See Original Bait]11
The beloved pulled the cord, took aim, and released the arrow. I am convinced that the arrow hit its mark, as the target, upon being struck, either raised or straightened himself to indicate that he had been hit.
[See Original Bait]12
Those who are struck by iron arrows scarcely utter a groan; they simply writhe on the battlefield of love, stained with crimson blood. They tend to their wounds and treat them on their own. It is indeed worthwhile to spend a night with these wounded individuals.
[See Original Bait]13
It is truly worthwhile to spend a night with such individuals who bear the pain in their bodies, not from external wounds, but from internal injuries. They keep their afflictions hidden and tend to their own wounds, self-bandaging in silence.
[See Original Bait]14
They diligently clean and dress their own wounds, even though they may face the possibility of perishing tomorrow, if not today, since healers do not tend to them. Yet, they choose not to disclose to anyone the profound pain that fills their hearts.
[See Original Bait]15
Today, just like any other day, there is a visible restlessness within the abode of those afflicted by love. As evening approaches, they busily attend to their wounds, applying the customary bandages to alleviate their pain.
[See Original Bait]16
The shriek that resonated from the cottage of the wounded lovers likely resulted from the physicians lifting the arm of the injured individual to examine the wound.
[See Original Bait]17
The wretched souls engulfed in love are eternally grateful for finding solace in their beloved, even amidst their sufferings. They do not seek temporary or partial remedies, for they are uninterested in superficial solutions. They persistently strive to attain their ultimate goal, refusing to settle for anything less.
[See Original Bait]18
The love-stricken individuals perpetually experience the restlessness brought upon them by their passionate attachments. They silently carry this burden within themselves, without burdening others. Regardless of any distractions, they consistently revert to the memories of their love, keeping it alive and vibrant in their hearts.
[See Original Bait]19
Those who are healthy and unaffected by divine love remain unaware of the torments of love and the way in which the love-stricken individuals live. True lovers are so deeply immersed in love that they are indifferent to shifting sides while lying on the bare ground. Even as they lie on one side, their hearts are consumed by the longing for their beloved, and they shed tears in yearning for union. These individuals constantly remember their beloved, spending the night in tears rather than sleep.
[See Original Bait]20
Those who are physically healthy cannot comprehend the agony endured by the love-stricken individuals, who incessantly groan as a result. Their profound affliction has been predetermined by God, with prescribed remedies to alleviate their suffering. Latif says: "That they are the afflicted victims of love, enduring constant pain. Those who wholeheartedly seek love, with unwavering devotion, spend their nights in tears."
[See Original Bait]21
The individuals affected by love continuously groan in pain. Some of those who sought solace through physicians found no relief. However, the afflicted individuals have been rewarded, for their groans have drawn them closer to Allah. In fact, they have been united with Allah in their suffering.
[See Original Bait]22
Oh, my mother! I hold no regard for those who weep for show or seek attention, but I deeply admire those who constantly keep the beloved in their hearts, silently shedding tears without seeking public display or complaining to others.
[See Original Bait]23
To encounter the Beloved, adopt the practices of thieves. They find delight in staying vigilant, with no rest throughout the night. Upon completing their ventures, they maintain absolute silence. Even when subjected to torture and faced with the gallows, they remain tight-lipped, refusing to reveal anything. Regardless of the pain inflicted upon them and their impending execution, they refuse to disclose the true job.
[See Original Bait]Chapter Two
1
Oh, you inept physician! You have not yet diagnosed my ailment? It would be best to bury all your medicines in the ground. You should know that I have no desire for a life without my beloved.
[See Original Bait]2
They did not heed the guidance of their physicians, nor did they refrain from what was forbidden to them. However, those who followed the advice and acted accordingly experienced a swift recovery and regained their health.
[See Original Bait]3
They engaged in numerous controversies with the physicians and refused to avail themselves of the guidance that was offered to them. As a result of their stubbornness, the afflicted individuals continue to suffer in their ailments.
[See Original Bait]4
Certain patients remained under the care of physicians and diligently adhered to the prescribed recommendations. The physicians, moved by compassion, treated them with care and gradually restored them to good health.
[See Original Bait]5
The physicians had done their utmost to provide a cure for the patients. They made every effort to restore their health, but their endeavors were in vain due to the patients' persistent negligence and lack of care.
[See Original Bait]6
The afflicted individuals who showed no concern for the physicians and disregarded their prescriptions only moved farther away from the path of healing.
[See Original Bait]7
I reached out to the physicians, who attempted various medications and utilized their resources on me, but without success. In contrast, my Lord will simply assess my pulse and provide a compassionate elixir. Anyone who receives attention from the Beloved is guaranteed relief from their suffering.
[See Original Bait]8
Today, the afflicted individuals assembled to present their situation to the Healer, the bestower of health. They pleaded for their pains to dissipate and requested that the benevolent Beloved reveal Himself to them, just as He had done before.
[See Original Bait]9
As the physicians were engaged in a private discussion with me, my Friend entered the room. Instantly, a sense of relief washed over me, and my entire body experienced a rejuvenating sensation. The extraordinary presence of my Lord alleviated the excruciating pain that had previously plagued me, and it vanished without delay.
[See Original Bait]10
Oh physician! Lay aside your healing knowledge, cast away all your medicines, and please remove the remedies you brought for treating patients. Just bring the Beloved who can diagnose the root cause of the ailment (I believe He already knows it all).
[See Original Bait]11
The wounds of wisdom bestowed upon me by my Beloved are more valuable than your medicines. Oh dear physician! Please do not squander your remedies on me (for I am in no need of your treatment anymore).
[See Original Bait]12
Oh, dear physician! Spare your medicines, for they won't make a difference. (You're unaware that) the wounds inflicted by my Beloved are my true sustenance in life.
[See Original Bait]13
Therefore, dear physician, I kindly request that you refrain from treating me. Oh Allah! I wish to remain in a state of illness, hoping that one day the Beloved will bless me with His presence and inquire about my well-being.
[See Original Bait]14
Oh ignorant individual! You continuously neglected to uphold abstinence and piety, thus subjecting yourself to immense suffering. Even now, if you were to embrace abstinence and piety, you could attain good health.
[See Original Bait]15
Oh uninformed physician! Your actions have practically brought me to the brink of death. You have failed to accurately diagnose my condition or provide any care for it. Furthermore, you have shown no concern or inquired about my suffering. I will express my grievances to my Beloved, highlighting how physicians like yourself have lost all empathy for their patients, as is clearly evident in your case.
[See Original Bait]16
The one who inflicted wounds upon me turned out to be my healer. Without delay, they tended to my injuries, and within a single day, I was completely cured. My heart, remain close to this healer, ensuring that you do not get wounded again.
[See Original Bait]17
The foolish doctors, whom I had to approach due to the unavailability of experts, have exacerbated my condition. In reality, they have nearly brought me to the brink of death. These ignorant individuals needlessly subjected and inflicting additional agony upon me.
[See Original Bait]18
You were in the company of the physicians, so how is it possible that your health declined? Why did you not make a sacrifice or offer something valuable in exchange for your treatment?
[See Original Bait]19
Oh afflicted individual! If you learn to establish a proper rapport with the physicians, you will undoubtedly recover. In doing so, you will need to abandon your old habits of engaging in disputes with your doctors and disregarding the importance of abstinence. By following these instructions, you will no longer remain an invalid.
[See Original Bait]20
If being in the company of specific individuals brings about mental distress, it is imperative to disassociate from such a social circle, even if there is a likelihood of receiving significant material benefits from them.
[See Original Bait]21
O man! If being around certain individuals brings relief to your suffering, it is advisable for you to build a cottage nearby and reside with them.
[See Original Bait]22
The Beloved is close to my eyes gaze. Nay, nearer than my eyes themselves. He is the remedy for all afflictions and my healer. Such is my Beloved, who is intimately close to every breath of mine.
[See Original Bait]23
The local physicians, feeling helpless, have ousted the injured individual. The truth is that his wounds have reopened and display no indication of improvement. Only when the Beloved reveals Himself to the patient can their wounds be soothed and healed. The physicians have grown weary of his case. Therefore, he implores the Beloved to bestow a visit upon him, allowing him to rid himself of this illness.
[See Original Bait]24
Physicians have set up their tents in my courtyard to heal me. They've toiled to cure my ailment, but no medicine has proven effective. Their frustration grows as they struggle to even diagnose my affliction, yet they remain unsuccessful.
[See Original Bait]25
Physicians have set up their tents in my courtyard to heal me. Many years have passed, and they've struggled to cure my disease, but no medicine has proven effective. But, my Beloved arrived and swiftly cured me with His wisdom.
[See Original Bait]26
Those who are joyfully wounded by the love of the Beloved have no use for physicians' potions. No remedy, except a glimpse of the Beloved, can heal them.
[See Original Bait]27
There were physicians nearby whom I could have consulted regarding my actions, but I neglected to do so. As a consequence, my ability to discern between right and wrong, which I possessed before, gradually became clouded like a cataract afflicting my eyes.
[See Original Bait]28
(Ah!) My previously healed wounds have been stirred again. The physician has once more cauterized those wounds.
[See Original Bait]29
Your true intention behind keeping those small medicine boxes is to make money, rather than being a genuine expert physician. I anticipate the arrival of my marvelous Beloved today, who will bring me the news of my health being restored.
[See Original Bait]Chapter Three
1
Alas for me! From the depths of my soul, an unceasing silent cry resonates for my Beloved. Its intensity has seemingly seared my innermost being, causing my heart to ache, and my spirit to be consumed with passion. If you doubt the veracity of my words, simply touch my head and experience its blazing heat, akin to a fervent furnace.
[See Original Bait]2
Oh! how I lament! Within my mind, a perpetual soundless lament echoes for my Beloved. Its fervor has seared my very core, causing my heart to ache, and my innermost being to be consumed. My kidneys have been reduced to ashes, emitting a foul odor. If you harbor doubt, I implore you to come and witness my state firsthand, so you may see the truth for yourself.
[See Original Bait]3
I am in a state of utter anguish. My liver, lungs, and kidneys are painfully ablaze, impaled upon the fiery spikes of highly combustible acacia wood. The remedies of physicians have proven futile, and I find myself completely beyond their reach. Now, I am entirely reliant upon the mercy of the Beloved to alleviate my suffering.
[See Original Bait]4
The arrow, propelled with great force from the Beloved's bowstring, has pierced through my spine, lodging its feathers within. It has penetrated my liver, lungs, kidneys, and all ribs on both sides. The extent of my affliction surpasses the capabilities of physicians, leaving me entirely dependent on the mercy of the Beloved for any hope of relief.
[See Original Bait]5
As the Beloved aimed an arrow at me, it felt fashioned from an unfamiliar metal. The arrow penetrated my heart, shattered my being, and as it traversed my body, it inflicted wounds upon many.
[See Original Bait]6
The arrow, propelled by the Beloved from His bow adorned with horns, pierced through my being and emerged on the other side. It appears that the Beloved employed all His expertise in launching this arrow.
[See Original Bait]7
The arrow, propelled vigorously by the Beloved's bow, penetrated through my being with a resounding impact. I humbly request someone to kindly inquire from the Beloved if He is content with His precise aim and finds solace in His feat.
[See Original Bait]8
Once again, the Beloved launched an arrow with tremendous force, sending it hurtling towards me, resounding with speed and vibrations. This arrow has penetrated deep into my body, lodging itself within my liver, lungs, and kidneys. Its grip is so strong that despite my best efforts, I am unable to extract it.
[See Original Bait]9
They have turned my heart into a furnace and (with cruel way) they have dissected my liver and kidneys into tiny fragments. They have fried the body parts of valiant men on iron rods, with wonderul harmony
[See Original Bait]10
When your body becomes as heated as an oven, soothe it with the cooling touch of your tears. Ignite the fire of self-restraint and surrender, allowing yourself to be consumed within it. Through this, you will attain self-effacement. Cast aside all hidden artifices lurking in your mind. Latif says: "Ensure that you do not reveal the inner turmoil of love to anyone, for doing so may hinder your union with the Divine."
[See Original Bait]11
Just yesterday, the Beloved rescued me from the scorching oven. However, in order to guide me through the diverse stages of my journey towards the ultimate destination, the Beloved increased the intensity of the fire and placed me back within it. The truth is, the fire never departs from the lovers. They persistently roast within its flames without any respite.
[See Original Bait]12
Oh Beloved, ignite within my heart the flame of love. Let it grow in intensity and then engulf me completely. Continuously fan it to sustain its fervor. A fresh surge of love has pierced through my body, instigated by a glimpse of the Beloved, and now I find myself amidst an inferno of passion.
[See Original Bait]13
Even today, the skilled smiths are diligently at work, diligently fanning and intensifying the fire. The rhythmic sounds associated with this process resonate clearly. They have ignited a fervent blaze of love and diligently supply it with charcoal. "Oh, novice! Do not neglect your duty to intensify the fire, lest the cast iron, representing the lower self, crumbles into fragments rather than transforming into steel."
[See Original Bait]14
Oh, you who are just starting on this path! You neglect to fan and intensify the fire. In fact, you do not even draw near to it. It is evident that you cannot withstand the fiery sparks of love. Yet, you boldly assert that you are a smith.
[See Original Bait]15
As the fire is stoked and intensified, the iron becomes heated, and its rust is eradicated. The hammers swiftly swing into action, causing the anvils to quiver under their resounding strikes. Today, a gathering of blacksmiths has convened at the fiery blaze.
[See Original Bait]16
They subjected the stones to intense heat, transforming them into resilient steel. These individuals are the true artisans, well-versed in the necessary methods and procedures.
[See Original Bait]17
Today, the proficient blacksmiths have gathered, renowned for their expertise and vast experience. They will diligently labor on the raw ore, purging it of all impurities and revealing the finest metal within.
[See Original Bait]18
Today, the skilled craftsmen of sharpening have arrived, bringing with them their whetstones. They are here to hone the swords, enhancing their strength and sharpness.
[See Original Bait]19
Those who possess expertise in utilizing the anvil remain completely at ease, ensuring their swords are never tainted by rust.
[See Original Bait]20
Before anything else, make yourself ready to firmly hold your head as an anvil, prepared to endure the blows of the smith's hammer. Once you have made this preparation, then seek the dwelling of the smith. Perhaps, by subjecting you to the strikes of the hammer, he may refine you into pure steel.
[See Original Bait]21
Position your head as an anvil and endure the successive strikes of the hammer with unwavering patience and resilience. Embrace annihilation within the relentless flow of these strikes, so much so that even the handle of the hammer, witnessing your receptiveness, is motivated to act with greater swiftness.
[See Original Bait]22
Oh! how unfortunate for the charcoal that endures a double burning - once in the furnace and again when the fire is fanned and intensified! Nevertheless, the smith gathers and stores them, preparing for another blaze!
[See Original Bait]23
The Beloved places me within the fire, and then in turn extinguishes it. I patiently endure the sparks and striking blows of the smith upon my head, which serves as the steadfast anvil.
[See Original Bait]Chapter Four
1
Ask the moths themselves about the essence of burning. They heedlessly dart and throw themselves into the fire, undoubtedly pierced by the spears of love.
[See Original Bait]2
If you truly consider yourself a moth, then come forth and extinguish the fire through utter self-annihilation. This fire has indeed consumed countless individuals, and now it is your turn to attempt to consume the fire itself. First, immerse yourself in the profound depths and fervor of love. Then, harness that intensity to regulate the flames. However, never divulge the secrets of love to others, regardless of the circumstances.
[See Original Bait]3
If you truly identify as a moth, willingly immerse yourself in the fire. Journey towards the heart of the flames until your own fire of love is extinguished through the embrace of death and reunion with the Beloved. This journey will eventually reach its conclusion. However, until then, refrain from revealing the secret of love to others.
[See Original Bait]4
If you truly identify as a moth, do not recoil or hesitate upon witnessing the blaze. Regard it as the Beloved's radiant dawn and step into it to be embraced by Him. It is unfortunate that you remain uncooked and unfamiliar with the ways of the oven!
[See Original Bait]5
The moths devised a plan and convened at the scorching blaze. Though they sensed its intense heat, their determination remained unwavering. For the sake of attaining the ultimate Truth, they willingly immolated themselves within the flames. Oh, unfortunate moths! They sacrificed their lives in pursuit of their goal.
[See Original Bait]6
The moths resolved steadfastly and hurled themselves into the fire in such a manner that the flames were extinguished. These tiny creatures experienced such an intense love that, choosing to be consumed by flames, they preferred burning to living.
[See Original Bait]7
The moths perished by immolation in the fire pits. Their entire understanding of fire rested upon the absolute truth that it would serve as the path to their deliverance. They were consumed to ashes in this blaze to such an extent that none among them remained alive.
[See Original Bait]8
Moths drew closer to the radiant warmth with affectionate ardor. They did nothing less than plunging their heads into the flames.
[See Original Bait]9
The moths approached in search of light came to near the flames, and they did nothing else but place their heads in the flames.
[See Original Bait]10
The moths drew closer to the light (with love), and they did not hesitate to thrust their necks and heads into the fire.
[See Original Bait]11
United under the radiant dawn, the moths gathered with unwavering resolve. Their intention is to witness the Beloved within the flames, and with great determination, they shall step into the fire to reunite with Him.
[See Original Bait]12
The gathering of moths drew near to the blaze, and without hesitation, they all plunged into it. They cast aside all deliberation and willingly consumed themselves within the furnace.
[See Original Bait]13
The moths gathered and approached the burning fire. They did not retreat, but rather willingly put their heads into the flames.
[See Original Bait]14
The wealthy moths of the "Saro" region gathered and approached the heart of the furnace with profound love. Once they observed the flames of the fire, they did not turn back.
[See Original Bait]15
With their skillful flight, the moths made the fire appear cool. They possessed various methods to become ashes within the flames. In truth, they had unveiled all the mysteries of fire.
[See Original Bait]16
Observing the fire, the moths consumed by love drew near. Abdul Latif says: "In their passion, they were consumed by the inferno; they perish, yet they do not retreat."
[See Original Bait]17
The moths flutter in the air, searching for a flickering blaze. Once they spot it, they descend upon it. These passionate beings rejoice at the mere sight of the fire, becoming enraptured like the vibrant yellow flowers of creeping vines. "You too, like those blossoms, should entwine yourself amidst the midst of the furnace," invitingly suggests the analogy.
[See Original Bait]Chapter Five
1
A single cup and two seekers! Love does not seek to divide it in half. "O poet! You favor such practice because you share the cup of wine with the singer."
[See Original Bait]2
A single cup, yet two individuals aspire to it! Love does not endorse such a notion. Those who are fully immersed and entangled in love become dissolved within it. The dagger of love completes the process, eradicating duality and merging them with the Beloved.
[See Original Bait]3
The cup remains singular, yet there are two who aspire to drink from it. This contradicts the essence of love. How can those who engage in the game of numbers, upholding the distinction between the Creator and the created, and embracing multiplicity, achieve union with Allah? Observe how this sense of individualism obstructs their path towards unity with the Divine.
[See Original Bait]4
Much like the flames that blaze inside, love too ignites its fervent fire. The reality remains that love exists in a realm afar; the instance above is but mere dialogue.
[See Original Bait]5
Love bestows its favor upon those who have severed worldly ties. Such ascetics deem their existence unworthy of even the tiniest sip from the chalice of the Beloved's affection.
[See Original Bait]6
Love tenderly gazes upon those who dissolve the illusion of multiplicity. The true lover constantly directs their gaze towards the Beloved. These true lovers, indifferent to life's concerns, seek the elixir of poison for a swift union with the Beloved.
[See Original Bait]7
The ascetics toil diligently in their pursuit of piety and self-denial, cherishing poison as if it were honey. Join them and partake in sharing cups brimming with wine.
[See Original Bait]8
Do not hide your stash of wine from the enthusiasts. Offer them cupfuls of it, even to those who happen to pass by, and you will witness how even the tiniest portion of your wine becomes invaluable to them. They will gladly take it.
[See Original Bait]9
Do not hoard and conceal your supply of wine from those who seek it. O wine seller! Instead, generously offer it even to the occasional passersby who happen upon your store. In doing so, someone may find solace in your companionship.
[See Original Bait]10
A wine merchant is often regarded as morally questionable, as his background is seen as less noble. By providing excessive amounts of drinks, he has contributed to the downfall of many faithful drinkers.
[See Original Bait]11
The loyal drinkers have passed away. But, O wine server! How can you endure the passing of time without your loyal customers?
[See Original Bait]12
The experienced ones have departed. O seller of wine! You too should depart. In their absence, who will tolerate your fits of anger?
[See Original Bait]13
At dawn, "Mokhi" reminisced about the avid "Mattara." Yet today, those who imbibe with wholeheartedness were absent from the gathering.
[See Original Bait]14
The sincere lovers eagerly consume numerous cupfuls of wine, even if it is mixed with poison. "O bearer of the cup! Begin serving the beloved ones with wine. They will not be satisfied with small sips. Their eyes are fixed longingly on the wine jars."
[See Original Bait]15
As the northern wind blows, the wine merchant has opened the jars of wine for distribution. The courageous ones, enticed by its flavor, are ready to exchange their lives for a taste of it.
[See Original Bait]16
With the advent of northern winds, "Mokhi," the vintner, unsealed the casks of wine. Seeking the honeyed essence, the "Mataara," wine aficionados, approached, bowing their heads in anticipation.
[See Original Bait]17
The Vendor's wine jar contained poison. Surprisingly, the esteemed wine enthusiasts couldn't detect any alteration in the flavor as they consumed the wine. Instead, they experienced a delightful state of intoxication. However, onething is certain; anyone who succumbed to intoxication was guaranteed an extra serving of wine.
[See Original Bait]18
The snake made its way towards the Vendor's jar of wine and accidentally fell into it. It was an act of fate, and the Vendor should not be held responsible for it.
[See Original Bait]19
Oh, my heart! You fail to grasp the teachings of the wine producers. Just as they weep while extracting wine, you should also shed tears throughout the night, mirroring their sorrowful process.
[See Original Bait]20
Oh, seeker! Find a way to negotiate with the wine merchant to exchange your head for wine. Present yourself for sacrifice, armed with a knife, dagger, or saw. Oh, you who are ready to face death! Do not hesitate or falter, for a single cup of wine holds greater value than your very life.
[See Original Bait]21
Each cup carries a unique flavor, and every jar contains a diverse assortment of wines, tailored to cater to the varying levels of seekers. Those who regularly partake in it are well aware of its strength and hold deep appreciation for both the wine itself and those who serve it. Despite the intoxicating effects it may induce, the seekers eagerly make their way to the wine shop, willingly sacrificing their lives in exchange for a taste of this specific flavored wine. The Sayed says, "They willingly surrender their lives before indulging in the wine."
[See Original Bait]22
Let the wine from the tavern be sprinkled on the passers-by like morning dew. The seekers of early dawn will be drawn to your establishment, O wine seller, enticed by the widespread news of your generosity. There will be much talk about your benevolence.
[See Original Bait]23
Once the drinkers enter your premises, they will consume the entire stock of your wine. However, their thirst will not be quenched, and they will persistently demand more and more wine.
[See Original Bait]24
It is customary for these loyal drinkers to exchange their heads for a cup of wine. Once they obtain it, they eagerly consume mouthfuls of it. O vendor, continue to serve them with more wine when they are intoxicated and in a state of ecstasy.
[See Original Bait]25
Do not assume that the departure of these experienced individuals was caused by the wine offered by the seller. Instead, it was a result of some criticism from the wine seller. It appears that a harsh taunt from the seller deeply affected them and led to their demise.
[See Original Bait]26
There are still numerous jars of wine, both small and large, at the distillery. Therefore, O Vendor, do not lose hope of attracting new steadfast customers.
[See Original Bait]27
The wine merchant has no desire to mistreat the loyal customers, nor do they suffer any harm from the toxic wine. The Sayed says that there is always a large crowd of customers eager to have even a small taste of wine. Some of those who became deeply engrossed in the mystical knowledge transcended their own existence and met their demise. Their graves can be found near the distilleries, serving as a testament to their journey.
[See Original Bait]28
Allow yourself to be consumed by fire, just as the authorized wine buyers are. Through this, you shall encounter esteemed individuals with whom you once shared cups of wine.
[See Original Bait]Chapter Six
1
The sufis who did not embrace the concept of multiplicity successfully attained their destination. They are matured lovers who invest everything in love, cherishing an unforgettable reward. Their outwardly unconventional behavior has led them to the Divine and granted them the honor of becoming His companions.
[See Original Bait]2
The sufi rejects the idea of sectarianism, keeping his creed unknown to others. Within his thoughts, he consistently engages in an internal battle against his own lower nature. His endeavors remain entirely concealed and inconspicuous. Moreover, he remains steadfast in guarding his secrets and maintains a friendly disposition even towards those who harbor hostility towards him.
[See Original Bait]3
In the same way that the soul permeates the human body as a representation of life, the sufi embodies the unity within the universe. Duality holds no place for the sufi; it is non-existent. The sufi does not divulge the insights revealed to them during their contemplative state. Indeed, it would be a transgression for them to betray any of those revelations.
[See Original Bait]4
The sufis become perturbed when something is presented to them, yet they find contentment when nothing is offered. The true sufis are those who renounce worldly possessions entirely, embracing a lifestyle devoid of material desires.
[See Original Bait]5
The Sufi has purged the parchment of existence, leaving it immaculately clean. In this state, they become eligible to witness the manifestation of the Beloved throughout their lifetime.
[See Original Bait]6
You claim yourself as a sufi, yet you remain entangled in worldly desires! This behavior is unsuitable of a genuine sufi. If you are real Sufi then, remove your head and cast it into the flames.
[See Original Bait]7
However, if you wish to preserve the sufi head covering, demonstrate your authenticity as a true sufi by obtaining a cup filled to the brim with poison and drinking it entirely. The rightful abode for those who have attained ecstasy is the wine distillery.
[See Original Bait]8
Establish the sacred abode of Allah, the Mighty, discreetly within your being. Yet, remember Him aloud in all moments. Delve into the profound contemplation of the Great name of Allah as revealed in the Quran. Forsake all forms of polytheism. By accomplishing these, you shall undoubtedly acquire the invaluable pearl.
[See Original Bait]9
The apparent rotation of the universe appears to revolve around individualism. As for myself, I lack the necessary knowledge to comprehend or unravel this enigma. Human intelligence proves to be of no assistance in this matter. The entire spectacle appears unreal, akin to a magical illusion, especially to those who lack Divine knowledge.
[See Original Bait]10
According to Maulana Roomi, Allah is considered the ultimate source of beauty, from which all beauty emanates. It is worth investigating the origin of human beings. However, no one can truly comprehend the intricacies of this wondrous creation orchestrated by the Supreme Magician (Allah).
[See Original Bait]11
As per Maulana Roomi, a principle deeply ingrained in his teachings, all of humanity yearns for the Divine. Allah, the Unparalleled, is the wellspring of all beauty. Those who have seen that elevated state, maintain a profound silence.
[See Original Bait]12
Countless seekers, but a solitary wellspring of beauty, such is the delight of "Rumi." Those who grasp this verity remain forever silent, never uttering a word from their lips.
[See Original Bait]13
Maulana Roomi teaches that humanity endeavors to find Allah, who is the origin of all beauty. However, in this pursuit, individuals often focus on multiplicity rather than recognizing His unity. To truly witness Allah, it becomes imperative to completely dissolve one's human identity.
[See Original Bait]14
Maulana Roomi posits that humanity actively seeks Allah, who is the source of all beauty. Should individuals cast aside the veil of ignorance or materialism, they would discover His manifestation within their own selves.
[See Original Bait]15
Maulana Roomi's teachings emphasize that humanity passionately seeks Allah, who is the source of all beauty. If individuals could only shatter the door of separation, they would behold Allah's presence within themselves.
[See Original Bait]Chapter Seven
1
Outwardly, they may have appeared as sceptics, but the truth is that they were fully absorbed in meditation. They were struck by the arrow of Divine knowledge in their hearts, persistently reciting the name of Allah.
[See Original Bait]2
Those individuals who endure the enduring anguish of separation find solace in reciting the pertinent covenant with Allah. They carry the tablet of inquiry from their souls and the subsequent response in their minds, contemplating it in silence. Their focus is solely on reading the page or portion that guides them towards the ultimate union with Allah.
[See Original Bait]3
It is truly disheartening that I have forgotten the covenant with Allah, including its very first line, which I had affirmed on the day when Allah made contact with my soul and addressed it. It is regrettable that I have neglected to read the relevant promise. I have not found the time to thoroughly read the page that leads to union with Allah.
[See Original Bait]4
In due course, as I peruse the page documenting my union with Allah, I discovered that it contained nothing else but "Him".
[See Original Bait]5
Individuals who do not fall within the aforementioned group do not pay particular attention to the sentence that begins with "Alif." Instead, they fruitlessly examine the contents of other pages. Such an approach would not aid them in achieving union with the Beloved.
[See Original Bait]6
(Oh friend!) Keep in mind the line that starts with "Alph," for within it lies the subsequent wisdom of "Meem." Spare not your time and effort on pursuing other pages to approach your Beloved.
[See Original Bait]7
Continuously, they chanted the sentence that began with "Alif." They also echoed the tradition, affirming their sole aspiration in both this world and the next: to encounter Allah. They had readied themselves to embark upon the arduous and challenging path of "Tariqat" (A school or order of Sufism). They have encountered the Lord, and their hearts are content in His presence.
[See Original Bait]8
Those who opt for the challenging path have united with Allah. They have received the glad tidings and are profoundly content with their divine union.
[See Original Bait]10
Oh, unfortunate individual! How can you claim the title of a judge based solely on theoretical knowledge? Your excessive arrogance stems from deluded thoughts and egoism. Such a mindset certainly does not align with the path of love. By the way, you may want to consult Azazil (or Satan) to inquire about the taste of the sip he once took.
[See Original Bait]11
Azazil stood as a remarkable lover, while those who claim to be lovers are mere pretenders. However, due to his excessive love and yearning for Allah, he became arrogant, resulting in his own downfall and transformation from an eminent being to a cursed one.
[See Original Bait]13
As I read the earliest covenant for my own enlightenment, I gained awareness of the invaluable connection of my soul. Within those pages, the souls were accustomed to daily remembrance and personal knowledge of Allah. Then, the subsequent page arrived, depicting my separation from Allah. Nevertheless, I turned that page as well, bridging the divide between us.
[See Original Bait]14
Engage in the continuous reading of the captivating covenant, while simultaneously keeping the names of Allah and Prophet Muhammad (Peace be upon him) in your heart. Recite them attentively, as Abdul Latif advises.
[See Original Bait]15
These individuals consumed by egoism are engrossed in reading literature, yet they fail to embrace or contemplate its teachings. As a consequence, the more they read, the more they find themselves prone to committing sins.
[See Original Bait]16
Merely flipping through pages without studying or comprehending their contents, or without putting them into practice, leads to an increase in sins. What purpose do your professions serve when your actions drive a wedge between you and the Beloved?
[See Original Bait]17
Dedicate yourself to the contemplation of "Alif" and let go of everything else. Cleanse your mind of polluted and inappropriate thoughts, leaving it as pure as a mirror. Until you accomplish this, reading and moving on to other pages will be in vain.
[See Original Bait]18
"Oh, Scribe! Just as the combination of (Lam) and (Alif) forms the word 'لا' (La), in the same way, my beloved is inseparably joined to me within my heart."
[See Original Bait]19
Why engage in manuscript writing? Why waste ink unnecessarily? Seek your path directly to Allah, the Creator and the ultimate Writer of the universe!
[See Original Bait]20
Neither the forty days of abstaining and detachment, nor an additional forty, can compare to the worth of a meeting with the Beloved. Therefore, O scribe, why do you continue writing countless pages of manuscript? If you were to peruse twenty pages, you would find that only one letter of Beloved, stands as the source and foundation of everything.
[See Original Bait]21
Consider your body as the mosque and your heart as the secluded chamber for contemplation of Allah. However, this should not be limited to the customary practice of abstaining and meditating for only forty days, as that holds little meaning. It is better to continuously adore the Invisible, at all times. If you look within yourself, you will discover your true identity and find Allah. Surely, He is present before every individual.
[See Original Bait]22
Indeed, He is ever present before every person, as He is immanent. There is no place devoid of His presence. What purpose do those ignorant individuals serve who lack awareness of Allah, the Unique? As a simple-minded person, I discovered the Beloved within myself.
[See Original Bait]23
Discard the "Kanz" or "Qudoori" (Sharia books) and delve into the verses of awareness. Follow the path of those sages who hold affection not for the material world, (but for the realm of improvement).
[See Original Bait]24
I've extensively perused the "Kanz" and "Qudoori" (Sharia texts) and other religious tomes. But, when I beheld the true expanse of wisdom, my accumulated readings crumbled into fragmented pieces, letter by letter.
[See Original Bait]25
The contemplation of "Alif" within your mind will provide enlightenment equivalent to that gained from countless books.
[See Original Bait]26
Oh naive one! Do not embrace the letter "Alph" (ا) until you die. (Yes) embrace it solely when you grasp its meaning from the teachings of "Meem" (م).
[See Original Bait]27
Indeed, the essence unveiled by "Meem" (م), holds the truth of the primal "Alph" (ا). Oh, humble soul! Shed all other notions of "Alph," thus guarding yourself against deceit's enthrall.
[See Original Bait]28
"Meem" (م) imparted wisdom that solely you are "Alph" (ا). O cherished mother! Thus, I've sealed away other pages, within truth's trail.
[See Original Bait]29
What other knowledge have you pursued without practical validation in the field of research? Consider the Quranic verse that guides you: "The disbelievers among the people of the Book and the idolaters will not cease." This verse suggests that you should disregard all else and embrace the correct path.
[See Original Bait]30
To comprehend this uncomplicated tale, a single word suffices. However, even when elaborated upon, they persist in refusing to grasp its meaning. It is futile to recount the entire story in great detail to them.
[See Original Bait]31
Who will engage with individuals who neither work nor heed advice? How can one communicate with those who lack reliability and are consumed by ego? (Distance yourself from such individuals.)
[See Original Bait]32
Everyone possesses ears atop their heads, yet for those whose hearts lack attentive ears, offer them two parts of salt combined with three parts of grains.
[See Original Bait]33
The one who raises a hand to strike and the one who endures the blow both comprehend the true nature of pain. (This is law of nature.)
[See Original Bait]34
The Mullas, with their lengthy and perplexing dialogues, make others bore as their discussions lack a true connection to the Beloved. In fact, through their tedious debates, they distance themselves even further from Allah. Although He is closer to us than our own jugular vein, they struggle to recognize His presence. They remain unaware that their hearts and every breath of life are infused with His essence, as they continue to lament like miserable beings.
[See Original Bait]35
Oh, mother! The Mullas (so called religious man) behave in a self-destructive manner, much like a gall bladder that bursts within the abdomen. They possess knowledge of Allah, yet they remain immersed in worldly matters and trivialities.
[See Original Bait]36
Oh, Mullah! Why do you inflict punishment and lead the students astray? Why not impart to them the verses of the Beloved's union? Instead of teaching them the mere words, guide them towards the path that leads to experiencing the Beloved.
[See Original Bait]37
(Oh, ignorant individual!) How much longer will you deceive? The writers are meticulously transcribing everything, significant or trivial, amassing it all. (Have you forgotten that) you dwell in the vicinity of those who forget not even a single word?
[See Original Bait]Chapter Eight
1
The lovers consistently recall Allah. Eventually, they will peacefully release their souls, exhaling in its aftermath.
[See Original Bait]2
The genuine lovers are in a perpetual state of unrest. A single reproach from the Beloved has utterly finished them.
[See Original Bait]3
"The lovers hold the love of Allah in their thoughts, and they openly recall the Beloved through their words."
[See Original Bait]4
The lovers constantly keep Allah in their thoughts. They possess deep understanding and wholeheartedly rely on the Quranic verse: "Remember Me, and I will remember you." They never cease to remember, constantly recalling the Beloved in every moment.
[See Original Bait]5
Genuine devotees find solace in hearing the words of Allah. They listen attentively and etch them deeply within their hearts.
[See Original Bait]6
Unlike individuals like you, the lovers lack a sound physical state since they stand daily at the door of the Beloved, shedding copious tears. Their minds are consumed by nothing else. They are entirely engrossed in the Beloved, and any deviation from this path would not receive approval from the Beloved.
[See Original Bait]8
As long as the Lover enjoys robust health and vitality, they cannot feign love. To attain the title of a true lover, he must possess a pale countenance, lack conventional attractiveness, and exude a sense of longing. Since they lack material wealth to engage in transactions, they offer their very life in exchange.
[See Original Bait]9
Currently, even a thorn's prick causes you to bleed. How, then, would you endure the piercing stabs from the Beloved aimed at your heart? If this is the case, why do you still aspire to be with the Beloved?
[See Original Bait]10
Merely stealing glances at the Beloved is not the path to truly loving Him. Why don't you instead cleave yourself in two within the Beloved's abode? Engaging in pleasure, indulging in food, and succumbing to sleep would be a deceptive pretense of love.
[See Original Bait]11
Endearment and execution, both sharing the same initial letter, signify the beginning of a lover's journey. It is crucial for a lover to patiently await the Beloved along various paths, with the ultimate culmination being the sacrifice of life in both instances.
[See Original Bait]12
You have two choices: either learn the customs of love and yearning, or personally observe the true lovers. However, do not associate with those who are unfamiliar with the true essence of love.
[See Original Bait]13
Certainly, intense yearning brings forth profound agony, and love presents an intricate paradox. One remains in perpetual anguish, experiencing no respite in well-being, even for a fleeting moment.
[See Original Bait]14
Loving and yearning for the Beloved is not a task to be taken lightly. Proceed in that pursuit with caution and thoughtfulness. Who can truly yearn for and love the Beloved unless they are willing to sacrifice their very life?
[See Original Bait]15
(Oh unaware soul!) Who told you to be like the Beloved and strive for equivalence with Him? (Remember this that) the Beloveds find delight in granting affliction, yet you seek only ease and pleasure.
[See Original Bait]16
While you yearn for delights and comforts, it's imperative to grasp that the Beloved derives pleasure from inflicting suffering. (Recall) To embrace the path of love, you must also ready yourself for trials and distress.
[See Original Bait]17
Those who gazed upon the Beloved from their vantage point are now accustomed to residing there, longing for His presence. (Indeed. for the Beloved exists ubiquitously.)
[See Original Bait]18
Oh, Lover! Venture forth and sit in the alley of the Beloved. Never turn away from His doorstep, regardless of the circumstances. He would be delighted to offer you the necessary remedy of grace, bringing you complete happiness and healing for your wounds. Just as we cannot be indifferent to you, how can you, O Beloved, be indifferent to us?
[See Original Bait]19
Oh Lover! Settle yourself at the doorstep of the Beloved. He will inquire about you and provide for your well-being. He is the core of all compassion, serving as the guiding light along your path.
[See Original Bait]20
Oh, Lover! Take your position along the familiar path of the Beloved. He will approach you and inquire about your well-being, filled with genuine concern. He is undoubtedly the source of all benevolence, and He will guide you on your journey.
[See Original Bait]21
Oh Lover! Position yourself at the entrance of the Beloved's street. Ensure that you do not leave any wine behind in the jar of the wine-producer due to feeling satisfied. Even if it costs you your life, you must eagerly drink several cupfuls from it.
[See Original Bait]22
Oh Lover! Take your position along the familiar path of the Beloved. He will personally present you with wine from His own drink. Do not decline His offering. Draw near to Him with open arms.
[See Original Bait]23
Oh Lover! Take your place at the shop of the Beloved. Submit yourself to Him, wearing the collar of surrender around your neck, so that you may live with Him in dignity and honor.
[See Original Bait]Chapter Nine
1
The Beloved showcases His remarkable equestrian skills reminiscent of Prophet Daud, juxtaposed against our feeble and ineffectual presence in the distance. With fervor akin to being possessed, He tramples over His loyal servants who run ahead, beneath the powerful hooves of His horse.
[See Original Bait]2
The Beloved exhibits equestrian prowess reminiscent of Prophet Daud, while in the background, the impoverished individuals have their very existence utterly obliterated. Acting like a tyrant, He mercilessly tramples upon these obedient servants who still possess their faculties, beneath the hooves of His horse.
[See Original Bait]3
Oh, Kabeel (like a murderer)! Your eyes possess weighty and unstoppable arrows. You are persistently fierce, striking the heedless lovers precisely in their vulnerable spots. My Beloved! Undoubtedly, your eyes wreak tremendous havoc!
[See Original Bait]4
Oh, Kabeel! Your eyes possess sharp and pointed arrows. My Beloved! None but me comprehends the anguish it causes. Latif says, "Truly, you target me with an arrow tipped with iron."
[See Original Bait]5
Oh, Kabeel! (like a murderer) Within your eyes lie piercing darts, capable of inflicting great harm. My Beloved! You have wounded numerous destitute souls with arrows released from your bow. My Lord! I implore you not to take aim once again, for your initial arrow has already struck its target.
[See Original Bait]6
"Oh, Kabeel! You have released the arrow from your gaze. If you have failed to hit the target on your first attempt, then try it again."
[See Original Bait]7
Oh, Lover! As the Beloved draws the bow and readies the arrow, fortify your chest like a shield, poised to welcome its impact. Embrace and cherish the wounds gracing your countenance, delivered by the Beloved. Should you be a true lover, stand steadfast and banish any doubt regarding the gallows as the ultimate culmination. In doing so, you shall attain resplendent glory.
[See Original Bait]8
When the Beloved readies the arrow in the bow, preparing to release it, fortify your chest like a shield, ready to receive its impact. Be steadfast in welcoming the arrows of the Beloved upon your face. Never entertain the thought of retreat. Stand resolute as a true lover, and you shall attain success and honor.
[See Original Bait]9
When the arrow is placed in the bow, ready to be unleashed, present your chest with utmost humility. It is unbecoming to exhibit stinginess at the threshold of the Beloved.
[See Original Bait]10
Oh, Master! Refrain from directing the arrow of your bow towards me with the intention to slay. For you reside within me, and therefore, your own arrow might strike you.
[See Original Bait]11
The false lovers do not present themselves as targets for the Beloved's arrow; in fact, they actively avoid doing so. Conversely, those who willingly offer themselves as targets become the recipients of the initial arrow and meet their demise through it.
[See Original Bait]12
I remain steadfast at the very spot where I encountered the first arrow. My Beloved is known for His noble qualities. Perhaps He might be gracious enough to aim at me once more.
[See Original Bait]13
In the arena of love, oh Lover! Present yourself as the intended mark. The Sayed says, "Allow the arrows to pierce through you from the front, turning you into a sieve. Remain silent, for speaking may distance you from the Beloved."
[See Original Bait]14
The true lovers have stepped onto the battleground of love. It is a noble spectacle for them to be beheaded and dismembered in that realm. I witnessed them willingly offering themselves as a sacrifice to the Beloved.
[See Original Bait]15
In the arena of love, silence the echoes with your absolute quietude! Just as there are no echoes on a plain, likewise, offer your life selflessly and silently. Let your head rest on the gallows and your body on the ramparts. Indeed, love is a formidable serpent, and only those who have been bitten by it truly understand its venomous impact.
[See Original Bait]16
In the realm of love, do not harbor worry for your life. Ascend the gallows of the Beloved, thereby earning recognition as a courageous lover. Love is akin to a serpent, and only those who have been bitten by it comprehend its poisonous nature.
[See Original Bait]17
Pay no heed to your life in the realm of love. Latif says, "It is preferable to sever your own head and present it before the Beloved." Love is a formidable serpent, and only those who have been bitten by it are aware of its poisonous effects.
[See Original Bait]18
Hasten swiftly to the battleground of love, O devoted lovers! Cast aside all worldly ambitions and attachments. Truly, love is akin to a serpent, and it is only those who have been bitten by it, understand its venomous consequences.
[See Original Bait]19
The realm of love is a realm of marvels. Innumerable have ventured there to attain love, yet only a handful stand resolute and uphold their loyalty to the Beloved. (Oh seeker) Love is akin to a lethal serpent; seek wisdom from those who have felt its sting.
[See Original Bait]20
The realm of love is not a playground for amateurs seeking casual entertainment. (It appears that) within the domain of the Beloved, multitudes arrived, professing their love, yet met with failure and perished with shattered hopes and they died.
[See Original Bait]21
The arena of love is not for the feeble-hearted. "Sayed" says: "Therefore, they cannot attain the union with the Beloved."
[See Original Bait]22
Love is unquestionably not a pastime for the immature to dabble in. It has the power to divide and fracture the body, soul, and life itself. Cast your head onto the spear-tip of the gallows, so that it may shatter into two there.
[See Original Bait]Chapter Ten
1
Repeatedly visiting the door of the beloved would undoubtedly display immaturity and foolishness. Oh, unaware individual! It does not suit you in any way to aimlessly wander around the vicinity of the beloved. Refrain from sharing the secrets of divine love with random passers-by or seeking their advice on the tribulations of separation, as immature lovers do. As Abdul Latif suggests, the beloved will naturally transform your sorrows into joy. Your task should be to engage in private conversation with Him and mutually exchange love within the depths of your own being.
[See Original Bait]2
As long as there is no requirement, the presence of a healer is unnecessary. However, when an illness arises, it may be necessary to call upon a physician.
[See Original Bait]3
Those individuals who have experienced the pangs of longing have, in fact, attained a state of vitality. Hence, it is for this reason that lovers often welcome misfortune.
[See Original Bait]4
The very pains that afflicted my being and exposed my sufferings became the remedy. Abdul Latif says, "Allah brings into fruition what He has already decreed in destiny. Medication can only heal those patients whom fortune smiles upon."
[See Original Bait]5
When He Himself offers you the drink, avail of it copiously like a camel. No one dares approach the cistern without His prior permission.
[See Original Bait]6
As long as the Divine mystery is not opened, it remains concealed; and when it is revealed, it is not comprehended fully by anyone. The truth is that it is as genuine as gold, yet people often fail to recognize its value.
[See Original Bait]7
That which remains unexpressed remains undisclosed, and when it is expressed, it may not be adhered to properly. The authentic and valuable guidance, akin to gold, will only lead those who are destined to follow it.
[See Original Bait]8
I accepted everything He bestowed upon me as a pure favor. In fact, He had already indicated to me His anticipation of my positive response in that regard.
[See Original Bait]9
My heart! remain humble even if it demands the sacrifice of life. Never utter that He has separated Himself from you. Instead, perceive it as His way of drawing nearer to the union.
[See Original Bait]10
If He severs the ties with you, mend the thread and restore the connection with Him. If He brings about any discomfort, oh unknowing person! consider it as a favor from Him. When you are in His esteemed presence, you should hold out the beggar's bowl, seeking His alms.
[See Original Bait]12
Oh, "Jani"! It would be wiser to keep "Inayat" (your son) bound and secure at your home. Embracing the life of a renunciant is a challenging path. Even you, yourself, would become disoriented if you were to indulge in wine at the tavern. The "Syed" says: "'Inayat' shall not depart from my relation."
(Note: The back ground of the above verse is as under: "'Inayat' son of "Jani", a local landlord, visited the "Abdul Latif" (The poet) and remained with him to serve as a disciple. "Jani" rebelled against the idea and he forced back his son. "Inayat" again returned to "Shah", and his father again took him back. This happened seven times. On the eighth occasion when "Jani" came to take away his son, the poet composed and recited the above verse. The result was that "Jani" left his son with "Shah" for good.)
13
Observe others with a demeanor of modesty and self-control. Allowing anger to prevail often leads to profound remorse and lament. Conversely, exercising restraint and patience leads to contentment. Only if you could discern this truth while treading the correct path.
[See Original Bait]14
Embrace humility and self-control, for unchecked passions lead to mental turmoil. By adhering to these principles, you will undoubtedly attain wisdom and maturity, allowing you to navigate the designated path with discretion.
[See Original Bait]15
Anger and regret walk hand in hand, while patience and forbearance exude the fragrance of benevolence. Allah has proclaimed in the Quran that He is with those who possess patience.
[See Original Bait]16
(O humanity!) Acquire the virtue of patience from the steadfast earth. Miners delve into its depths, digging tirelessly for wells. Unperturbed, it yields a flow of sweet water, (but she) never exhibiting vexation.
[See Original Bait]17
Exercise patience, for the patient ones are victorious while the obstinate ones are defeated. Those who engage in disputes or act aggressively deprive themselves of the happiness that is consistently experienced by the tolerant individuals.
[See Original Bait]18
Bliss prevails within the abodes of the tolerant, while the aggressors or critics find themselves in an unfavorable state. Criticism inevitably leads to the loss of harmony and, undoubtedly, nothing is accomplished through it.
[See Original Bait]19
When confronted with harsh words, refrain from retorting; instead, let your heart soften. Expel deceit and turmoil from within, thus you will be able to perpetuating reverence before the Lord incessantly.
[See Original Bait]20
If they insinuate anything against you, refrain from retaliating. The one who initiates aggression will ultimately suffer the consequences. The cynic, in the end, accomplishes nothing.
[See Original Bait]21
Even in the face of reproach, do not respond with reproach. Sayed says, "Be exceedingly humble and gentle like wax with every individual. Meanwhile, exercising self-restraint is a commendable virtue, as malice yields nothing."
[See Original Bait]22
No one has ever derived any benefit from malice. If they stretch the bowstring too tightly, there is always a risk of the cord snapping.
[See Original Bait]24
Even if you hear filthy language addressed to you, do not return it. That is the crux of the Lord's admonition. Those who annihilate the self would be rewarded with a complete set of ornaments.
[See Original Bait]25
Do not respond to the cynicism of the cynics. Instead, each day, offer valuable counsel to your temperament in this regard. To ensure a joyful and harmonious time in all aspects, refrain from employing sarcasm even in response.
[See Original Bait]26
Do not be hostile towards those who have not uttered a word against you. Likewise, let go of any hurtful words expressed by certain aggressors. Embrace a consistent approach of respectful restraint. Live with humility, your face bowed down between your knees. Seek guidance from your mufti and follow their guidance. By doing so, you will avoid receiving reproach from the Kazi for any matter.
[See Original Bait]27
Patience yields its rewards, while silence remains a precious virtue. Latif says: "Allow yourself to be trodden upon by love, staying steadfast. Thus, your adversaries shall in troubles, and your companions shall draw near."
[See Original Bait]28
Nine out of ten figures allocate to the lowland proprietors, while the ten aligns with the highland owner. Should rain descend, all ten converge towards the highland possessor.
[See Original Bait]29
For those whose hearts are filled with diverse forms of animosity; Oh my heart! "How can you find joy in encountering them?
[See Original Bait]30
It is advisable to seek out those who consistently respond humbly and positively, even in the face of various taunts they may endure. Consider establishing your residence near theirs, as their companionship will be beneficial.
[See Original Bait]31
When they pull the string taut, refrain from pulling against them. By abstaining from this action, bear in mind, your string shall always remain secure.
[See Original Bait]32
(It is well observed that) if a knot is partially unraveled, it becomes simpler to fully unite. (Atleast) this will unlock the door to the mystery of the Beloved.
[See Original Bait]33
Refrain from persistent attempts to untie this knot, for it does not yield to mere nails. (You may not be aware that) countless have been confounded by it, and many scholars have grieved over their futile endeavors.
[See Original Bait]34
Oh Beloved! I beseech you to come and take care of me, for I am suffering greatly from the anguish of being apart from you. If I were to perish from this pain, I implore you not to admonish me. Please hold medicinal remedies in your hands and swiftly treat me, my dearest Friend!
[See Original Bait]Chapter Eleven
1
My heart is deeply affected by love, and the inexperienced physicians are baffled in diagnosing its condition.
Oh, physicians, I implore you to withdraw and set aside your medicines.
My heart endures the anguish of being separated from the beloved.
However, my beloved, who was the source of this pain, has now arrived and will administer the healing balm of mercy, revitalizing me once again.
2
Oh, physician! Do not expend your time in vain, for I no longer require your services. My Beloveds are on the brink of arrival, they poised to soothe my afflictions. While physicians have strived diligently, my anguish calls solely for the touch of my Beloved. Oh physician, preserve your remedies, allow me to persist in my ailment. I hold hope that my Beloved might come to attend to me, having heard of my malady.
[See Original Bait]3
My Beloveds set out to end my life, displaying my dismembered form to the public. They possess honed iron rods in which they sear my body over flames. They echo the dictum "Die before death" while sustaining my wounds. They have shaped me akin to the Quranic verse: "Neither dying therein nor living." Thus, they perpetuate my existence beyond death.
[See Original Bait]4
Please revive me! Revive me! Do not let me be disheartened; for the remembrance of the Beloved and His benevolent care have revived me.
My Beloved bestowed upon me a profound sip from the boundless sea of kindness, and with a simple gesture, He relieved me of my affliction.
The mercy of the Compassionate guided me through my hardships.
O Beloved, radiant with Divine Light! Direct your gaze towards me.
5
My heart is entwined with my Beloved, my entire essence belongs to my "Ranjha" Beloved. In the realm of love, only someone can sacrifice their life.
[See Original Bait]6
My beloved has stepped in. I have had an occasion to meet him. It is after many days that I am meeting with the grace of Allah.
God, has done a good turn to me, and now separation has receded and given place to union.
He who was said to be remote has today come close to me.
Abdul Latif says: "my wonderful beloved has himself done this great favor to me.
7
My cherished and affectionate shepherds, may the beloved ones arrive, the ones who have breathed life into me. They possess an innate beauty that surpasses the need for kohl, why adorn their eyes with antimony? Their natural grace is already exquisite. Imagine their appearance when adorned with adornment.
[See Original Bait]8
My Beloved is being taken away, and though I strive to hold on, my heart resists. I yearn deeply to remain pleasing to my Lord, to whom I truly belong. Away with any attention or favor bestowed upon me by others!
I embrace death, for in its embrace, I am slain and shattered.
It matters not if I perish, as long as I meet my Beloved.
9
Remember my message that youth is lasting only for a mere two or three days.
At the break of dawn, sinful women endure the scorn of society.
The partners of truly apathetic women abandon them while they slumber.
My dear friends, heed my counsel and resist the habit of indulging in sleep.
I yearn for companions who remain vigilant through the night to be my kin.
Rise at midnight and liberate yourself from the clutches of sleep.
10
The stories of the Beloved's beauty are constantly circulating, ever-present and unforgettable. It is advisable for the lover to position themselves at the Beloved's doorstep, ready to lay themselves on the scaffold. Genuine lovers will naturally embrace this path, while others may shy away in fear. Prepare yourself, foremost, for the sacrifices love demands before speaking of it. The intellectuals find themselves utterly perplexed by the enigmatic nature of Divine love, a realm that eludes their probing.
[See Original Bait]11
O friends! I am suffering agony due to separation from the beloved. Lots of love loin persons like me are bound to be hovering round the beloved’s abode to see him.
The beloved is famous everywhere for his beauty and people talk about it.
Treat the beloved’s dust of feet as the special remedy for your eyes.
Abdul Latif says: “My Beloved is remains always very beautiful”.
12
My dear companions! I harbor profound love for the Beloved, yet I am equally subjected to commensurate trials of separation, leading me to a state of profound misery.
I lie upon a bed meant for lovers, yet sleep is entirely elusive to my eyes.
Staying awake during the nights and seeking solace in remembrance of the Lord is the duty entrusted to humble seekers.
Moonlight
Chapter One
1
As my beloved playfully opens his intoxicated eyes, the sun's rays shift their course and the moon seems fatigued. The stars modestly retreat upon witnessing his radiance, and even the precious stones lose their luster in the captivating presence of the beloved.
[See Original Bait]3
The beauty marks, even the smallest ones, resemble stars in the night sky. How wretched are the nights I must endure without my beloved!
[See Original Bait]5
O star! I find myself gazing at you more often, for you rise in the direction where my beloved lives.
[See Original Bait]7
O you, the brightest star! You may rise on the horizon as a beautiful and radiant star in the morning, but my beloved outshines with his constant and brilliant radiance at all times.
[See Original Bait]8
My beloved resides beneath that star, having exuding a sweetness akin to honey, never bitter.
[See Original Bait]9
That star is situated in that distant place, and my beloved is also there. He possesses a sweetness akin to honey, never tasting bitter.
[See Original Bait]10
My beloved resides in the same location as the star, with emanating a honey-like sweetness that is never bitter.
[See Original Bait]13
While waiting at the "Khambhat" port, remain vigilant and filled with anticipation, eagerly awaiting any favorable news or signs from the beloved.
(Khambhat: a city and the surrounding urban agglomeration in Anand district in the Indian state of Gujarat.)
Chapter Two
1
Oh, gallant camel! The night is aglow with radiance. The path ahead is level and smooth. All that is required of you, my brave companion, is to summon courage and resilience. It would be wise to consume delightful treats like cardamom and sandalwood, which offer pleasing flavors. Remember, whatever I confide in you, keep it a secret from others. Let out triumphant snorts along the way, so that we may mock our rivals and adversaries.
[See Original Bait]2
Oh, swift-footed camel! The night is radiant, the terrain lies smooth, and my love for the beloved is fresh and fervent. Therefore, hasten your pace and traverse the distance to reach the beloved's dwelling swiftly. How can the one who constantly resides in my thoughts be distant from me? I implore you, for the sake of Allah, to complete the journey before the break of dawn, going forth and returning with utmost speed.
[See Original Bait]4
Oh, noble camel! The night is illuminated, and the terrain lies flat and even, despite the considerable distance that lies ahead. As you embark on the journey towards the beloved, I implore you not to cast your gaze backward. Let your determination be unwavering, with the sole objective of reaching him.
[See Original Bait]5
Oh, noble camel! Recall your illustrious lineage and that of your father. You belong to a distinguished breed, known far and wide. O stalwart camel! I implore you to perform a kind favor for me.
[See Original Bait]6
Oh, camel! I beseech you to listen and comply with my plea today. Do not engage in calculations as you navigate across plains and streams. Ensure that you transport me to the dwelling place of the beloved without hesitation.
[See Original Bait]7
Oh, camel! Cast off your sluggishness and accelerate, accompanying me to the beloved, if only for once. Beware, for the curses of lovers may have an unfavorable impact on you if you disregard my plea.
[See Original Bait]8
Oh, youthful camel! Abandon your laziness and hasten your stride. The path to my beloved is direct, so do not mistakenly perceive it as winding or arduous. Cease your lamentations and gather your strength, for I long to meet my beloved on this very night.
[See Original Bait]9
Oh, spirited camel! Shed your indifference and quicken your pace. I yearn to reach the abode of my beloved swiftly. While other camels may be fed with ordinary shrubs, I shall provide you with fragrant sandalwood. Carry me with such swiftness that I may reunite with my beloved by midnight.
[See Original Bait]11
Oh, camel! If you facilitate my arrival at the beloved's abode tonight, I promise to adorn you with precious rubies and bestow reins adorned with pearls upon you as a reward. Furthermore, I shall feed you with fragrant sandalwood throughout the journey, but only if you succeed in taking me to the beloved's dwelling tonight.
[See Original Bait]12
Oh, camel! If you transport me tonight, I shall adorn you with golden reins and provide you with a nourishing feast of sandalwood off-shoots and branches of Henna, all throughout the journey to the beloved.
[See Original Bait]14
The seeker says, "I have restrained the camel with hand and leg fetters, and I have also secured an iron chain around his neck. Oh mother! My camel is accustomed to eating on fresh flowers. Who would resort to magic to win him over when he is hardly willing to stay with me?"
[See Original Bait]15
By the way, O camel! Has someone cast a spell on you? What has caused you to deviate? Now that you are bound to an oil press as a form of punishment and are working in its enclosure with blinders on your eyes, you barely lift your feet as you move around. Has the punishment made you forgetful of the herd?
[See Original Bait]16
No one has cast a spell on the camel, nor has anyone caused it to deviate. Now that the camel is bound to an oil press as a form of punishment and is working within its enclosure with blinders on its eyes, it barely lifts its feet as it moves around.
[See Original Bait]21
The camel remains unmoving due to the old age, rendering any attempt to harness it futile. Even without the harness, the camel remains resolute in its refusal to stand up.
[See Original Bait]23
May I perish in the longing for my beloved, who resides afar, being kind and gracious. Alas, my father denies me a camel, and I am ill-equipped to undertake the journey to the beloved by foot.
[See Original Bait]24
I lack both a camel and a horse to transport me to the beloved during the night. Moreover, I am unable to traverse the distance on foot. Thus, I find myself utterly helpless in this matter, left only to shed tears of longing.
[See Original Bait]25
Despite my efforts to restrain him with multiple fetters, he still manages to reach and consume the saline shrubs. Oh Lord! I implore You to bestow guidance upon the camel and rectify his behavior. Only through Your grace can he be cured and guided onto the right path.
[See Original Bait]26
It would be advisable for you to control yourself and tether the camel. Otherwise, if you set him free, he will wander aimlessly. Currently, when you offer him his regular feed, he simply rejects it. Therefore, it would be better to burden him with some luggage. Apply shackles to his fore-feet in such a manner that he can still graze and move with some restrictions.
[See Original Bait]27
Despite my attempts to secure the camel with nine fetters, ten shackles, and fifteen ropes, it has proven futile. Whenever it is reminded of the beloved, it becomes startled and breaks free from all restraints.
[See Original Bait]28
Despite my efforts to restrain the camel by applying nine fetters, it broke them open at dawn and ran towards the beloved.
[See Original Bait]29
The pedigreed camel declines to graze on anything, showing no interest in the blossoms of trees or their inner essence. He averts his face from them and even appears repulsed by their sight. When offered fragrant camphor grass last night, he merely crushed it beneath his knees. It is evident that the camel is satiated, having previously savored sandalwood.
[See Original Bait]30
My camel moves alongside the herd and consumes musk-laden branches. Oh, mother! He is truly enigmatic, revealing no outward signs of affection. Therefore, I implore you not to judge him based on his apparent demeanor. Although he moves among other animals like a typical creature, his heart is completely devoted to the beloved.
[See Original Bait]31
The camel resists joining the herd and rejects its preferred sustenance, the saline shrubs. It appears that an abundance of restlessness resides within its hump (symbolizing the human heart). As a camel of noble lineage, it will not relinquish this restlessness until its final breath.
[See Original Bait]32
The camel refrains from joining the herd and refuses to partake in any grazing. It seems to be afflicted by the Cupid's dart (Kind of is a perennial flower), and as a result, its spirit has been extinguished. It moves along the path of the beloved, indifferent to its own life.
[See Original Bait]34
The camel has sampled a specific shrub somewhere, and ever since, it incessantly pulls at the rope, yearning to break free and run towards its location.
[See Original Bait]35
The camel has fixated its thoughts on the visage of the beloved. It endeavors to break free from its tether, yearning to journey towards the beloved's presence.
[See Original Bait]39
The camel refuses to consume the fragrant white flowers and spits out sandalwood. It does not even approach the aromatic agar tree or seek out sandalwood. Instead, it solely indulges in the juice of the saline shrub, which has caused it to become corpulent.
[See Original Bait]40
Oh, camel! You do not partake in sandalwood. You do not drink water abundantly, you do not approach the fragrant agar tree. You even spit out other nourishing substances. Among all the things in the universe, what is the allure that draws you specifically to the saline shrub?
[See Original Bait]41
Today, the camel appears altered compared to its demeanor yesterday. It shows no inclination to enter the stable yard and displays no attraction towards the nose bag. It is possible that the camel may have consumed a poisonous plant while grazing with the herd.
[See Original Bait]42
Oh, camel! You have purposefully and selectively consumed vegetables that may appear sweet on the surface. However, they shall have a detrimental effect on you, akin to poisonous shrubs.
[See Original Bait]44
Despite my numerous admonitions, the camel persists in consuming the harmful wort plant. This plant has already caused harm to many other camels, yet mine has developed a strong attachment to it. It is disheartening that he disregards the mature sandalwood plants that are abundant in the surroundings. As a result, I am left in tears due to the camel's misguided actions.
[See Original Bait]46
I tied the camel to a tree, hoping it would graze on its tender buds. However, that mischievous creature secretly devoured the saline shrubs instead. Oh, dear mother! The behavior of this camel has left me bewildered.
[See Original Bait]47
The camel, in a moment of indiscretion, began grazing on creepers or vegetables. The owners of the field became aware of his trespass, and the guards grew furious. The camel became completely immobilized and could not utter a word. Poor fellow! His waywardness was completely cured.
[See Original Bait]48
It appears necessary to securely tie your camel with a strong and tightly woven rope, especially considering the abundance of fragrant creepers in the vicinity. Once the camel tastes them, it will be challenging to restrain it unless it is bound with restraints.
[See Original Bait]51
Oh, camel! I employed the whip in the expectation that, being of noble lineage, you would understand the intention behind it and choose the path of righteousness.
[See Original Bait]54
At a place where two branches of a tree are worth ten million rupees and even a single leaf is worth half a million rupees, my camel eagerly pulls off entire bunches of leaves and flowers from these trees and finds satisfaction in them. It is astonishing to note that even a yellow faded leaf from these trees holds immense value, worth millions of rupees.
[See Original Bait]55
At a place where two branches of a tree are worth ten million rupees and even a small sip of its juice is valued at half a million rupees, the camel has consumed a substantial quantity of this juice, which has greatly improved his health.
[See Original Bait]56
At a place where valuable trees grow, where two branches of a tree are worth ten million rupees, and where a quarter of a seer (unit of weight) is worth half a million rupees, my camel indulges himself daily by eating with those tree branches!
[See Original Bait]57
The camel is of immense value, worth millions of rupees. Although I bought him for ten times that amount, I do not consider it a bad bargain. His presence and usefulness have brought beauty to my surroundings.
[See Original Bait]58
The camel is indeed invaluable, worth millions of rupees. If you are interested in acquiring him, you should be willing to pay ten times that amount. Sayed says: "You should make the transaction without hesitation. The remarkable thing about this camel is that he swiftly reaches the destination. In no time, once you have saddled and mounted him, you will find yourself in the presence of the beloved."
[See Original Bait]59
The camel holds immense value, worth millions of rupees. However, if you are willing to acquire him, you must be ready to pay ten times that amount. Additionally, ensure to provide him with a manger full of cardamoms as his nourishment. Rest assured, he will not disappoint you. Once saddled and mounted, he will steadfastly carry you to the beloved without hesitation.
[See Original Bait]Chapter Three
1
As you ascend, cast your gaze upon the beloved. I beseech you, in the name of Allah, to convey to him that we, the feeble ones, diligently watch the path every day, yearning for his arrival.
[See Original Bait]2
Oh, radiant moon! Upon your ascent, kindly direct your gaze towards my beloved and convey to him the message of my depleted vigor and vitality. Inform him that I lack any other form of assistance or guardianship, and I yearn for him to provide the same to me.
[See Original Bait]3
Oh, celestial moon! As you ascend, swiftly turn your gaze towards the beloved and deliver a clear message, expressing that I have no other source of trust or assistance, and that I fervently seek such reliance from him.
[See Original Bait]4
Oh, resplendent moon! As you ascend, fix your gaze upon the beloved, and meticulously transmit the multitude of messages I entrust to you. Additionally, impart the information that I ardently await his presence, consumed by perpetual anticipation.
[See Original Bait]5
Oh, radiant moon! Safely hold within the folds of your celestial garment the messages I entrust to you for my beloved. Humbly and respectfully, relay to him the knowledge of my existence. Keep in mind that you are en route to the one who serves as the anchor for all of humankind.
[See Original Bait]6
Oh, benevolent moon! Convey my message to the beloved with utmost care. When you hover above his dwelling, softly murmur the words to him, and tenderly touch his feet as you deliver the message.
[See Original Bait]7
Oh, radiant moon! Ascend and behold the presence of the beloved. He is close to you, yet distant from me. He peacefully slumbers under the open sky, his hair adorned with fragrances. Alas, I am unable to traverse the distance to him, as my father forbids me from availing the services of a swift camel that could transport me to the beloved before dawn.
[See Original Bait]8
O moon! You have the privilege of witnessing the beloved from your vantage point. Please, when I tearfully share my message with you, convey it to him. I long for an uninterrupted union with the beloved, where there would be no need for him to depart for any reason.
[See Original Bait]9
I desire the eternal presence of the beloved by my side, never to be separated from me under any circumstances. My heart constantly holds dear the image of his eyes. He, whose expressions remain meaningful and etched in my memory, is the pillar of support and comfort for my mind.
[See Original Bait]11
My heart is filled with thoughts of the beloved. Where could he be in this moment? Oh, beloved! Would you not graciously join me and take a seat on this couch? It is the perfect time for an intimate conversation. In his absence, to whom should I pour out my innermost thoughts and confide?
[See Original Bait]12
Oh, Allah! When will you bring about the union between me and my beloved within my lifetime? Love wreaks havoc in the hearts of those who seek it. My beloved remains far away, leaving me pondering over whom I should entrust my confidences.
[See Original Bait]14
Tonight, on this full moon night, there is a buzz in the air that my beloved will be visiting my house. Everyone is congratulating me on this occasion. However, my rivals seem to be unhappy upon hearing this news.
[See Original Bait]15
Tonight, as the full moon rises, it is my turn to receive the beloved's visit. His grace is truly remarkable. In fact, he did visit me briefly at dawn, filling my heart with joy and contentment.
[See Original Bait]18
The full moon can be seen every 14th night, yet inexperienced individuals seek the new moon on the 29th day of the month. Why do people search for a crescent moon despite the presence of a full moon? They are not at fault. (But) they can consult me for any clarification they need on this matter.
[See Original Bait]19
O radiant full moon! You ascend the sky adorned with splendor. However, you cannot compare yourself with my beloved even for an instant, no matter how hard you may strive. All the magnificence you possess throughout your existence cannot stand up to the incomparable beauty of my beloved, even for the briefest of moments.
[See Original Bait]20
Even if there were hundreds of suns and moons shining together in the sky, I swear by Allah that without my beloved, it would all be darkness for me.
[See Original Bait]21
The beloved revealed himself in the darkness of midnight, causing all the constellations, including the moon, to fade into oblivion.
[See Original Bait]24
O moon, your radiant light poses a barrier for me. I had adorned myself with fragrant camphor powder in anticipation of meeting my beloved. However, your presence delays our rendezvous until your light fades away. In the meantime, the fragrance of camphor gradually diminishes, leaving me in longing for the moment of our union.
[See Original Bait]26
O moon! May you become blind. why do you rise so high and so early? I beseech you, vanish from the sky so that in the ensuing darkness, I may have the opportunity to meet my beloved.
[See Original Bait]27
O moon! Please allow me to speak honestly, even if it may cause disagreement or annoyance. The truth is, you do not possess the eyes or nose that resemble those of my beloved.
[See Original Bait]28
O moon! I hope you won't take offense if I speak candidly. Sometimes you appear slim, and at other times you appear larger. While you have a radiant glow on your face, it is nothing compared to the countenance of my beloved.
[See Original Bait]30
O moon! I cannot equate your entire planet family to my beloved. Your radiance is limited to the night, but my beloved is an eternal source of light, shining brightly at all times.
[See Original Bait]35
Gracing forehead of my beloved and eyes, radiate luminosity, that outshines even the mighty sun. How could I possibly draw a likeness between this unparalleled brilliance and the ethereal glow of the moon?
[See Original Bait]36
The beloved's forehead radiates an abundance of benevolence. He graciously bestows His blessings upon those who seek Him earnestly. While the sun and moon may illuminate human abodes with their light, there is no comparison between them and the beloved in terms of their grace and magnificence.
[See Original Bait]37
My beloved possesses an unparalleled grace, a truly remarkable grace. He is so kind that He would never reprimand anyone directly. Even though I have committed sins, He is always inclined to respond with goodness.
[See Original Bait]Chapter Four
2
O night! Stay a little longer, do not fade away so quickly. I need to reconcile with my beloved. I will burn like a lamp throughout the night, consuming myself in the joy of his visit and our reconciliation.
I wish to burn and be rekindled repeatedly, like the fire of the nomads, that extinguishing and igniting in turns.
Those unfamiliar with love cannot comprehend the depth of my affection for the beloved.
Indeed, I carry a perpetual pain for the beloved.
I am a friend of the Prophet, and I lack nothing. I have no further desires; his companionship is sufficient for me.
Latif says, "I nurture an eternal love." If I were truly absorbed in love, I would shimmer like a mirage.
The Day of Judgment, though dark, would be easy for those whom he befriends.
As long as my Lord commands, I must dwell among the people.
3
O dear mother! When I meet the beloved, I have certain conversations and desires to share with him. How I despise the nights that I spent without the beloved!
Oh, how blessed were those nights that I spent in the company of the beloved.
Only the moments spent with the friend were worthwhile; the rest of the time was simply wasted.
I would steal glances repeatedly to catch a glimpse of the beloved.
Abdul Latif says: "At midnight, the pain of separation pierces me like daggers."
4
Uniting with the beloved cannot be achieved through mere longings, and love cannot be attained solely through messages.
One should not expect to succeed in love unless they shed tears resembling blood during the dark night.
Only those who find the idea of retreating from love reprehensible should venture into the arena of love.
Those who are separated from their beloved should weep bitterly for their absence.
5
O Allah! Even if you reject me, I will not abandon you. Even if you do not welcome me or glance at me, I will still have the privilege of seeing you.
Whether you are inclined to listen to me or not is insignificant. At least I have the opportunity to converse with you.
I may have sought help from other sources, but you are the only one who truly matters to me.
7
My friend, I must be united with my beloved without a doubt. O mother, my heart will never be distant from him, as it cannot be at peace without him even for a moment. It remains filled with sadness all the time.
O beloved, the hearts of those who yearn for you are always in anguish. I cannot overcome the distance that separates us, as you reside far away from me. My mind is constantly consumed by thoughts of you.
8
Praise be to Allah! My beloved has entered my dwelling while I was reminiscing about him. He emanates a fragrance reminiscent of musk. I have yearned for him throughout my life.
Now my heart can engage in conversation with the one I have longed for so deeply.
How can I possibly describe the beauty of my beloved?
Abdul Latif says: "The visit of my friend to my home is a manifestation of his mercy towards me."
Voyage
Chapter One
1
It is possible that the Beloved may inquire about you. Therefore, always keep Him in your thoughts and follow His guidance, so that you may not be left without reward.
[See Original Bait]2
The Beloved may remember you, so remember Him without interruption. Furthermore, present yourself before Him humbly, like a beggar, holding out your bowl for charity.
[See Original Bait]3
Always remember that the Beloved may indeed remember you. Therefore, remove and cleanse your mind from all forms of falsehood and hypocrisy. By doing so, you may be saved from the anxiety of facing questioning and punishment in the afterlife.
[See Original Bait]4
The Beloved may indeed have thoughts of you. Therefore, always maintain a connection with Him. Purify your heart like cleansing it with soap. Oh, traveler of the sea! Stay alert, so that you may safely reach your destination.
[See Original Bait]5
Indeed, it is essential to always remember that the Beloved may inquire about you. By doing so, you will be granted the vision to perceive the treasures of distant lands through the aid of a spiritual guide. Therefore, O boatman! Purify your vessel and entrust it to a trusted leader who will guide you on your journey towards the Divine.
[See Original Bait]6
The Beloved may indeed remember you. Keep that in mind. Rid yourself of counterfeit goods and avoid engaging in dishonest dealings. Oh, merchant! Conduct your transactions with integrity, focusing only on genuine goods.
[See Original Bait]7
What I have obtained is nothing more than worthless and despicable junk. In doing so, I have violated all my commitments and agreements with Allah. My sinful being is utterly shattered, beyond any hope of repair. O Unfathomable One! You are well aware of the fundamental reality.
[See Original Bait]8
Avoid engaging in deceptive and dishonest items. Rise and keep Allah in mind. Remove all deceitfulness from your thoughts, as the Almighty values only truth and righteousness. Oh, individual as precious as a pearl! Ignite a fire of devotion within yourself. If you embrace this practice and present yourself accordingly, your dealings will bring you benefits.
[See Original Bait]9
Oh, Allah! Please bless me with any advantageous transaction. I, personally, lack the ability to achieve it on my own. I humbly ask for Your gracious fulfillment of my previous request. Without the assistance of a guide, I will be unable to attain my objective. I kindly implore You to compassionately navigate my boat, which is being tossed by the waves, to a place of safety.
[See Original Bait]10
My boat is being controlled by strong currents, relentless waves, and an endless expanse of monotonous, constantly rising and unfathomable water. Oh, Allah! Please do not leave the boats stranded on an unfamiliar island in these perilous circumstances. May my boat be spared from any danger or harm whatsoever. May the boat of the underprivileged not be struck from any direction!
[See Original Bait]11
You have finally arrived at the faraway shore, a place that has been the subject of much talk and anticipation. Latif says: "While people slept at night, you neglected to remember Allah. Now, you find yourself amidst turbulent waters."
O Prophet! I beseech you to safeguard this feeble and weathered boat from the storms of aging. This vessel, carrying individuals who lack effectiveness, now looks to you as its guide on the expansive ocean. I humbly implore you to lead your followers to their ultimate destination.
12
The sails are properly arranged. The ropes are fresh. The oars resemble ivory. The seafarers have loaded a large boat, resembling a steamship, with cargo. Oh, Extraordinary Allah! May You fulfill the desires of these traders!
[See Original Bait]13
The sails are properly adjusted. The ropes are brand new. The crew consists of experienced sailors. The seafarers embarked on their journey with favorable tides and winds. Oh, Allah! Please safeguard these boats, which have set sail with great enthusiasm, and protect them from any harm.
[See Original Bait]15
Do not hesitate or falter, but embark on the journey and set sail. Embrace the mission of Prophet Muhammad (peace be upon him) wholeheartedly, for it will strengthen your resolve. O wise one! This is the path that will make your journey easier, leading your boat safely towards the destination of Mecca.
[See Original Bait]Chapter Two
1
Oh, Allah! Everything that exists in the universe relies on Your support. Latif says: "Your mercy knows no bounds. I do not anticipate being spared solely based on justice. Please combine it with compassion."
[See Original Bait]2
Abdul Latif says that "The earthly remains of those who remained awake and remembered Allah during the night are honored. Countless individuals visit their courtyards and pay their respects as a tribute."
[See Original Bait]3
The experienced individuals stay awake all night, engaging with Allah. They loaded their boats with the cargo of complete surrender. With great courage and swiftness, they crossed the sea.
[See Original Bait]4
They loaded their boats with the cargo of "total surrender" (i.e; total devotion). They conducted transactions with authentic pearls of Divine knowledge. They embraced the path of repentance, which, according to a tradition, neutralizes sins. Through this, they achieved success in their endeavors. May Allah, in the name of these individuals, assist me in safely transporting my own cargo to the other side!
[See Original Bait]5
Dedicate yourself for the vast sea for lucrative endeavors. It holds deep waters abundant with numerous pearls and other valuable gemstones. Even obtaining a small portion from that treasure can make you wealthy, O devoted one!
[See Original Bait]6
The devoted individuals who navigate the sea skillfully become enriched. They acquire tassels of jewels from its depths, obtaining diamonds from its waves, as stated by Abdul Latif. These precious stones are priceless and incredibly valuable indeed!
[See Original Bait]7
The waves would not trouble those who are devoted to Allah. Their repentance helped them navigate through the storm. They relied on Allah and thus safely passed through the current. It was also thanks to the guidance of the skilled pilot who met them halfway.
[See Original Bait]8
Those who navigate the sea skillfully will gather precious gems. Conversely, those who use small boats will only obtain worthless shells.
[See Original Bait]12
The Quran assures glad tidings in both this world and the Hereafter for those who engage in transactions and stockpile the merchandise of truth. Allah aided them in crossing the vast ocean of life successfully, guiding them throughout their entire journey.
[See Original Bait]13
It is customary for these divers to plunge deep into the sea, reaching its depths and collecting precious stones from there. They emerge with their hands full of these treasures.
[See Original Bait]14
The powerful waves of the sea embraced the divers, but they overcame them. They skillfully navigated through the dark and turbulent whirlpools, eventually achieving success in their exploration of the sea. Ultimately, they emerged with valuable gemstones in hand.
[See Original Bait]15
Those who ventured into the deep sea wearing a glass mask, dived down into its depths, and skillfully resurfaced with exquisite marine oysters. Only they had the ability to perceive the precious pearls of great value.
[See Original Bait]16
I am faced with a treacherous swamp, a raging flood, and violent waves crashing upon it. I doubt whether my boat will withstand the impact, especially since I have burdened it with a heavy load of wrongdoing. How can I even dare to request relief from Allah, especially when I have committed numerous sins? To be honest, I feel trapped with no apparent way out. The shore is filled with dangerous whirlpools. Oh, Allah! Only You have the power to grant me assistance and guide me safely through this journey.
[See Original Bait]18
Do not be careless while you navigate the open seas. You have witnessed many individuals in your vicinity slowly vanish. You should realize that the same fate could befall you. Have you not observed people being transported from one shore to the other?
[See Original Bait]19
While sailing on the open seas, it is natural for everyone to be concerned round-the-clock. They feel helpless, uncertain whether their boat will reach its intended destination.
[See Original Bait]20
At one end, the servant makes plans and proposals, but it is ultimately the Master who determines the outcome. May He graciously guide the boat safely across the sea, keeping it afloat and allowing both passengers and crew to reach a favorable destination!
[See Original Bait]21
At one end, a person may make plans and proposals, but at the other end, it is the Lord who ultimately makes the decision. The miracle of rescuing someone safely from a deep whirlpool can only be performed by Allah. It is His exclusive privilege to save those who are drowning in the sea.
[See Original Bait]22
While a person may put forward their own plans and proposals, the ultimate decision lies with Allah. He has the power to bring a boat into a whirlpool, and yet it is also He who can free it and guide it to the shore. He has the ability to lead all those lost boats to a secure place of arrival.
[See Original Bait]23
At one end, a person may make plans and proposals, but at the other end lies the will of Allah. It is He who may cause a boat to be trapped in a whirlpool, and yet it is also He who enables it to safely cross the sea. It is Allah who deserves all the credit for guiding everyone aboard a boat to a favorable landing place.
[See Original Bait]24
While a person may propose certain things, it is ultimately the will of the Omnipotent that prevails. It is solely in the power of Allah to rescue someone from a deep whirlpool. O Lord! I implore You, do not expose the boat of the jewelers to any danger! May all boats, regardless of their size, safely reach their intended destinations. The blessed Prophet is situated in Madina, which serves as the ultimate destination. May the Gracious Allah protect all boats and guide them to a secure landing place!
[See Original Bait]Chapter Three
1
Yesterday, the traders made use of the favorable northern wind to adjust their masts. O Allah, may the tips of their oars remain intact! The traders have loaded their boats with the goods they have purchased as cargo.
[See Original Bait]2
Oh trader! You have unintentionally loaded the boat with goods that do not rightfully belong to you. Now it is being battered by waves. Oh friend! Arise, lest we miss our intended destination.
[See Original Bait]3
O Allah! May the boat, laden with the cargo of yearning for union with You, receive Your benevolent protection. You will make its mast and oars effective. Indeed, when You are the one guiding the boat, there is no need for a pilot, as You will safely ferry it to its destination.
[See Original Bait]4
Your boat is old and worn, so avoid overloading it. It has developed leaks in its keel and is surrounded by water, making it susceptible to disintegration. Life is transient, and today is passing by. Reflect upon the future, the Day of Judgment.
[See Original Bait]5
The boat's keel has developed pores, and it is encompassed by water. Its mast is aged and inefficient, and its ropes hang loosely. It is solely thanks to the skillful and knowledgeable skipper that the boat is able to navigate through the powerful current.
[See Original Bait]6
Ensure that any leaks in the boat are promptly sealed and apply grease to the entire vessel. Sayed says: "Navigate it cautiously on the vast ocean. Replace weak and tangled ropes. Lastly, begin rowing towards the open sea to avoid any harm."
[See Original Bait]7
Make sure to consistently seal any leaks in the boat's keel and apply grease to it on a daily basis. Pay close attention to all the necessary preparations for your sea voyage. It is possible that you may embark on the deep sea at some point, either today or tomorrow. Be prepared accordingly.
[See Original Bait]8
O trader, you have acquired salt, yet you desire musk in exchange! Your time is running short, as you are already nearing the end of your life. Do not attempt to deceive or speak falsehood, as doing so may cause you to lose not only your goods but also any potential profit.
[See Original Bait]9
Engage in that transactions of goods, that do not diminish or deteriorate over time. If you sell such goods in foreign lands, they will yield significant profits, while being resilient to any damage during long periods of storage. Invest your money in merchandise that guarantees swift returns and relief for you.
[See Original Bait]13
You ought to equip the boat with suitable provisions, but be cautious, O unaware individual! The waves will attempt to engulf you. Therefore, you should not remain idle, displaying confusion and lamentation as you do. I genuinely cannot fathom when this state of slumber on your part will lead you into an insurmountable whirlpool.
[See Original Bait]14
There are occasions when it appears to be submerging, but it resurfaces once more. The carpenter's fixed wooden pegs have all been demolished. The pilot is not fulfilling their duties. In fact, they have abandoned their post because the pirates have taken control of the ship. Oh boatman! The thieves have infiltrated your boat.
Oh, Allah! In a place where ships have sunk and vanished, this damaged boat is now under your divine protection.
15
A small amount of water entered the boat, causing the cargo inside to change color and turn black due to rust.
[See Original Bait]16
Upon a few drops of water entering the boat, I witnessed the individuals involved shedding tears due to the loss of their cargo.
[See Original Bait]17
The current is exceptionally rapid, faster than usual. The anchors are unable to hold steady. Even galleys demand significant effort to navigate against the stream. Sailors are compelled to employ robust steel moorings to maintain control over the boat in the sea. Oh boatman! I have heard captivating tales about the sea from experienced pilots, leaving me in awe.
[See Original Bait]18
The (so-called) teachers gather information about the coastal regions, but they are unable to provide details about the treacherous areas in the middle of the stream.
[See Original Bait]Chapter Four
1
Oh Allah! May You guide all individuals onto the righteous path and prevent anyone from going astray! May You gather all the followers of the beloved Prophet, including the sinners, and unite them with him!
[See Original Bait]2
Entrust all your matters to Allah. Cast aside any doubts and hesitations, and surrender yourself entirely to Him. Allah will generously fulfill your needs through His mercy.
[See Original Bait]3
It is commonplace for people to treat the good with kindness. However, there is none like you, who extends goodness even with those who are considered bad.
[See Original Bait]4
Good individuals consistently act benevolently towards others, while wicked individuals perpetrate harm. Each person's behavior is based on their own understanding of what is considered appropriate.
[See Original Bait]7
The Prophet extends an invitation to the weary pedestrians among his followers, lifting them and their belongings onto the backs of camels. He does this frequently to ensure that all his followers reach the destination together, leaving no one behind.
[See Original Bait]8
If you could truly comprehend the worth of the merchandise, you would not occupy yourself with anything else. In this regard, you can seek guidance from experienced traders, from whom you have respectfully acquired some pearls of wisdom.
[See Original Bait]9
Do not present precious pearls to those who are incapable of recognizing their value and cannot differentiate them from worthless objects. Instead, offer them for exchange to jewelers when you come across them. Those who regularly deal with gold would reject counterfeit metals.
[See Original Bait]10
Oh seeker of gold-like value! It is crucial for you to seek guidance from a reputable gold dealer and abandon all dishonest practices and misconceptions. Currently, you are passing off adulterated coins as genuine silver. Remember that when Allah assumes the role of the Ultimate Judge, all your actions will be thoroughly examined and evaluated.
[See Original Bait]12
Oh genuine seeker of gold-like treasures! Proceed and consult a jeweler without delay. Until then, refrain from unpacking your goods. Indeed, those who have squandered their precious gems regretted their actions deeply.
[See Original Bait]13
Oh genuine seeker of gold-like value! It is imperative for you to seek the expertise of a jeweler. Until you do so, do not remain idle, but remain active and vigilant. Refrain from engaging in any business other than that related to jewels.
[See Original Bait]14
Oh genuine gold! If gold and gem traders have departed, it is wise for you to depart as well. Otherwise, you will not be valued by anyone, and you may find yourself mixed up or associated with base metals.
[See Original Bait]15
These days, people tend to prefer trash over genuine pearls. The reality is that even though I am capable of offering the truth and valuable advice, I hesitate to do so because there are very few who will truly appreciate and accept it.
[See Original Bait]17
The proficient gem engravers have departed, and their descendants lack the skills even to work with lead. In the very places where their ancestors once worked, you now find blacksmiths heating ore.
[See Original Bait]18
I wish that the experts in genuine gems would not depart! They have the skill to accurately appraise every precious stone using magnifying glasses. They understand that the value of a pearl can be accurately assessed by examining its shell or external appearance. It is truly unfortunate that in the absence of experienced jewellers, precious gems are often misexamined or disregarded.
[See Original Bait]19
They present themselves as jewellers and claim to possess the expertise. Sayed says: "Approach them with a precious stone in your hand and observe how they appraise it. Do they truly recognize the genuine gem or do they mistakenly confuse it with base metal?"
[See Original Bait]20
Do not associate with those who cannot recognize the worth of the finest metal. Ignorantly, they may break it into pieces and dismiss it as worthless. Instead, take your sovereign for exchange to those who are experts in assessing gold, as they will truly appreciate its value.
[See Original Bait]23
Oh foolish woman! As soon as you accidentally broke the precious gem, you should have immediately sought out a jeweller for repairs.
[See Original Bait]24
Oh unfortunate woman! You have unintentionally broken your precious gem into two pieces. Why did you not gather both fragments and express your sorrow for the damage right there?
[See Original Bait]25
The valuable gem has been completely shattered into pieces inside the box. Sayed says: "When it was whole, it was worth a million rupees. Now, in fragments, it is worth nothing."
[See Original Bait]29
The thieves lurk around the heart, which is the abode of the precious gem. Fortunate are those individuals who have safeguarded it and safely transported it to its destination.
[See Original Bait]30
The aggressive thief boasts and says: "I am the one whom you cannot even see with eighty eyes."
[See Original Bait]Chapter Five
1
O companion! I suggest that you avoid renting an old, dilapidated boat. Its sail may be tattered and full of holes, and there is a definite risk of encountering turbulent waves.
[See Original Bait]2
The waves seem endless, especially when the shore is filled with turbulent whirlpools. The foamy white surf rises against the current. O heedless person! wake up! The surge will undoubtedly attempt to engulf you.
[See Original Bait]3
O heedless individual! The powerful surge will indeed engulf you. Stir yourself and seek mercy. It was only by chance yesterday that the sea did not swallow you in its swirling currents.
[See Original Bait]4
Yesterday, massive galleys were tossed within the swirling currents. Today, those same currents have their sights set on your boat.
[See Original Bait]5
O boatman! The voracious eddy keeps a keen eye on you. Stay vigilant. The raging sea has swallowed many a galley in a single whirl. O sailor! Beware of this particular eddy and stay cautious.
[See Original Bait]6
Never let go of the fear of the sea from your mind, O sea-farer! Take heed and be cautious. Do not indulge in the luxury of sleep. Remain vigilant and strive to keep your boat afloat in the midst of the sea.
[See Original Bait]7
O navigator! Skillfully guide the boat through the turbulent surf. Listen to the experienced sea-men who are well aware of the dangers of the sea. Follow their guidance diligently, and you will navigate safely through the challenging waves.
[See Original Bait]8
The captains are entrusted with conveying all news about the tumultuous sea. They strictly refrain from any dishonesty and deal only in pure truth. Even in the darkest hours of the night, they conduct their affairs with humility and then guide their companions safely through the turbulent waves.
[See Original Bait]9
The accomplished sea-farers navigated through the currents, undeterred by the tumultuous waves. They sailed on the sea with unwavering devotion to Allah and successfully reached the distant shore. O mother! These distinguished mariners crossed the sea, guided by the grace of the Divine.
[See Original Bait]10
O hero! It is indeed unfortunate that you remain negligent while your companions have diligently prepared for the voyage. You must ensure the galley is well-equipped and securely fastened. The traders are already heading towards the harbor in organized formations. Blessed are those who have successfully passed through the toll stations, exchanging congratulations along the way.
[See Original Bait]11
They have acquired valuable goods such as cloves, cardamoms, brocade, and shimmering pearls, carefully storing them in the lockers on the keel. With dedication in their hearts, they have tied the boats and offered prayers to the Prophet as they embark. O Allah! May the boats that have set sail with the assistance of a strong and favorable wind remain safe and secure throughout their journey.
[See Original Bait]Chapter Six
1
Once you navigate your boat to shallow waters, carefully bring it closer and secure it to the anchor. However, once you venture into deep waters, no assistance will be of use to you.
[See Original Bait]2
Those who possess the skill to swim in the sea will effortlessly navigate through both small and large channels. It is unfortunate for those who cannot swim and burden themselves with heavy turbans on their heads, hindering their progress.
[See Original Bait]3
I have traded in insignificant goods instead of acquiring precious stones. The Sayed remarks, "I have accumulated lead," indicating that I possessed ordinary, commonplace items. This is my current situation; therefore, your grace is my sole refuge and support now.
[See Original Bait]4
As long as danger lurks at the harbor, refrain from falling asleep. Oh helm-man! The shoreline is tumultuous, akin to frothing curd in a jar. Oh sailor! It is inappropriate to succumb to sleep after enduring all these hardships.
[See Original Bait]5
Having placed their trust in the captain's competence, all individuals on board have eased their worries and fallen asleep. Oh sailors! You too can rest, as the danger at the harbor has subsided. They will all safely navigate through the reefs, those whom the Prophet has taken under his protection.
[See Original Bait]6
O heedless one! Turn to Allah and do not waste your time in idleness. Remain watchful, for sudden opportunities or challenges may arise like a flash of lightning. Stay prepared and attentive at all times.
[See Original Bait]9
The lightning indeed flashed, and unfortunately, you were asleep. Those who had no sense of fear strayed from the path.
[See Original Bait]11
O careless traveler! Why did you fall asleep? The lightning will indeed flash. Many of your companions have already been swept away by the waves.
[See Original Bait]12
Why are you so careless and eager to sleep? The lightning will undoubtedly flash. Be aware that the crashing waves swallow the negligent ones without warning.
[See Original Bait]13
The stars never cease their motion in their orbits, and the rivers never stop flowing. It seems that you are satisfied with what comes to you without effort. If you spend your whole night in sleep, how do you expect to acquire and accumulate wealth?
[See Original Bait]14
Oh boatman! It is certain that you cannot simultaneously have the pleasures of both, restful sleep and a secure arrival at your ultimate destination!
You consistently neglect your responsibilities, disregarding even a moment for prayers. In the future, you will be held accountable for your actions and achievements in this world.
15
Oh sea trader! You cannot remain distant from the sea for an extended period. Therefore, lubricate your boat and diligently attend to its maintenance and servicing, among other tasks. The sea, as usual, will soak the sides of the boat. Vessels that carry specific defects are bound to be impacted by the surging waves.
[See Original Bait]16
The path of Allah is indeed challenging. It is a difficult journey. Even those who are familiar with the turbulent currents of the sea may occasionally feel overwhelmed. Enter the sea of divine love against the prevailing current. Enter the waves with unwavering and profound love in your heart.
[See Original Bait]Chapter Seven
1
Oh, seafarer! "Secure the crimson ropes of the ship firmly, and ensure the precious sails are tightly fastened to the masts. By fulfilling the seven sacred vows in accordance with tradition, construct six canopies upon the deck of the sea-faring vessel. As advised by the Sayed, it is prudent to discharge all your duties before raising the anchor. Prior to setting sail upon the vast sea, seek comprehensive knowledge by consulting seasoned teachers to gain insight into the ever-changing oceanic conditions. Reflect upon the words inscribed in the Holy Qur'an: "The Lord will quench your thirst on the Day of Judgment from His own hands." Contemplate the significance of the water you shall drink, for it is through this understanding that you shall attain the devotion needed to reach your beloved, just as it is yearned by all. Pay no heed to the distractions that may arise then you will be counted in the list of brave merchants of an ocean.
[See Original Bait]4
O seaman! You are still in the midst of preparations. Take hold of the helm with your right hand. A strong wind is blowing, creating whirls in the sea. It has the power to lead astray those who are arrogant.
[See Original Bait]13
At the time of the late afternoon prayer, I stood by the seaside and offered my prayers, immersing myself in meditation. With a heart full of intuition, I supplicated, praying for the safe return and anchoring of the boats, the reunion of my loved ones at home, the happiness of all traders with their goods, and the swift passage of the toll station for the sake of the Prophet. It is a joyous occasion as the wanderers of the world are finally returning home.
[See Original Bait]14
The attentive sailor on watch relays information to the skipper regarding hidden dangers. Latif says: "Those seafarers who meticulously prepared themselves with the essential provisions for the journey navigated through the tempest with the grace of the Divine, They remembered Allah and arrived at paradise."
[See Original Bait]15
Exert and ensure that the boat of your submission to Allah is firmly established within you. Equip it with the sails of obedience and sincerity, and diligently gather the cargo of supplications to load onto the boat. In doing so, you will ensure that your boat stays on course and reaches its intended destination without deviation.
[See Original Bait]16
O Allah! Even if the boat has deviated from its intended route, my hopes remain firmly placed in Your guidance and support. I am confident that with Your patronage, I will find my way back. Upon my return, I will joyfully greet and congratulate my friends, having reunited with my beloved companion.
[See Original Bait]Chapter Eight
1
O my heart! I am immensely grateful for the countless blessings bestowed upon me by the Merciful Allah. I humbly recite praises of the Gracious Allah with utmost zeal.
My Lord! I kindly request that You reveal to me the hidden secrets.
O seeker! Remember to glorify Allah without fail. Keep Him in your thoughts and express your remembrance of Him verbally.
Do not hold back or spare yourself. Rather, completely immerse yourself in contemplation of Allah.
In doing so, Allah may be pleased to bestow upon you further blessings.
O servant! Submit yourself with humility to Him and eliminate any doubts about His Oneness from your mind.
O misguided individual! Exercise discernment and know that Allah appreciates and approves of what is truthful.
How can those individuals who have fully surrendered themselves to the will of Allah ever be dishonored or remain without honor?
Indeed, those who keep vigil for Allah during the night are undoubtedly honored. As Allah states in the Quran: "Remember Me, and I will remember you," and "Be grateful to Me and do not be ungrateful."
Free yourself from ingratitude, and Allah will rectify all your wrongdoings.
Offer sincere, proper, and heartfelt praise to Allah.
O mankind! Hasten and repent with enthusiasm so that the Compassionate Allah may guide you on the path of faith and security, being pleased with you.
3
My Lord, save me! I am unable to see or find the shore. I seek Your protection. O Allah, Your mercy is my only refuge, like an island of safety for me. My sins are countless, and I cannot even fathom their extent. I am ignorant of what awaits me in the grave, and I have been neglectful in my actions, committing sinful deeds.
My Lord and Protector, who is full of compassion, please hear and grant my prayer. My transgressions are so dark that even Satan would be ashamed of them, and even the animals would be appalled.
O Holy Lord, You are the patron and guide of seafarers. O Merciful Allah, come to my rescue as I have drifted far from safety in the deep sea. You are the Helper of those who are drowning. Please come to my aid.
I, the supplicant, beg for the fulfillment of my prayer. May you bestow your grace upon this beggar. The Creator has provided abundantly for His servants, and yet, like a blind person among them, I also beg for your charity.
The most Generous Allah has satisfied all supplicants with His generosity, and they are all content. My Lord, Your benevolence has enriched all the poor.
O Lord, the protector of slaves, please do not abandon or forsake me. O Champion Prophet, you are my intercessor and protector on the Day of Judgment. On that day, the honored leader will set up a tent to gather the sinners. O my king, may you also heed the prayer of Abdul Latif!
4
Oh, Allah! You are always in my being, but due to my ego, I have distanced myself from You. I lack a guide to lead me on the right path.
My eyes yearn for a glimpse of the Beloved, and they bow down in submission before Him.
Through their self-annihilation, they attained immortality. It is solely in Allah's power to instill in human beings the inclination to offer prostration and seek repentance.
Only those individuals who have nullified their ego will be favored and accepted by Allah.
5
Your prospective co-voyagers, have prepared their belongings and readied themselves for the journey. However, you remain half-awake and drowsy, neglecting the necessary preparations. Your neighbors, representing those who have passed away, have departed from this world. The ferryboat of death is actively transporting people to the other shore, and soon it will be your turn. Yet, you seem to spend your nights indulging in pleasure and apathy. Have you not heard the call to embark on this journey? The admonition to repent immediately holds true.
Oh my brother-like friend! It is truly wrong to indulge in excessive sleep. I hope you heed my words. The Lord has bestowed upon you the truth, but you persist in disbelief among your contemporaries. Have you not heard the tumultuous sounds of the waves on the bank? Entrusting myself to Divine grace, I enter the water without a jar. My Gracious Lord! Protect me from the Satanic manipulations of the disbeliever! Please remind yourself that according to the Quranic verse: "All persons must taste of death" someday. You are like a prey to the falcon of death, so why do you engage yourself in preying on others through aggressive activities?
Your wealth was accumulated and hoarded in your home. According to the tradition of the Prophet, this blind wealth is like carrion, attracting only birds of prey. The refined birds disdain it.
I have lost my way in the deep sea. Oh Allah, the Protector! I implore you to come to my rescue.
Unknowingly, you have wasted and misused millions of rupees. If you had utilized them in the cause of Allah, you would have safely crossed the sea to the distant shore.
You did not fear the Almighty Allah, nor did you distribute your wealth among the poor and needy.
Wealth is not faithful to its possessor. How can you expect it to be loyal to you?
People with divine knowledge have divorced themselves from wealth a hundred times. Those who became enamored by it strayed from the right path.
Pay careful attention to the admonition that life is transient and short-lived.
Oh forgetful one! Do not ignore the terror that lies within the grave, lest you find yourself lamenting in your own burial site.
6
Awaken, O friend! Let us wholeheartedly and enthusiastically devote ourselves to Allah. Let us not delay in approaching the Beloved.
Let us offer ourselves as a sacrifice, like a moth drawn to His divine light, and humbly submit our supplications to Him.
Let us remember Allah with utmost reverence and submission.
Death, which is destined for every person, is approaching. It is inevitable and can strike suddenly.
To you, it may seem like a sunset, but it is actually a sunrise. Although the grave may appear to be a prison, it is the liberation of the soul.
You should also prepare provisions for the grave, as it requires much preparation.
Allah is aware of our shortcomings and our hidden thoughts. He knows well what we hold in our hearts.
Whoever renounces worldly pleasures out of fear of Allah and seeks refuge in Him will be saved.
Your love, blended with fear, serves as a noose for My mercy. My invitation lies implicitly within every call you make to Me.
7
"My life has been filled with a sense of futility, as I realize that I have squandered precious time and missed countless opportunities to do good. It feels as though my days have been lost in fruitless fantasies, leaving me with a deep sense of regret. I find myself enduring whatever has been decreed for me, as if it were written in permanent ink.
O Allah! I recognize that You alone possess the power to cancel decrees and come to the aid of the unfortunate. I humbly implore You to come to my rescue. My current state is one of despair and disarray, and I beseech You to take notice, O Lord.
I feel like a destitute soul, seeking solace at Your door. For the sake of Allah, I humbly request that You bless me with the treasures of Your beauty. In the name of Allah, I ask You to look upon this old man with Your radiant face.
O Allah! I humbly ask You to cleanse my mind from the rust that has accumulated upon it, for it has obscured my spiritual clarity. The layers of rust have grown so thick that it hinders me from receiving any spiritual inspiration.
8
These daunting mountain passes, both near and far, pose a great challenge. They threaten my very existence. Oh Lord! My destination, "Kech" (city), seems so far away. It is important to withhold one's inner thoughts from the common people. Such matters should be kept hidden within oneself. Tears may flow abundantly, but in secrecy, forming a stream unseen by others.
[See Original Bait]Seafarers
Chapter One
1
Oh, woman! Remain near the dock and keep a watchful eye on the sailors, so that they do not secretly set sail at any moment, potentially causing you great distress.
[See Original Bait]2
Oh, woman! Ignite a fervent fire within your thoughts and immerse yourself in it. Stay close to the sailors' mooring rope, ensuring they do not depart in secret.
[See Original Bait]3
Oh, woman! Stay in proximity to the sailors' mooring rope. You move at a slower pace, while they possess the swiftness to sail off to a distant foreign land. Why did you not join those who call the sea their home?
[See Original Bait]5
If you are eager to join and accompany the travelers, come without delay. Grasp the mooring rope tightly. If there is a favorable wind, the raising of the sail will tolerate no delay.
[See Original Bait]6
Hurry swiftly before the anchor is lifted, lest the sailors, with the arrival of favorable winds, gather the mooring rope and set sail into the sea.
[See Original Bait]7
Oh, sorrow! The sailors have raised the mooring rope and lifted the anchor. They have embarked on their journey, leaving behind a desolate harbor and empty marketplaces.
[See Original Bait]8
Even if it is pushed away by an oar, my mind does not separate itself from the anchor. My dear friend has taken hold of my mind and bound it with a rope, and I have no desire to be separated from them.
[See Original Bait]9
The days were filled with youthfulness when my friend set off on the journey. I wept, but he did not turn back. Oh, mother! What should I do now that he has left me? His departure, like a trader, has seemingly thrown me into a raging fire.
[See Original Bait]10
The boats are nowhere to be seen at the anchorage, and the voices of the sailors cannot be heard anywhere. Oh, mother! Today, the pain of their separation is causing me great distress once again. Oh, my neighbors! The absence of my friend is taking a impost on me, causing immense agony.
[See Original Bait]11
It appears that he has surreptitiously departed and left me behind. Ages have passed, and still, no one has returned. Oh, wretched woman! The sorrow of being separated from those who have gone would surely be the death of you.
[See Original Bait]12
Oh merciful Allah! Bring back those who ventured across the ocean. I, a destitute maiden, remain here in devotion upon the shore, reliant entirely on the sustenance provided by that sea merchant.
[See Original Bait]13
As the sailors set sail upon the vast ocean, they appeared to be consumed by its depths. Evidently, they ventured into the unfathomable regions of the sea.
[See Original Bait]14
Oh, mother! None of those sailors who embarked upon the open sea have ever returned to their homeland. It seems that the brutal sea swallowed them whole.
[See Original Bait]15
Those individuals who set sail upon the vast ocean never came back. I am tormented by that foreboding. By forming connections with sailors, all I have acquired for my mind is nothing but worries.
[See Original Bait]16
When will those who departed today, return to me? Their bright flag has appeared on the distant shore, the land of my beloved. Oh, mother! One day, I will be consumed by the anguish stemming from my association with those sailors.
[See Original Bait]17
Oh, Allah! May you guide the sailors who set sail recently, and may they safely return to the same harbor, assisted by a favorable wind!
[See Original Bait]18
This relation of mine with the sailors is intertwined with sorrow. The merchant mariner, through his departure, has metaphorically placed my body on a scaffold, causing immense distress.
[See Original Bait]19
I have a strong desire to remain at the harbor in remembrance of the sailors. The mere thought of them brings me immense pain and anguish.
[See Original Bait]20
Oh, mother! My heart constantly longs for the sailors. Several days have elapsed since the unfortunate man departed for the harbor.
[See Original Bait]21
Oh mother! My heart forever aches for the sailor, and in his absence, I am a solitary soul yearning for his presence.
[See Original Bait]Chapter Two
1
She firmly held onto the oar, attempting to prevent the boat from being propelled forward. She pleaded with him, saying, "Oh, beloved! Please stay tonight for my sake. My dear one, do not depart from me so soon on such a lengthy journey."
[See Original Bait]2
The disembarkation has barely concluded, and already they have commenced discussions about the next expedition. This perpetuates an unending anguish within me.
[See Original Bait]3
The woman placed her hands on the bow and clung tightly to the mast. Amidst tears, she exclaimed, "Shame on the commerce that has captured your interest, my dear one!"
[See Original Bait]4
May you erase from your memory all that you have learned about commerce! It was just yesterday that you returned from a journey abroad, and now you are already preparing for another expedition!
[See Original Bait]5
Perhaps my love was feeble, for as I stood on the shore, he propelled the boat forward and began the journey. I had not made any prior preparations to accompany the sailors, thus I was unprepared for this situation. Had I known in advance, I would have secured myself in the ropes, intertwining myself in the boat before it sailed away.
[See Original Bait]7
It is not advisable to love those who live their lives on boats. The women associated with them endure agonizing pain when the sailors hoist their sails upon the deep sea and embark on their journeys.
[See Original Bait]8
My mind is greatly disturbed by the separation from the sailors, much like a boat that has missed the harbor for days and is tossed about on the high sea. The beloved has never bothered to show concern for me or express his care.
[See Original Bait]9
At times, the people at the harbor spread rumors that the seafarers are soon to return. Such news fills me with hope and uplifted my spirits.
[See Original Bait]10
Oh, my friends! Please revive my spirit by speaking of my beloved. In doing so, you will mend my broken heart, which has crumbled like the dismantled towers of a fortress.
[See Original Bait]11
The wives of traders worship at the harbor, offering musk as a charitable offering to the sea instead of the usual rice.
[See Original Bait]12
My hopes have been realized as my dear friend has returned. In anticipation of his arrival, I would often seek counsel from the sea-devotees. It is a testament to the significance of our relationship.
[See Original Bait]13
He is the very same beloved for whom I have been eagerly awaiting. When he returns and enters my home, he will dispel all sorrows from my life.
[See Original Bait]14
It is a common question at the harbor whether the boats that sailed away have safely crossed the seas. My love consumes me, and I deeply desire for my beloved to return.
[See Original Bait]15
Oh, mother! The sailors are returning. I can tell by identifying their sails. I hope and wish that my beloved is on board this particular boat!
[See Original Bait]16
The flags flutter and the sails seem to be unfurled. Perhaps my friend, for whom I anxiously search, is on board the boat that is within sight.
[See Original Bait]20
Oh, seaman! Have you spotted my beloved on any departing boat yesterday? He possesses a slender waist, straight nose, and eyes adorned with antimony.
[See Original Bait]21
O my dear Lord! May he never forget me! I always keep him in my thoughts and my heart is deeply connected to him.
[See Original Bait]22
Oh, dear Allah! I fervently desire that they never forget me - those whose memory is constantly in my thoughts! My mind is intertwined with theirs.
[See Original Bait]23
The wives light lamps at the crossroads of land and water, and they hang colorful flags on trees as a gesture of devotion for the safe return of their husbands. O Allah! May my husband come back to me! I yearn for their presence.
[See Original Bait]24
How can a woman who doesn't offer food to the sea as charity or light lamps and set them afloat long for the return of her beloved?
[See Original Bait]Chapter Three
1
I wish that the one upon whom I rely for everything in life does not forget me while he is away.
[See Original Bait]3
The northern wind blows, and my mind feels restless. They are busy with the greasing of boats in preparation for their departure on the voyage.
[See Original Bait]4
As the northern wind blew, the crew unfurled their sails. They lifted the anchor and followed the favorable current towards the open sea. My heart always holds a deep longing for the seafarers.
[See Original Bait]5
They sailed away as the northern wind arrived, and they will return with the spring breeze. Oh, how insignificant are the dealings of the seafarers! It is indeed a joyous festival for those whose sailor companions return to them.
[See Original Bait]6
Oh, friend! When my beloved returns, it will bring an end to all sorrow and restore happiness. I will be filled with immense joy. I will generously donate precious gems in charity in his honor.
[See Original Bait]8
The friend whom I yearn for has embarked on a voyage. Oh, crow! Please inform me when he will return to me. There must be a compelling reason that keeps my beloved away in exile.
[See Original Bait]9
Oh, crow! Will you not caw to me when my dear one will come back to me? I have personally adhered to numerous rituals to ensure his safe return.
[See Original Bait]11
Oh, beloved! Please do come back to me. The northern wind has begun to blow, and the tips of the sedge have blossomed. Oh, friend! I have made numerous offerings and pledges for your safe return.
[See Original Bait]12
The sedge and "Lohras" (Tecomella) have budded and the other variety of sedge has blossomed. This means that the spring season for trees to blossom and wear fresh appearance has set in. Why is it then, O dear one! that you have forgotted the season to return here?
[See Original Bait]13
My beloved has ventured far away, and I am enduring the cold of the winter night. Oh, mother! Please do not prod me, for fear that I may reveal my love for the beloved in his absence.
[See Original Bait]14
Oh, mother! If my dear one were to come now, I would tightly embrace him and speak words of profound love from the depths of my heart.
[See Original Bait]15
Oh, mother! When my dear one returns, I would, in jest, engage in an argument with him, questioning why he stayed away for so many days after spending only a few days with me.
[See Original Bait]16
Oh, mother of the trader! Why don't you prevent him from leaving? He has returned after a year from his last voyage, and now he is occupied with preparations for yet another journey!
[See Original Bait]17
Oh, how I wish I had chosen a life of celibacy! As the northern wind blows, my beloved contemplates departing once again.
[See Original Bait]20
If only I had not married a seafarer like you, who constantly embarks on journeys to distant lands. Your preoccupation with trade and voyages has left me longing and yearning for your presence.
[See Original Bait]21
At the break of dawn, the traders once again released the hawsers, preparing to set sail. My heart sank as I watched them rowing away. O mother! The thought of being separated from the seamen is unbearable, and it feels as if I could die from the anguish of it.
[See Original Bait]22
At the break of dawn, the traders once again released the hawser, signaling their readiness to embark on their sea voyage. Sayed says that: "The seafarers had diligently prepared themselves for the journey across the ocean."
[See Original Bait]25
Upon their return, the seafarers' thoughts quickly turned to another voyage. O mother! Their minds were constantly focused on the distant port across the sea, leaving little time for rest or leisure.
[See Original Bait]26
They braved the stormy sea and made their way back through the Indus River, where freshwater awaited them. These skilled businessmen, more interested in pearls than gold, had a remarkable success in "Lanka" (referring to a specific location). Their expertise and courage led them to great achievements.
[See Original Bait]27
The sailors who embarked on the voyage to "Lanka" still hold the memory close to their hearts and eagerly anticipate returning there. The allure of the gold rumored to be found in "Lanka" fuels their restlessness and desire to acquire it. With the break of dawn, they released the hawser and raised the sails. May fortune smile upon them, those who ventured into the depths of the sea, and may they return with success.
[See Original Bait]29
Oh, my heart! Go and visit the abode of my beloved and inquire about him. Then, abundantly bestow kisses upon its threshold as a mark of affection.
[See Original Bait]Chapter Four
1
The distant ports across the sea beckon me. Let me hasten my journey in hopes of catching up or encountering my beloved. Alas, I carry no money in my pocket. Oh, kind boatman! I implore you to offer me passage without charge, so that I may have a chance to reunite with my beloved on the other shore. Oh, master of the sea! With tears in my eyes, I humbly beseech you at the door of your cabin for this favor.
[See Original Bait]3
They found themselves without money in their pockets to pay for passage. Unfortunately, the boatman was not willing to offer them a free ride. They waited in vain at the seaside until sunset. Syed says: "It was only by the grace of Allah, that they were eventually able to cross over and reach their desired destination."
[See Original Bait]4
Not possessing cooking vessels of my own, I found myself compelled to borrow them. To make matters worse, the winter season arrived unexpectedly, adding to my plight. Observing other women enjoying the warmth and comfort provided by their husbands, I couldn't help but sigh with longing.
[See Original Bait]5
I stood by the wharf, witnessing the moment when my beloved released the hawser. I couldn't help but ponder if there was some inadequacy within me that led to this separation, for my beloved is truly kind and gracious.
[See Original Bait]6
As I stood by the wharf, I watched my beloved one release the hawser. It is evident that I must possess some noticeable flaw, for otherwise, he is truly benevolent and kind-hearted.
[See Original Bait]7
I stood by the wharf, witnessing my loved one released the hawser. It became apparent that there must be some imperfection within me, for otherwise, my beloved is truly magnanimous kind.
[See Original Bait]8
Standing at the wharf, I watched as my beloved released the hawser, setting sail with reliance on Allah's benevolence. I will continuously offer prayers for his safety, refusing to succumb to despair. With the grace of Allah, I trust that he will return to me.
[See Original Bait]9
Once again today, the traders were engrossed in discussions about their upcoming voyage. Their focus is constantly on making preparations for it.
[See Original Bait]10
Once again today, the merchants were discussing their departure. I was standing on the harbor jetty as they gathered at the wharf. Oh, my friends! The distress caused by their imminent departure will surely be the death of me.
[See Original Bait]11
Once again today, the traders discussed their plans for the voyage. My tears had no impact on them. They were determined to set sail. Oh, mother! How long could I prevent these sailors from departing? Despite my pleas, they pulled up the anchor and set the boats adrift on the open sea.
[See Original Bait]12
They took hold of the oars, released the hawser, and raised the sail. Oh, mother! The realm of the sailors is fraught with danger. I ponder if and when I will have the opportunity to lay my eyes upon them once more.
[See Original Bait]13
Every country has its own harbor, but one cannot expect to find a harbor in a barren sandy wasteland devoid of favorable conditions. Similarly, a person who leads an ascetic life, wearing humble attire and renouncing worldly possessions, can accumulate great spiritual wealth.
[See Original Bait]15
They prepared the sails at the harbor jetty. Once they were made sturdy and ready, they were raised on the masts. Then, at sea, they unfurled the flags. Latif says: "With the grace of Allah, they safely navigated through the waves."
[See Original Bait]16
The sails were prepared on the wharf, following the instructions given by the captain. They were hoisted accordingly, enabling them to navigate skillfully, avoid whirlpools, and find a favorable place to anchor.
[See Original Bait]20
The fluttering buntings are visible in the distance, but I have yet to spot the sails that I can recognize. The women, joyful and smiling, have been reunited with their companions.
[See Original Bait]21
The flags are proudly displayed atop the masts, adorned with colorful buntings. Oh, dear mother! The seamen have returned from their voyages, having visited distant lands.
[See Original Bait]Chapter Five
4
As Diwali approached, the sea-farers set sail, taking advantage of the sudden arrival of the favorable northern wind. The topic of conversation among the sea-traders revolved solely around their voyage to the distant land across the sea. It consumed their thoughts and discussions, leaving little room for anything else.
[See Original Bait]5
As Diwali approached, the sea-farers raised their sails. The wife of the trader, tears streaming down her face, desperately clung to the mast, hoping in vain to persuade him to delay his departure. Oh, poor and forsaken woman! The unbearable pain of separation from her beloved at dawn would surely consume her.
[See Original Bait]Chapter Six
1
No one will be able to stop me from journeying towards my beloved along the path. Welcome back to my beloved, the one who mends broken hearts, upon his return from abroad!
The shattered heart has been repaired, and the rust has been cleansed from within.
If my friends encounter troubles within their hearts, I advise them to seek fragrant remedies from my Lord.
I will search for my friend among the mountains as long as there is life in my body.
Oh, mother! Please do not suggest that I return home under any circumstances.
2
I stand at the harbor, watching for the return of my beloved who has set off for the bustling port across the sea. Oh, how I wish to catch sight of the sails of their boats!
As I stand here, I seek signs and omens to foretell the return of my beloved trader.
I yearn for my dear one with great fervor.
Oh, Allah! I have hope and pray for the arrival of my beloved to be reunited with me.
3
Why were you unable to restrain yourself and join your beloved on his journey?
They have diligently prepared the oars and cleaned the banners.
Oh, foolish woman! Do not sit idle. Hurry, go in search of him.
Your friend departed long ago, and here you are seeking him today.
Yesterday, you had a shirt made in anticipation of reuniting with your beloved. Today, you tear it apart in anguish over his absence.
Who would pay heed to your cries and lamentations now?
5
Oh, mother! What can I do? My love is uncontrollable, and I feel no restraint. My friend, the trader, has set me ablaze with the fire of separation by sailing away.
I lament day and night, shedding tears over this connection with the seaman.
Sorrows weigh heavily upon me, much like white ants that threaten to consume me.
They entangle me like creeping vines.
Oh, mother! I wish to approach my beloved with folded hands.
Oh, mother! I will embrace and cling tightly to my beloved and go with him.
7
Do not hold me back, my companions, for I am determined to go to my beloved. He has embarked on a boat and set sail on the vast ocean. The thought of him lingers in my heart, even in the face of death. Oh, my dear one! The pain of your absence is slowly consuming me, I who a frail soul.
Oh my friends, I have no will to live any longer, for I have been shattered by the weight of sorrow.
8
I will make my way to my beloved trader. Oh, navigator! Do not raise the anchor. Dear one, wait for me just a little longer.
Oh, sisters! You do not witness any sea traders engaged in discussions in the marketplace.
I will confide in my spinning wheel the pain of being separated from my beloved.
I am determined to pursue my beloved with all my strength, and my ultimate goal is to be reunited with him.
He embarked swiftly and set sail, reaching the vast sea in no time.
9
O friends, I implore you to come and witness my plight. My heart is burdened with sorrow and trapped in the middle of a turbulent river.
In anger, my beloved has abandoning me to my anguish. I am determined to go to any lengths to search for him, despite being his devoted servant.
You, who have not yet experienced such sorrow, may find amusement in my suffering. But I beseech you, do not remain idle. Keep moving forward, so that you may ultimately reach your own goals.
Shed tears continuously, like the relentless rain of the monsoon, expressing the depth of your emotions.
Eternal Beauty
Chapter One
1
The river's current is swift and tumultuous and so are the creeks. But the course of love, where it exists, is different. Though externally it controls the lover and keeps him tight lipped. The persons who are in love with the deep sea of existence, are seclusion-minded. O Patron Lord! Kindly return those who have captivated my mind.
[See Original Bait]2
The youthful buffaloes refrained from wading into the water, thus pausing on river banks where the swift current showed no respite, not even in its hidden corners. (Yet) Those who hold their beloved's visage as a cherished adornment in their thoughts, they bravely step into the water's embrace. With the Beloved's image etched in their minds, these souls traverse the entire creek with a single stride.
[See Original Bait]3
Behold, these are but new and gentle creeks, far less perilous to traverse. The tempestuous current lies ahead. Oh, my dear companions! While you remain at home, avoiding any inconvenience, you merely feign love. Had you beheld the Beloved as I did, you would not have attempted to dissuade me from venturing into the water. Instead, you all would have seized jars and leaped into the river alongside me.
[See Original Bait]4
Oh, dear friends! Had you beheld the captivating countenance of the Beloved "Jam", not a single peaceful moment would you have spent beside your husbands. Instead, you would have eagerly grabbed jars and hastened into the water even ahead of me.
[See Original Bait]5
Oh, my friends! If any or all of you were to witness the beloved as I have, peaceful sleep beside your husbands would elude you. Instead, you would swiftly leap into the water with jars, even before me.
[See Original Bait]6
Those (women) who glimpsed the countenance of the Beloved "Jam" once could not find peaceful slumber beside their husbands. They fearlessly plunged into the water, embracing the swirling current even without the need for jars.
[See Original Bait]7
If my friends had seen what I have looked, many of them would willingly forsake their homes and husbands to unite with the Beloved.
[See Original Bait]8
Numerous women arrive at the river side carrying jars, claiming to be like "Sohni", and pretending to enter the water for the sake of the beloved. Yet, those (women) who truly dared to venture in would meet their demise, and their lifeless bodies would be seen in the deep down of water the following day.
[See Original Bait]9
Many women stand on the riverbank and crying out "O my beloved," "O my beloved." Some hesitate to enter the water, consumed by the love of life. Yet, others bravely plunge into its depths, declaring, "We care not for life." The Beloved joins with those who venture into the water with laughter and delight.
[See Original Bait]13
With a jar in her hand, "Sohni" stepped into the water, her eyes fixed on the river's flowing path. "What, if life is sacrificed in the test for the Beloved!" Such is the ultimate trial for attaining union with the beloved. (So be it). O Allah! Safely guide those destined to meet the beloved under the veil of night to their destined reunion!
[See Original Bait]14
"Sohni" ventured into the river, clutching a jar, and astutely observed its meandering path. With the Quranic admonition of "Standing before Allah with fear" in her heart, she proceeded accordingly. The Sayed says: "Those who long for their Lord shall not be deterred by the wilderness of worldly desires and O Allah! Safely guide those who seek to meet their Lord under the cover of night to their destined destination."
[See Original Bait]15
In the embrace of the river, "Sohni" ventured, clutching a jar, while adorned with a girdle around her waist. Although a physical union with "Mehaar" (Mahiwal) across the river eluded her, she remained mentally engrossed in his presence. With every dip into the water, his visage etched even deeper into her thoughts.
[See Original Bait]16
"Sohni" entered the water, clutching a jar, (but alas, it broke) and her arms were immersed in the water. Amidst the stream, she cried out, beseeching the beloved to come swiftly to her aid, for fear gripped her heart as she sensed the watchful eyes of predators lurking nearby.
[See Original Bait]18
With a jar in hand, "Sohni" ventured into the water, placing her trust in Allah's benevolence. But fate took a cruel turn as a fish ensnared her leg and a crocodile gripped her head. Her bangles got bent due to the mire's grip, and her hair flowed wildly on the water's surface. Countless smaller fish of varied kinds clung to her, while numerous larger fish surrounded her. In this dire situation, "Sohni" seemed in fragmentation.
[See Original Bait]19
The crows were perched on the river-bank-trees and the time for late afternoon prayer was practically over. Sohni got into the water with a clay water pot after hearing the call for the evening prayer. She searched for the place where her beloved was likely to be.
[See Original Bait]20
The jar has become my means to meet "Mehaar" (Mahiwal) and witness his countenance. It is as cherished to me as my own heart. How can I ever part with it?
[See Original Bait]21
Though the jar may have shattered, the bangles bent under the pressure of the mud, the seeker of Allah remains steadfast. This straw of solace aids those in precarious conditions. The deceptive dam is tainted, while "Mehaar" (Mahiwal) pervades my thoughts.
[See Original Bait]22
Regardless of the jar breaking or the armlets bending, the seeker of Allah remains resolute, for he is the true "man" and should be fearless. This shall be my guiding principle of conduct, and I shall not falter. My heart and mind are captivated by "Mehaar" (Mahiwal), the beloved.
[See Original Bait]23
Regardless of the jar breaking, it served as a barrier, preventing me from fully surrendering to the Lord. (And here anow) My body resonates, and my heart plays like a violin, with every fiber of my being vibrating to its music. As long as the Beloved is not with me, I do not concern myself with the rewards of virtuous deeds.
[See Original Bait]24
Regardless of the jar breaking, my heart you must keep swimming unaided. Each day, (I must discipline and restrain my eyes, directing them solely towards the beloved and avoiding distractions). (I am very much happy because) The esteemed "Mehaar" (Mahiwal) has set me on the right path to reach my ultimate goal of meeting the Lord.
[See Original Bait]25
Regardless of the jar breaking, do not succumb to despair. Keep swimming, supported by the raft. "Do not despair of Allah's mercy." If you hold a true longing for the beloved, you will undoubtedly behold His countenance.
[See Original Bait]29
The jar crumbled and shattered into pieces. The woman ("Sohni"), breathed her last, ceasing to exist. All her supports vanished along with her passing. Alas! She had lost her confidence in the current, and all her efforts for security and safe passage proved futile. Her worldly connections abandoned her. The truth is, in the Oneness of Allah, the Unique, her entire being, including her identity as Suhni, merged into monism.
[See Original Bait]30
As the jar broke, life of "Sohni" came to an end, and her supports deserted her. It was then that she heard the beckoning calls of "Mehaar" (Mahiwal).
[See Original Bait]31
As Suhni's aides and means of security deserted her in the turbulent midstream, her beloved from the distant bank asked out to her, beckoning her forth.
[See Original Bait]32
Leave behind all traces of ego, and continue onward without any intermediary. Only those who ardently follow the path of love will unite with the beloved.
[See Original Bait]33
Cast away your ego, and advance without any intermediary. O "Sohni"! Let love be your guide on the surface of the water, guiding your every step and effort. Embark on your journey towards the beloved, wholly immersed in love.
[See Original Bait]34
Release yourself from the burden of ego and proceed on your journey without any intermediary. It is futile to carry an half baked jar; it's better to break it into pieces immediately. Instead, let love be your guide.
[See Original Bait]35
Before embarking towards the beloved, shed all traces of ego and let go of any intermediaries. Approach with pure love in your heart.
[See Original Bait]36
Free yourself from the burden of ego, and let go of all associations and intermediaries. O "Sohni"! It is your unwavering love alone that will safely carry you across the turbulent waters to the other shore. Those who wholeheartedly devote themselves to their love for the Beloved will swiftly cross the deep waters.
[See Original Bait]38
In a celestial journey, nothing is more reliable than a heart brimming with love. The fake lovers remain on the near bank, relying on a raft. True lovers who swim without a raft find the river to be a mere stream. O "Sohni"! Love and yearning for the beloved are the steadfast rafts for lovers. Those who hold the beloved in their thoughts are not deterred by the challenges of the journey.
[See Original Bait]39
"Mehaar" (Mahiwal) cares deeply for those who are devoted to Him (those in communion with Him). Those who are immersed in Divine love will not burden themselves with a raft to meet Him.
[See Original Bait]40
The intense love of such devoted lovers will serve as a raft, carrying them to the Beloved. In truth, the river water will freeze like a millstone for those who yearn for the Beloved.
[See Original Bait]41
Indeed, do not offer a raft to those who are already initiated in love. "Sohni", who is steadfast in her journey to the beloved, has little need for the boatman's service or guidance.
[See Original Bait]42
O you on the verge of drowning! Do not even lay a hand on the raft sent by the Beloved for your rescue. Otherwise, tomorrow He may remind you that He guided you to safety.
[See Original Bait]43
Even if drowning seems imminent, refrain from using the beloved's raft. If your desire is to meet Him, follow the counter-current route. Advance towards the direction where no human settlement is visible.
[See Original Bait]44
Regardless of the possibility of perishing while striving for the far bank, abstain from fashioning a raft of straw and twigs for your security. (Remember it) There would be no "Sohni", nor would any plea to "Saahar" (the Beloved) for assistance be needed.
[See Original Bait]45
"Mehaar" (Mahiwal), "Sohni," and the river, all are one. The boundaries fade away, and distinctions dissolve. This is a mystery, a perplexing enigma. (i.e; Beloved, lover and love are names of one existence.)
[See Original Bait]Chapter Two
1
In the river, there exist tumultuous and swiftly swirling vortexes, housing numerous crocodiles, creating a perilous situation. But, undaunted, "Sohni" bravely leaped into the water and ventured towards the forceful current. It was solely by Allah's grace that she safely navigated through the surging waters.
[See Original Bait]2
In the river, tumultuous and gurgling vortexes swirl, and the current roars with vigor. Nevertheless, "Sohni" fearlessly entered the river amidst these vortexes, showing little concern for her life. Only by Allah's grace did she safely reach the other bank.
[See Original Bait]3
The river rages in a dangerously high spate, and its tumultuous waters rush with great force. As for the half baked jar caught amidst the waves, its fate is unknown. Only the truly Benevolent Lord can aid me in navigating through this powerful current.
[See Original Bait]4
The river is in a heavy flood, infested with countless dangerous small and big crocodiles, making it impossible to count their numbers. "Without your assistance, My Lord Protector, I lack the strength to face these horrors of the river. Kindly come swiftly to my aid in this deadlycurrent."
[See Original Bait]7
The river is in a dreadful spate, and the vortexes roar with fury. The wooden logs floating in the river sway alarmingly due to the force of the waves. Even those who swim with the aid of leather bags dare not venture under such perilous conditions. "O Lord! Assist me in crossing this current, especially when the waves come in rapid succession and are impenetrable."
[See Original Bait]9
The river is in a terrifyingly high spate, and the vortexes within it rage fiercely. The maiden found herself surrounded by dangerous creatures, and the waves engulfed her. She cried out, "O Lord, my beloved! Come towards me with love. O my guide! Extend your hand and rescue me from this deep water."
[See Original Bait]10
The river is in a terribly high spate, and the vortexes resonate with noise. "My frail heart cannot endure the tumult of the river. O Lord! May you listen to the plea of this supplicant (girl) for a safe passage."
[See Original Bait]11
The river is in a perilously high spate, and the vortexes reverberate with tumult. "My heart is filled with unease about what awaits me on the other bank." "Sayed" says: "Yet, my love is potent enough to conquer the terrors of the waves. O my guiding Lord! Kindly bestow your grace upon me, so that with your assistance, I may safely traverse the river."
[See Original Bait]12
The river is in a deadly state of flood, depicting a scene of turmoil with relentless waves and ceaseless surging waters. At the location of the vortexes, it whirls the wooden logs along its current, colliding with the adjacent direction and casting them away. "O Lord! Please lend me your gracious help to cross this current, where the additional danger from the morass is also be there."
[See Original Bait]13
The river is engulfed in a perilous flood, raging with turbulence and noise. "May "Mehaar" (Mahiwal) hear my pleas! My Lord! Please take heed of me, so that I may not perish amidst the onslaught of waves."
[See Original Bait]14
The river is filled with uproars, and the waves add to the cacophony. Numerous swimmers with leather bags find themselves in a dire situation. However, those who have mastered swimming without relying on leather bags see the river as a mere stream, easily vaulting over its challenges.
[See Original Bait]15
The river level has risen drastically, leaving the boatmen perplexed about the location and depth of the current. Water animals have sought refuge, and their cries echo while they move restlessly in search of prey. The water is so deep that boats would completely sink without a trace, making salvage operations impossible in emergencies. It appears that an unseen dreadful force operates in the vortexes, as anything drawn into their vortex never resurfaces. "O Lord! Aid the non-swimmers to navigate through these dreadful places and reach the other bank safely."
[See Original Bait]Chapter Three
1
Indeed, it is the task of those who sincerely seek a specific goal to enter deep waters promptly and fearlessly. "Damm," (the husband of "Sohni)" scolded and mocked her daily for her affection. She had surrendered her intelligence, prudence, and modesty at the altar of love.
[See Original Bait]2
Suhni does not seek a convenient crossing place. She is in an extreme hurry, overwhelmed by her love for the beloved. Despite the fears of the vortexes on a dark night, the river holds no significance for her, as she constantly suffers from the agony of being separated from the beloved. She does not fear its horrors.
[See Original Bait]3
Wherever she enters the river, Suhni considers it a crossing way. It is for the fake lovers to search for a conventional crossing way on the bank. O "Sohni"! See to "Damm" (name of her husband) externally, but let your mind be devoted to "Mehaar" (Mahiwal). Those who have experienced the warmth and impetus of love see the river as narrow enough to cross with a single step.
[See Original Bait]4
Wherever a true lover enters the river, he forges his own path. Only the fake lovers stop, survey the river's bank, and inquire about a convenient crossing way. True lovers, like "Sohni", do not bother to inquire about such things. They trust their love and take the plunge without hesitation.
[See Original Bait]5
"Sohni" entered the river at a place that was not an ideal crossing way, yet it proved favorable for her. She crossed the river unscathed, unaffected by the vortexes. In her eyes, she beheld the reflection of the Divine light. Since she sought the truth with sincerity, Allah granted it to her.
[See Original Bait]6
The damsel had been seeking the truth for eternity. She disregarded any assistance from boatmen or crossing ropes. "Sohni" perceived the water in the midstream to be as shallow as ankle-deep.
[See Original Bait]9
Divine love had favored the young "Sohni" since infinity. She discovered a worthy personality who symbolized the Divine, like her necklace. Coincidentally, her discovery has turned out to be an incredibly safe passage, as the hopes of mankind are anchored on it.
[See Original Bait]10
O "Sohni"! You must forsake all worldly attractions and desires that may dominate and deceive you. Only fake lovers indulge in flirtation when their beloved is absent. It would be a grave mistake to spend time with and appease "Damm" (husband).
[See Original Bait]11
The damsel ("Sohni") was bestowed with greater honor than others. As a result, she dedicated herself to the remembrance of "Alph" (Allah) and the devotion to the "Meem" (Mohammad peace be upon him, prophet of Islam). Her remarkable humility led to her union with "Mehaar" (Mahiwal).
[See Original Bait]13
O "Sohni"! Learn the teachings of "Sharia" like a student. From there, swiftly progress to the stage of "Tariqat (Tariqa)" or renunciation, which leads you to the realm of "Truth" or the stage of "Haqiqat". By the way, the stage of "Maarfat" (Ma'rifa) or "Divine knowledge" and connection is the esteemed privilege of evolved lovers.
[See Original Bait]14
The sincere seekers exhibit complete patience. They are grateful for Allah's blessings and exercise restraint in their enthusiasm. These individuals prefer seclusion in their retreats. Those who achieve Divine union keep their experiences and life's challenges to themselves. Those who embrace self-abnegation cross the river without assistance, swimming independently.
[See Original Bait]15
"Sohni" endured the daily and frequent pin pricks from "Damm" (her husband). Despite this challenging background, she was not deterred by the sight of the impetuous current. On the dark night, she steadfastly pursued the path towards the beloved, not showing little fear of the deep vortex in the river. She remained true to her promise and determination.
[See Original Bait]16
The cold vortex-like water pool in the river did not hinder "Sohni", nor did the impetuous river impede her progress. Indeed, the mother of such a girl, may well smile with pride. If you had seen her beloved, you too would have been moved to love him.
[See Original Bait]17
The fluctuating levels of the river and the chilly pool could not deter "Sohni" from swimming towards her beloved, even with "Damm" (her husband's) daily excessive scolding and secret monitoring. The burning flame of love within her granted no respite until she met "Mehaar" (Mahiwal).
[See Original Bait]18
Despite the extreme cold weather, frozen water, dark clouds, high winds, and whirlpools in the river, "Sohni"'s concern and eagerness to meet "Mehaar" (Mahiwal) outweighed all obstacles. Having made a covenant, she was resolute in swimming across the impetuous and challenging current.
[See Original Bait]19
"Sohni" ventured into the river midst a harsh cold night, rain cascading down around her. Let us seek her presence, for she holds profound wisdom of love's embrace. Indeed, she remains immersed, unfaltering, in the tender recollections of her cherished one.
[See Original Bait]20
While others may choose the river's embrace in the warmth of summer, Suhni, distinct in her ardor, found solace within its wintry waters. She surrendered to its currents, driven by an overpowering affection for "Mehaar" (Mahiwal). The river, unjust in its nature, plays a treacherous role in quenching the ardor of lovers.
[See Original Bait]26
"Sohni" ventured into the river, ready to offer her life for her beloved. She regarded the river's perils as insignificant compared to her love. However, it must be acknowledged that if not for tyranny of "Damm" (her husband), she might not have risked navigating the river's swirling currents.
[See Original Bait]27
Oh, river! Cease your erosion of the banks, for a day of reckoning looms ahead. The perpetual grace of monsoon rains won't be your eternal companion. Your fervent force and towering waves shall soon recede!
[See Original Bait]28
Oh, river! May your flow halt, reshaping you into desolate isles, adorned with thriving shrubs like "Lano", and trees like "Lut" (berry) and "Liyar" (grey-leaved saucer berry). Throughout your existence, you've submerged lovers yearning for union with their beloveds, casting them adrift in your depths.
[See Original Bait]29
O buoyant companion, should you accompany my aquatic sojourns, my heart's truths I shall entrust to your care. You see, my stamina wanes swiftly, unable to endure even fleeting moments. My thoughts, a constant ache, persist unabated. Winter's chill seems as inviting as summer's warmth, and the river transforms into my beloved's haven. It becomes an imperative voyage for those whose dearest resides on the other side of distant river.
[See Original Bait]30
Oh wooden log! My brother! Should I attend to you or to myself? Please tell me if you bear any news of my beloved? Your course is towards a passing way whereas I am bound for my beloved.
[See Original Bait]33
Oh, swirling vortex! Suppress your clamor and uproar; spare the timber log from your whirlpool. How am I to cleanse the dye (of love) that "Mehaar" (Mahiwal) has imbued upon me? Oh, river! Even if your currents convulse, today I shall venture into your embrace.
[See Original Bait]Chapter Four
1
Oh, sisters! The melodious bells, like a magic spell, have enchanted every fiber of my being. How shall I convey to the world the fervent love kindled within me by these chimes? My cherished companion, under whose safeguard I find solace, imparts uplifting messages of encouragement.
[See Original Bait]2
Amidst the woodland expanse, the tinkling of cattle bells envelops me. Even in slumber, the resounding toll of those substantial bells reaches my ears. Their melody enraptures my thoughts, making it inconceivable to remain confined indoors. For the truth is, my heart dissolves in the reverberations of these bells.
[See Original Bait]4
The jingling bells have driven me to a state of frenzy. How can peaceful slumber be mine when they hold sway? Sahar, the Divine, occupies my thoughts numerous times each day. The chain of love that binds me to "Mehaar" (Mahiwal) shall endure unbroken until my final breath.
[See Original Bait]5
"Sohni" encountered the deadly swirls, the shrouded night, and the menacing hisses of cobras. Furthermore, the river surged with tumultuous force, its shores echoing with fearsome commotion. Amidst these daunting circumstances, Suhni confronted the icy perils of the stream, her path leading toward "Mehaar" (Mahiwal) on the far bank. Amidst this somber backdrop, it was the resonant melody of the substantial bells that served as her guiding light, propelling her steadfastly forward.
[See Original Bait]8
The melodious chimes from her lover's buffaloes brought her joy. She arose from slumber at midnight, venturing out to rendezvous with him. His mighty bell roused her, banishing sleep's embrace entirely.
[See Original Bait]9
The sweet remembrance of my Beloved has truly enchanted my heart. Thus, whether I encounter the beloved in person becomes inconsequential. Indeed, they have forever resided within my existence; those internally entwined with their beloved cannot be perceived as separate externally or in the physical realm.
[See Original Bait]10
The delicate echoes of the tinkling bells, wafting through the forest expanse, have captivated my senses and urged me to journey there. They have breathed life into my dormant affection for beloved "Mehaar" (Mahiwal). I am compelled to reach his haven on the far bank, even if it culminates in my dissolution within his realm. In such a fate, my demise shall be ascribed to the embrace of the cherished one.
[See Original Bait]11
As I reclined upon my bed, I discerned the resonating echoes of the grand bell emanating from the distant riverbank. My heart danced with euphoria, a surge of longing unfurling within me. By the divine, I sensed the beloved's essence here, a fragrance that beckoned me to venture forth and gaze upon their countenance directly.
[See Original Bait]12
In slumber's embrace, I caught the sound of the resounding, grand tinkling bell drifting from the distant shore. It left me in a state of enchantment, especially as I endured the ache of being apart from beloved "Mehaar" (Mahiwal). The wounds of old have once again reopened. Hence, it is an essential calling that I should journey to his sanctuary.
[See Original Bait]13
Amidst the buffalo calves, "Sohni" found solace, sharing with them her affection for "Mehaar" (Mahiwal) and the trials of their separation. She inquired, "Have you perchance glimpsed "Mehaar" (Mahiwal) along with buffaloes?"
[See Original Bait]14
Amidst the calves, she clutched their ropes, shedding tears. What worth is my earthly form to me, my beloved? Let it crumble like the earthen vessel, for it holds no purpose without you.
[See Original Bait]15
Each time "Sohni" approached the cattle enclosure, tears would grace her cheeks upon beholding the ropes that bound the buffaloes. She would endure with blaze of the beloved's separation. "Oh, beloved! May your abode draw closer to mine," she wished cordially.
[See Original Bait]16
Around the necks of buffalo calves, she gently embraced, shedding tears amidst their presence. She promised to adorn them with jewels if they savored the bounty of green and tender grass. She added that their bellows were a source of delight to her, always bringing happiness whenever she heard them.
[See Original Bait]17
Where does "Mehaar" (Mahiwal) himself abide? Where do the bells echo and signaling the haven of the companion? Where does that far bank of river? It's a regrettable circumstance that I've navigated life's waters, (bereft of guidance) all along for the sake of uniting with him.
[See Original Bait]18
Where do the bells resound? Where do the buffaloes roam? Where does their pasture lay? Where is visage of "Mehaar" (Mahiwal)? (It is seemed that) They do not graze in his presence.
[See Original Bait]19
Where countenance of "Mehaar" is, his buffaloes have averted their gaze. The shore stands somber and perilous. How might the buffaloes with their arched horns traverse?
[See Original Bait]20
The buffaloes retraced their steps to the very grazing spot in the forest from which they had wandered. The truth remains that no grazing site could please them as much as the one where "Mehaar" (Mahiwal) resided.
[See Original Bait]21
From hands of "Mehaar" (Mahiwal), she had tasted the essence of love, sipping its whey. Its flavor had intoxicated her senses. "Latif" says: "The arrow of love, keener than iron, has struck deep within her thoughts."
[See Original Bait]22
She has imbibed the love's whey from hands of "Mehaar" (Mahiwal). "Sayed" says: "Though she indulged in a generous portion, her craving for it remains insatiable. (Now) she finds no solace except in the embrace of his beloved."
[See Original Bait]23
May life of "Mehaar" (Mahiwal) endure, and may his cattle enclosure of buffaloes never know emptiness! May not even a single strand of this herdsman's hair be touched by harm! He is truly my adornment, even if the world may scorn my association with him.
[See Original Bait]24
O Allah! May all the buffaloes of this herdsman remain unharmed! The same prayer extends to the young buffalo calves, tethered to the wooden posts, captivating in their appearance. I am enraptured by the sight of their eyes' brilliance.
[See Original Bait]25
O Allah! May the buffaloes of this herdsman be blessed with longevity! May the black, brown, and those with curved horns bring forth offspring in abundance. May the forests where they roam retain their evergreen splendor and shimmer! (I wish and pray) May my beloved arrive and grace the verdant fields before me!
[See Original Bait]28
Having relished the pasture, the buffaloes ventured into the river, aiming to traverse to the opposite bank. Yet, they found themselves ensnared in the rapid current. Amidst this plight, they discerned his loudly callings. Many buffaloes were revitalized by it, lifting their heads above water, and thus pleasing him. With his benevolence and harmony, they triumphantly passed the river's expanse.
[See Original Bait]29
Having consumed their fodder, they embarked on a swim across the river until they reached a swirling vortex. Many buffaloes will raise their heads, placing trust in "Mehaar" (Mahiwal)'s help. (Then) with joy and cooperation, the buffaloes will successfully reach the distant bank.
[See Original Bait]30
After grazing, the buffaloes delved into a river crossing, arriving at a well-like vortex. Their spirits would lift upon hearing beckon of "Mehaar" (Mahiwal). Guided by this assistance, the buffaloes would safely reach the far bank come the today or tomorrow morning.
[See Original Bait]32
Having grazed, they then swam to a secure islet midway in the river. By invoking the "Kalima", they will navigate the turbulent current unscathed.
[See Original Bait]Chapter Five
1
The river forms an unbroken expanse, with the distant bank lying at a distance. As "Sohni" entered the whirlpool, her heart naturally quivered. It was her trust in the "Solace of the both worlds" that enabled her to maintain her composure. The waves would prove powerless before her, if you (O Allah!) shower your mercy upon her.
[See Original Bait]3
Even if the river rages, lovers find swimming across it a simple feat. Until death, they never shy away from its waters, ever willing to offer their lives on the path to their beloved. Those who hold love for the Beloved are perpetually supported by their Beloved.
[See Original Bait]4
Those bold enough to venture into the river safely reach the opposite shore. Therefore, immerse yourself without fear into the turbulent waters. (I am certain) you'll encounter "Mehaar" (Mahiwal) waiting (to embrace you), accompanied by a goatskin raft.
[See Original Bait]6
Those who fix their gaze upon visage of "Mehaar" (Mahiwal), even if they enter the river without a raft, the "Sayed" says: "The river's current shall not submerge them."
[See Original Bait]7
O my friends! In the dead of night, memories of my joyous moments with "Mehaar" (Mahiwal) flooded my thoughts. Meanwhile, the genuine devotees of "Saahar" (the beloved) had courageously crossed the stream and embarked for the distant shore. I yearn to visit my beloved's dwelling at the break of tomorrow's dawn.
[See Original Bait]8
In the depths of midnight, my mind succumbed to the flood of memories, consumed by thoughts of "Mehaar" (Mahiwal). Driven by the fervor of her love, the true devotee of "Saahar" (the beloved) swam across the rushing river. By dawn, she arrived at her beloved's abode.
[See Original Bait]10
When all are veiled in slumber, and no one remains awake; Oh my dear friends! My thoughts gravitate toward my beloved. If someone were to reprimand me for this, I would wear that rebuke as a badge of honor.
[See Original Bait]11
Although the sea's waves showcase diverse hues and forms, the water itself, from which they arise, remains uniform. Cease attempting to fathom the immeasurable sea through rationality. Only a handful of chosen individuals can grasp what is often beyond reach. Abandon the quest for a secure wharf. By doing so, you'll draw closer to the Beloved.
[See Original Bait]12
The profound current of love forever flows toward those with fervent devotion. Its path in that direction is rapid and turbulent. Thus, Latif says: "May unite her with 'Mehaar' (Mahiwal) amidst the surge.
[See Original Bait]13
No matter how hard I strive to suppress the urges of deep love within me, my efforts prove futile. Therefore, let me, regardless of my own life, venture into the river due to the overwhelming surge of love within. It is indeed rightful and obligatory for lovers of "Mehaar" (Mahiwal) to journey towards him.
[See Original Bait]15
Behold! Though the beloved may appear distant, the current of his love courses near (within my heart). Seeing "Mehaar" (Mahiwal) without (crossing) the river is a challenging feat indeed.
[See Original Bait]16
As the herders depart for fresh pastures, "Sohni" finds herself disoriented, unsure where to pursue them. Standing at the passing way, she seeks guidance from all milkmen in the region about their new encampment. The "Sayed" say: "Ultimately, the dejected "Sohni" cried out: O "Saahar" (the beloved)! If only your dwelling were closer!"
[See Original Bait]17
Suhni harbored no concern for the wrath of "Damm" (her husband). Moreover, she was determined not to let the water mar her adornment. Consequently, on those dark nights, she would brave the river's turbulent eddies, driven by her devotion to "Mehaar" (Mahiwal).
[See Original Bait]18
Each day, (my husband) "Damm" berates me for my affiliation with "Mehaar" (Mahiwal). I endure his rebukes patiently, without resistance. Even if he were to repeat those remarks forty times, I would still bear them, such is the depth of my love for the beloved.
[See Original Bait]20
Had "Sohni" not taken the daring step of entering the river, how could she have garnered renown? Her life would have passed in obscurity. The sip of milk bestowed upon her by "Mehaar" (Mahiwal) filled her with ecstasy. "Sayed" says: "She did offer herself upon the altar of love. Ordinarily, she might have perished, yet through her immersion in the currents of love, she reaped twofold recompense."
[See Original Bait]21
At dawn, the river's vortexes appear to exchange secretive murmurs about love and its devotees. The lovers are akin to thirsting for water in the depths of midnight. Indeed! Despite drinking substantial draughts, their thirst remains unquenched.
[See Original Bait]22
Let death come, if it must. May my lifeless form drift to the distant shore! I desire that my beloved might approach the river's edge and lament my passing. Perhaps, in alignment with my yearning, I shall be revived in his company.
[See Original Bait]23
Every wave within the river glistens with gems, and its water carries a fragrance surpassing musk. In truth, its entire expanse is redolent with amber. It was only yesterday that "Sohni" ventured into the vortexes, driven by her affection for the Beloved.
[See Original Bait]24
Standing by the river's edge, he grasped a clump of "Kanh" or wort grass, his demeanor heavy with sorrow. He lamented and chided the river: "O once-familiar companion! Why did you engulf "Sohni", my beloved? O river! On the Day of Judgment, I shall bring my grievances against you."
[See Original Bait]25
On the far bank, you shall convey your experiences from the depths of the water. Ensure your garments remain dry, despite the river's depth and vigorous waves. Keep "Saahar" (the Beloved) in your thoughts, so you may safely traverse the river without harm.
[See Original Bait]26
Both choices weigh heavily upon me. I'm truly perplexed. Staying indoors would delay our rendezvous, and that would cast blame upon my love. Venturing out to meet him would swiftly spread word in my vicinity. There it fulfills my vow yet here it invites the reproach of my companions.
[See Original Bait]27
The knot of love within me is tied to my heart by "Saahar" (the Beloved). This knot upon my heart is so robust that only Beloved himself can undo it. O my Lord! The Listener! I beseech you to unite me with Beloved, that this knot upon my heart may be broken.
[See Original Bait]Chapter Six
1
The attributes of "Saahar" (the Beloved), though unwritten in the Book of Destiny preexisted. During that era, even the phrase "Be and it became" had not yet emerged nor were those words exchanged. Suhni existed when even angels were non-existent. "Latif" says: "It was during this time that she loved 'Mehaar' (Mahiwal)."
[See Original Bait]2
"Sohni" possessed infinite attributes, although they were not documented. There were no signs of the impending creation of the world. Even the phrase "Be and it became" had not yet been uttered. "Latif" says: "With pride, she enwrapped herself in love for 'Mehaar' (Mahiwal)."
[See Original Bait]3
"Sohni" abiding by her pledge with "Mehaar" (Mahiwal), stepped onto the wharf, determined to cross over. She was well aware of her covenant and remained steadfast, affirming her previous declaration that He was truly her Lord. Through her own journey, she illuminated the path of love toward the Beloved, serving as a guide for others.
[See Original Bait]4
Allah questioned the souls: "Am I not your Lord?" Union of "Sohni" with "Mehaar" (Mahiwal) was a result of that covenant. How could it be undone now when it was ordained even before the The Book of Destiny, and thus remained unrecorded therein?
[See Original Bait]5
When Allah asked the souls: "Am I not your Lord?" My heart whispered "yes," and I responded accordingly. Since that moment, I have been consumed by love for "Mehaar" (Mahiwal). O my dear friends! It is only fitting that I journey to him.
[See Original Bait]6
When Allah inquired of the souls, "Am I not your Lord?" Heart of "Sohni" had already been drawn towards "Mehaar" (Mahiwal) in eternal love. In the water she carried out whatever had been ordained for her by Allah.
[See Original Bait]7
Allah, the Singular, had inquired of the souls: "Am I not your Lord?" Heart of "Sohni" had already gravitated towards Mehar then, and she yearned to love him. Indeed, it was the Divine decree that led to the breaking of her vessel in the river's flow. To be candid, what transpired to her in the river was in accordance with the directives of her Lord; following her prior covenant, she faced it there within the river's embrace.
[See Original Bait]8
When Allah, the Decider, questioned the souls: "Am I not your Lord?" Heart of "Sohni" had already been enraptured by "Mehaar" (Mahiwal). The jar was visibly shattered by the river's force, yet in reality, it was destined to be so. Whatever command came from Allah, she dutifully obeyed and fulfilled it within the waters.
[See Original Bait]9
When the Supreme (Allah), posed the question to the souls: "Am I not your Lord?" Heart of "Sohni" had already been captivated by "Mehaar" (Mahiwal), and she readied herself to approach him. The jar, which eventually shattered in the river, was used later as ordained. She carried out whatever directives were guided by the Divine. In the river, she patiently encountered what Allah, the Guide, had already ordained for her.
[See Original Bait]10
By presenting the inquiring question to the souls: 'Am I not your Lord?' Allah, the Majestic, indeed revealed the truth to them. "As a consequence," says "Sayed": "They affirmed their commitment to follow the straight path leading to Him." However, subsequently, only a minority remained devoted to the doctrine of Allah's Oneness, while others were carried adrift by the river's surges, losing their way.
[See Original Bait]12
The destitute woman finds herself neither on this bank nor on the other, but caught in the middle of the stream. Except for the arid bank where the beloved resides, everything else lies submerged. "Keep striving to traverse the river, despite its challenges! (Oh poor "Sohni" Latif suggesting you) do not lose hope! Allah's mercy is with those who are on the brink of drowning!"
[See Original Bait]13
Neither on this side nor the other, yet the impoverished woman finds herself in the midst of the stream. She hadn't inspected the inadequate jar before entering the river, and it now leaks from its base. "O Allah! Guide her safely through the rapid current!"
[See Original Bait]14
My own predicament is that I am engulfed in the flames of love, feeling as though I am being scorched and consumed. Yet, I persist in remembering and seeking the Beloved. I am so intensely 'thirsty' for Him that no matter how much I imbibe (His thoughts), my thirst remains unquenched. In truth, were I to drink the entire sea, it would merely be a sip for me at most.
[See Original Bait]15
Despite being engulfed and charred by the blaze of love all night, my flame does not extinguish. It is evident that I shall keep burning incessantly. ("Latif" suggests:) "Abandon all forms of differences and focus solely on Beloved." Indeed, around midnight, I sense as though I am suspended upon the spikes of love. Daily, I am left hanging from the scaffold, lacking the means be it wealth or assets—to protect myself.
[See Original Bait]16
On this dark night precisely the twenty-ninth of the lunar month, "Sohni" holds an raw clay jar, and the river rages tumultuously! She approaches the river around midnight, intending to reaching "Mehaar" (Mahiwal) on the far bank. Were it not predetermined, otherwise who could have ventured into the river amidst its vortexes?
[See Original Bait]17
Under the shroud of darkness, "Sohni" possesses only an half baked clay jar, not even a goatskin. Without hesitation, she immerses herself in the water at the river's edge, driven by her devotion to the beloved. Miraculously, her love transforms the river into a level expanse frozen in its flow.
[See Original Bait]18
Amidst a dark, rainy night, bereft of any jar by the riverbank, I stand. On one hand, fear of losing my path grips me, while on the other, river's perils await, with predatory creatures lurking. (Oh, dear God) May my love endure all trials! I shall enter the river, even if it means laying down my life.
[See Original Bait]Chapter Seven
1
Her Beloved, unable to venture into the river's embrace, ignited her thoughts towards him. The river wild and unyielding, mirrored her own impassioned heart. Longing, a blend of anticipation and ache, consumed her being. Love's storm churned her thoughts, inundated by memories of her cherished one. Amidst the woods flanking the river, she sought the glimmering beacon, yearning for her fragile vessel, the half baked jar, to navigate water's embrace unscathed.
[See Original Bait]2
Oh Allah! You alone possess the authority to engulf me or rescue me. No other holds the audacity or capability for such sway. "Mehaar" (Mahiwal) comprehends my state completely. (O Allah!) Uphold the honor of this humble servant, I implore. She finds herself immersed in profound depths.
[See Original Bait]3
The fish dwells in water ceaselessly, why would it turn dried and rotten? Its only concern lies in acquiring more water to drink.
[See Original Bait]4
Upon the wharf's deck, "Mehاar" (Mahiwal) cried out urgently to the fishermen, beseeching them: "Cast your nets upon the river's surface. I shall join, my hands with yours and together we'll delve into its depths in pursuit of my beloved "Sohni". Perhaps we shall rescue her from its embrace."
[See Original Bait]5
In tandem "Mehaar" (Mahiwal) extended an offering of whey, the liquid curd, and entreated them: "While I employ my hands, I implore you to cast your nets over the river. Let us diligently probe every channel and let us to check the vortexes behind the banks of river, in the optimism that "Sohni" might yet endure, whole and breathing."
[See Original Bait]6
While positioned on the wharf, "Mehaar" (Mahiwal) urgently beckoned the boatmen and addressed them: "O brethren! Kindly ferry your boats across from the distant shore. Together let us seek out the beloved one who has been carried downstream by the current."
[See Original Bait]7
Amidst the vortexes in the river's erosive turmoil, where swimmers and jar-floaters dared not gauge its depth, where many clung to the riverbank, hesitating with their goatskin buoys, anxiously observing the water's terror-stricken dance, how was it O "Sohni", that you ventured into those very shallows so heedlessly?
[See Original Bait]10
Witness those who successfully traverse the river and reach the distant shore! (Oh "Sohni") You too, embrace the vessel of trust in Allah and dedicate yourself to His guidance. Indeed, those who collaborate with Him shall not be engulfed by the waters.
[See Original Bait]11
The accepted lovers, stationed on the far bank, greet me and urge me to continue ahead. Yet, I am faced with a forceful wave of river, its roaring tempestuous winds. Nevertheless, I am convinced that those whom Allah assists shall not be overwhelmed by the waves.
[See Original Bait]12
The ones stationed across the river beckon and encourage me to join them. Yet, I am mindful of two obstacles: the rapid current and the haphazardly chosen jar that is half baked. Nevertheless, I comprehend that those whose purpose is genuine and sincere shall not drown within the waters.
[See Original Bait]13
Oh, defeated woman ("Sohni")! Embrace wholeheartedly the undeniable call of the All-Present "Saahar" (The Beloved) upon you. Dispel every trace of uncertainty, hesitation, and apprehension. Purify your mind, akin to a mirror, from all that is unholy, and witness the Beloved's image gleam therein. If you follow this path faithfully, undoubtedly, you shall attain your destined haven.
[See Original Bait]14
Oh, misfortunate woman ("Sohni")! Extend your utmost respect and fulfill the rightful demands of the "Saahar" (The Beloved) upon your being. Cast aside all impious notions, doubts, and irrational fears that hinder the embrace of your love for Him. Should you eradicate all vestiges of alienism, you shall assuredly behold your Beloved.
[See Original Bait]15
They are the endorsed lovers who forever ache for the Beloved. The Beloved has securely tethered their hearts to Himself with unbreakable bonds.
[See Original Bait]16
I behold the "Lano" and "Layar" trees of "Saahar" (The Beloved) just before me. In the absence of the herdsman, my heart finds no solace here. "Mehaar" (Mahiwal) has firmly bound my heart to Himself with unbreakable bonds.
[See Original Bait]18
Love blazes of "Mehaar" (Mehiwal) fiercely within my thoughts, an all-consuming fire that ignites and delves deeper within. This fervent blaze compels lovers, consumed by its fervor, to seek refuge in the river's depths. For those acquainted with essence of "Mehaar" (Mehiwal), The river reveals a surface like a solid slab.
[See Original Bait]19
The herons, in funeral procession, escorted cadaver of "Sohni" akin to mourners. The river's flow became her funeral carriage. Cranes (birds) from nearby isles lent their strength to her solemn procession, shouldering her coffin with grace. She gazed upon angels directly, yet her heart remained wholly entwined with "Mehaar" (Mahiwal).
[See Original Bait]Chapter Eight
1
Some wise individuals, amid drowning, grasp onto straws. Observe their response. They strive to save the drowning one to the shore or, if their strength wanes, they detach from the main bush to accompany the sinking man amidst the currents.
[See Original Bait]2
Latif says: "The delicate straw reed either lifts the drowning person from water to the shore, thus preserving them or it fractures with a shriek at the first pull. Truly, the aforementioned analogy of reeds is widely recognized. In essence, they either guide the drowning to safety or journey with them downstream into chaos."
[See Original Bait]3
Although straws line the bank, fashion a buoyant raft for yourself. Then dedicate yourself solely to the Beloved, leaving all others behind. Have you not been told of the tumultuous waves and eroding shores on the distant bank?
[See Original Bait]4
Numerous tales circulate concerning the shores of the profound river. "Its billows and froth," "Latif" says: "Shall assail the raw vessel directly. (O Allah)! Grant safe passage, along with their crude jars, to those who possess no more than that.''
[See Original Bait]5
As you embark on the journey to the distant shore, prepare a sturdy raft fit for the deep waters. "Latif" says: "It's crucial to recognize that the river's waves and commotion are so formidable that even the bravest persons pause before entering." Some swimmers had to halt at the point where the river grew deep and humbly acknowledge their inability to go ahead. Conversely, those swimmers who, akin to drifting logs, courageously confronted the current, did not pause at any intervening island.
[See Original Bait]6
Oh, foolish one! You acquired the raw vessel from the potter! Were you not aware that it would succumb to the force of the waves? The mighty river has claimed countless lives, as "Latif" says. O Allah, the pillar of existence! Safely guide through the main current those individuals with nothing but unhardened jars!
[See Original Bait]7
Yet, "Sohni" chose the unhardened jar, paying no heed to the possibility of a baked one. Indeed, she did not concern herself with inquiries. "Latif" says: "She navigated the current, en route to her herdsman. How could she restrain her love, when she is already bound so tightly by it?"
[See Original Bait]8
Without hesitation, she entered the river holding the unhardened jar. As stated by the "Sayed", she didn't bother to acquaint herself with the outward signs of a baked jar. The truth remains that lovers possess no distinct fascination with any worldly concern, as those who depend solely on themselves often stray from the path.
[See Original Bait]9
Perceiving my ill-fated fortune, the jar itself turned disloyal in the midst of the waves, beginning to break apart. O river! Despite the circumstances and your profound depths, I now swim under your guidance. May I encounter my "Mehaar" (Mahiwal), the one to whom I've dedicated myself!
[See Original Bait]10
I never perceived the jar as unhardened. Indeed, its color and adornments beguiled me. Moreover, my heart was so consumed by love that, without affording me a chance for discernment, it urged me towards the unhardened jar solely due to its enticing appearance. And in the next moment, I found myself in the river's embrace. My being ensnared in the midstream resulted from this deception.
[See Original Bait]11
Enchanted by the potter's decorations on the jar, she was taken in by their allure. Yet, water intervened, erasing the decorations entirely in the surging currents. "Sohni" in her youth's folly that often finds strength in outward appearances, misconstrued the jar's newness as a sign of robustness. However, reality quickly unfolded as the river exposed the true vulnerability of the unhardened jar.
[See Original Bait]12
Even if the jar remains unhardened, what truly matters is the Beloved's grace, which acts as the complete baked vessel. "Saahar" (The Beloved) is my ultimate Master. It is a transgression to acknowledge "Damm" (her husband). Whether a tempest rages above or the river's flow is fierce, I shall persevere towards the far bank where my beloved resides.
[See Original Bait]13
Regardless of whether the jar is unhardened, it shall fulfill its role. Only those who possess a tranquil heart will seek and pursue the complete baked jars.
[See Original Bait]14
The potter's kiln is immune to fire's embrace. His creations emerge fully fired. Alas, from his assortment, destiny granted me an unhardened vessel.
[See Original Bait]15
The raw jar barely endured a fleeting moment in the river, promptly succumbing to disintegration. Consequently, "Sohni" relied solely on her might to swimming in the stream. However, her strength waned swiftly in the battle against the flow. Her arms grew weary. The waves surged towering over her. Forced by circumstance, the image of the Angel of Death entered her thoughts.
[See Original Bait]16
The unhardened jar proved frail, shattering apart. The presence of the Angel of Death became an undeniable presence in consciousness of "Sohni". "Saahar" (The Beloved), undoubtedly comprehended all about the unhardened jar.
[See Original Bait]17
The unhardened jar didn't endure. It swiftly yielded to the water's force. My hands, feet, fingers, and arms have relinquished their strength. "O 'Saahar' (my Beloved)! Please heed my plea and come to me. I'm caught in the river's central current."
[See Original Bait]18
"Sohni" was lured and misled by the adornments on the unhardened jar. This allure led to the demise of this precious soul. Even the waves echoed the lament that she had perished.
[See Original Bait]19
Prepare yourself with a complete baked jar. Examine it thoroughly. If you've chosen an unhardened jar, promptly return it to the potter. "O 'Sohni'! Pay heed to Allah's guidance. Otherwise, the river's waves will perplex you to your own detriment."
[See Original Bait]21
An ominous breeze has swept by, sapping my arms of vitality. Once, I traversed this river at this crossing under the veil of darkness!
[See Original Bait]23
My hands wearied from ceaseless effort, my heart grew despondent and powerless. Countless waves united and enveloped me. The whirlpool drained my strength away. O my Tender Beloved! (Now is the moment) for Your mercy to encompass me.
[See Original Bait]24
My heart begins to sink, devoid of strength within. O cherished beloved! Extend your assistance, I implore. O Benevolent Beloved! Show me your mercy, for I am without guidance.
[See Original Bait]25
O Merciful Beloved! Please bestow your attention upon me! You are so considerate even of those who have strayed from the path! O Protecting Lord! I have no one else to devote myself to, nor any recourse. (Because I do believe that) those who follow the guidance of the Lord are unfailingly rescued from the depths.
[See Original Bait]26
Only those who bask in favor of "Saahar" (The Beloved) are rescued from the depths. No other assistance is of avail. O "Mehaar" (Mahiwal)! Please orchestrate my safe extraction from the profound river!
[See Original Bait]Chapter Nine
1
All beings, whether on land or sea, even the trees and shrubs, collectively sing the same melody that each is a manifestation of the Divine light. Therefore, by conventional norms, each one merits hanging. They all find resonance with Mansoor Hallaj. But how many would you truly condemn to this fate?
[See Original Bait]2
Every entity recalls and echoes the praise of the Beloved; His presence pervades everywhere. Thus, the entire cosmos resonates with the sentiment Mansoor once voiced. Yet, how many among them would you subject to the gallows?
[See Original Bait]4
The tribulations of love have no bounds, just as the longing for the beloved knows no limits. Mathematical calculations cannot define any confines within the realm of love. Indeed, love is boundless, immeasurable. It alone encompasses its own expanse.
[See Original Bait]5
Love knows no bounds. It transcends the constraints of numbers. Grasp this concept deeply and approach it with that perspective. Similarly, O "Sohni"! Be aware that there is no designated location for encountering "Mehaar" (Mahiwal) in the realm beyond space. He is without a commencement or termination.
[See Original Bait]6
O Beloved! Your love inflicts wounds and abrasions upon me. The chain of its captivity, affixed to my being, is so weighty that I am immobilized by its burden.
[See Original Bait]7
O Beloved! I am utterly incapable of restraining the yearning I hold for you. It erupts like a blazing fire, as if originating beneath my skin, scorched by a furnace. You have drilled openings in my being without a tool, through which the fire infiltrates, spreads within my body and ultimately bursts forth.
[See Original Bait]8
O Beloved! The yearning I harbor for you is so vast that it defies containment within me. It has, in truth, saturated my being in every direction, then surged forth like cascading waterfalls.
[See Original Bait]9
O Beloved! As I swim, the yearning for you intensifies, ingrained deeply within me. You reside perpetually in my heart and within the expanse, a manifestation both inside and yet visible beyond my eyes. O Beloved! For numerous years, I've gazed with anticipation toward your direction.
[See Original Bait]10
Please quench the yearning of the lovers and bring together with the beloved those who are distanced from him. True Lord! You alone possess the ability to achieve this. Kindly bestow your mercy upon those who are restless in love. O Mother! When will the crow proclaim glad tidings of the union of the enamored ones?
[See Original Bait]11
Numerous days have elapsed since I last beheld the beloved. His current state remains unknown to me. My eyes are brimming with tears of his affection. Nay, they pour forth like torrents!
[See Original Bait]12
Numerous days have slipped by since I last glimpsed the beloved. His present appearance eludes me. Just as climbing plants encircle an object, similarly the torment of separation from him has completely enmeshed my being.
[See Original Bait]13
I beheld the beloved many days ago, and his current state remains elusive. The sun has set countless times while I've awaited him with anticipation. I couldn't bear even a moment of his absence, but (misery is) I have not encountered him for several years.
[See Original Bait]14
I would refuse to turn back. I would even desire to linger with him without him needing to request it. I would aspire to depart from this world in his company. "Sohni" has forsaken her adornments and grooming due to her overwhelming love. Parting is truly more cherished than reunion. It's for this reason that without hesitation, I swim upstream.
[See Original Bait]15
I will endeavor to cross the river, but I implore your assistance. My capability only extends to putting forth an attempt; the outcome relies on your support. Please ensure no obstacles hinder my path. My Lord! I am solitary and abandoned.
[See Original Bait]16
If I strive to swim to the opposite bank, my demise is a likely outcome. Yet, turning back is equally impossible due to the river's rapid current. Moreover, thoughts of the beloved consume my mind entirely. However, the prospect of returning would force me to face the ridicule of my neighbors, a situation I dread. Furthermore, I'm well aware of my transgressions. But all these concerns are secondary. I shall never retreat from the midstream, especially when my beloved stands in view on the distant shore, and I've undertaken this journey for him.
[See Original Bait]18
I find delight in vigorously swimming across the tumultuous river, even in the face of mockery. The raging river itself engulfed her in its currents. The reed-like pen's (fate) influence guided her into the whirlpool, shaping her path.
[See Original Bait]19
My companions openly jest about my visits to and places of the wharf. O heedless river! Listen to their remarks.
[See Original Bait]20
Neither the reed, the straw, nor the pen are to blame. Destinies are predetermined and etched in a realm beyond human grasp. Whom should I lament to? It is Allah Himself who has authored our destiny.
[See Original Bait]22
Was I not aware of the perils of entering the river? Yet, who can thwart what Allah has ordained for me! My faith and love intertwined, propelling me into the whirlpool's embrace.
[See Original Bait]23
What are these vortexes? Who am I? Who would endure reproaches of "Damm" (my husband) and for what reason? Without it being fated, who would step into the water? Oh, sisters! I endure what has already been ordained for me during this lifetime.
[See Original Bait]25
I do not ponder over home, spouse, or any material possession. My thoughts are always with "Mehaar" (Mahiwal). Anticipating our meeting, I rise early each day to groom and adorn myself. O Beloved! If only I could traverse to your side and catch a glimpse of you somehow.
[See Original Bait]26
O "Sohni"! Conclude your journey at side of "Mehaar" (Mahiwal). Never should you contemplate retreat or separation from him. Conceal from "Damm" (husband) the embellishments you've adorned for "Saahar" (The Beloved).
[See Original Bait]27
If only "Mehaar" (Mahiwal) would utter, "O 'Sohni'! Do not go back," I would remain in my beloved's sanctuary for the entirety of my existence. I would forgo wearing the embellished attire ever again.
[See Original Bait]28
Had the rendezvous with the Beloved been set for the Day of Judgment, it would not have been far off. Yet, the celebration of the union with Him is reserved for a day beyond even that.
[See Original Bait]29
What you perceive as mere verses are, in reality, Divine utterances. They transport your existence towards the Beloved.
[See Original Bait]Chapter Ten
1
Devoid of "Saahar" (The Beloved), "Sohni" remains unclean. But, in the presence of her buffalo-herdsman, she transforms into a state of purity.
[See Original Bait]2
Separated from "Sahar" (Beloved), "Sohni" is utterly tainted. The companionship or dwelling of the Beloved eradicates this contamination through connection (of love). "Sohni" becomes pure when she resides alongside the one sustained by milk (the Beloved).
[See Original Bait]3
Without "Saahar" (Beloved), "Sohni" is akin to a defiled woman. She does not cleanse herself with the water of "Damm" (husband's) abode. But, in the presence of the beloved, "Sohni" undergoes (a metaphorical) bath and becoming utterly purified.
[See Original Bait]4
Deprived of "Saahar" (Beloved), "Sohni" resembles an old aged and hunched woman. She has succumbed to a fever. Alas, her frail state! She has become an unsightly and feeble woman. Ailment has rendered her prone to lamentations.
[See Original Bait]5
Without of "Saahar" (Beloved), "Sohni" is engulfed in distress. The potential escalation of her woes resides in the direction of "Damm" (her husband), while the remedy lies with "Mehaar" (Mahiwal). Indeed, only the Beloved's gaze has the power to heal "Sohni". If she were to behold his visage, she would swiftly recover.
[See Original Bait]6
O "Sohni"! Refrain from venturing into the river tonight, for it has swollen from the high flood. What business do you have with its whirlpools on a dark night? Be cautious! Lest "Damm" (your husband) awakens and inquires about you from the neighboring women.
[See Original Bait]7
Even if "Damm" (my husband) were to inquire about me from the neighboring women, what consequence would it hold for me? Those with a purpose to fulfill find intrigue in the whirlpools even on a dark night. For my beloved "Mehaar" (Mahiwal), I am prepared to offer up my bones and this flesh (i.e; my existence).
[See Original Bait]8
Daily, (my husband) "Damm" reproaches me for my affection towards you, O "Mehaar" (Mahiwal), O love! Why do you not manifest yourself and prevent him from doing so?
[See Original Bait]9
Throughout her life, she never grew tired of her love. Eventually, she departed from this world while still yearning for her beloved.
[See Original Bait]10
During her lifetime, she remained in constant motion, never remained in rest Eventually, she passed away and her body was carried by the waves into the embrace of "Mehaar" (Mahiwal).
[See Original Bait]11
The dark night is preferable to the bright moonlit night, for it ensures there will be no other countenance between me and "Mehaar" (Mahiwal).
[See Original Bait]12
O "Sohni"! Do not insist on a pitch-black midnight for your journey to the beloved. Approach Him openly during the dawn hours.
[See Original Bait]13
"Saahar" (Beloved) dwelled on the land, yet he united with "Sohni" in the water. How long can an half baked jar remain afloat in the swirling water?
[See Original Bait]14
For those who perish while striving to reach the distant shore, "Saahar" (the Beloved) will bestow His protection in both this world and the hereafter.
[See Original Bait]15
"Saahar" (the Beloved) is present for those who transcend before stepping into the water, that is, they experience a spiritual passing before their physical demise. "Latif" says: "Such individuals are borne upon Beloved's shoulders and guided through the tumultuous waves. (And ) to those troubled by the expanse, He renders it less daunting.
[See Original Bait]16
It was not the river nor a canal or lake that submerged "Sohni". But (the it was love). Even in death, her eyes remained brimming with love for "Mehaar" (Mahiwal).
[See Original Bait]17
The river submerged countless women, but this woman ("Sohni") submerged the river itself. Its current diminished in strength and vigor upon colliding with the riverbank.
[See Original Bait]18
Even if hundreds of rivers were to rage, "Sohni" would not diminish her longing or alter her course. Love for the beloved cannot be relinquished or disrupted.
[See Original Bait]24
I have gained little from my maternal and paternal lineage, but the Beloved has bestowed upon me immense blessings.
[See Original Bait]25
In the ocean during monsoon, waves abound; in a desert, particles of sand are countless and trees on earth are uncountable. But, Beloved's blessings exceed the multitude of these examples.
[See Original Bait]Chapter Eleven
1
On what utility would be my existence without the beloved?
Prize not that life which passes without love.
That time alone was good, which was passed in company of the Friend. The remaining period was aimless and void.
O maid! Abstain from sins. In good deeds too, there is no particular benefit, nor in music.
O man! Bypass the religions. In the course of love sinfulness and righteousness cannot be discriminated.
What concern has a reckless fellow with the demonstrative reformation or piety? What relationship has the sermon with music on rebeck?
The fact of the matter is that if you keep humble and forbearing, you will automatically be evolved spiritually. Even a depraved reprobate can become chaste and be acceptable to Allah. Nothing can come upto the humble and forbearing earth like disposition. It is only then that one can attract.
How can a rock bear verdure in spring? Be dust so that different kinds of flowers may spring up.
Whatever particle sparkles on water is a mere bubble without substance. Proceed to your goal across the border as a loyal slave in the company of the guide.
O Falcon! swiftly swoop upon the thief, hold him in your talons and disable him. Maintain contact with your guide else the veil created by your transgressions shall obstruct the view of your friend or his patronage.
Just as in merger two letters lose their separate entity and merge into one letter, similarly the union with Allah necessitate effacement of self. Prepare to roast yourself in Divine love, and in addition keep your mouth sealed as if it has ceased to function.
O Allah! Better serve the celestial wine to those who yearn for it. I have given vent to the above worthless prattle while in disease.
Lest what I have expressed is misconstrued I must say that it is the result of ecstasy.
2
Oh true Lord! O Capable Helper! Swiftly carry me to the abode of my beloved. I perceive the so-called dreadful vortexes as mere parts of the earth, hence harmless. For my mind, I have no concern for life.
[See Original Bait]4
You are the sole existence in my world. I acknowledge no other. Hence, I must draw near to you and present my entreaty.
O Allah! Bestow your blessings upon the modest (and destitute individuals) through your benevolence. It is characteristic of Your strategy to summon the blind first and then continue with those with one eye.
5
Oh, how I wish to encounter messengers from the beloved! My sisters, I will set out on my journey at the break of dawn, for I must traverse the mountains. I weep ceaselessly, just like the monsoon rains, in the longing for my beloved.
[See Original Bait]6
I am uncertain where my thoughts are leading me in that direction.
I have entrusted myself to the one upon whom the well-being of the entire cosmos relies.
She observed the distant smoke of her friend's hearth, akin to a flickering candle.
Recalling him, she wept abundantly on her journey to him, repenting in silence for her past waywardness.
On the Day of Judgment, I shall grasp your robe. Hazrat "Miran" is our spiritual guide (Pir). May he fulfill the wishes of all.
7
Let no one hinder me (from journeying to my beloved). Let each person rein in their own desires (if they are able). Love has truly consumed me. My frenzied heart cannot endure restraints. I shall unquestionably cross to the other bank, to my beloved. Let no one hinder my path. At midnight, she immersed herself in water. The smoke rising from my beloved's fire ignites my heart with a fervent passion.
[See Original Bait]8
My friends, gather in the courtyard, and together, let us pray to Allah. The flow of caravans seems endless, as people continue their journeys through life. None of us are permanent residents in this world; eventually, we will all find ourselves in the confines of our graves. And there, the emissary of Allah will question me. May Allah shine His light upon this wayward soul, and grant me the words to proclaim that "Allah is One, and Prophet Mohammad (peace be upon him) was truly His messenger!"
[See Original Bait]10
It lies beyond my command, indeed, entirely so. This heart of mine remains agitated and fatigued in the absence of the beloved.
I long for him, and stopping this longing is beyond my capacity.
I am drawn to discussions of "Mehaar" (Mahiwal), and little else.
I am immersed in distress. May you alleviate it.
"Sohni" is not in pursuit of mere enjoyment. Allow her to encounter further trials of love.
11
How sorrowful it is for a night to elapse without beholding the beloved! By the way, how could you entertain the thought of slumber when the beloved was in your vicinity?
[See Original Bait]12
A lover must persist, indeed persist, in their journey to the beloved, even if it means using their eyes as footsteps. Love's secrets should remain veiled from the public gaze. The cherished one should be clandestinely brought into the heart of the village. The throes of affection for, or separation from, dear "Mehaar" (Mahiwal) ought not to be shared with others.
[See Original Bait]13
The recollections of my neighbor, the herdsman, have rekindled, and I am advancing in his direction. I hope "Damm" (her husband) does not come to consciousness.
Join me at the location where a line of buffalo with curved horns is assembled. The enchanting bells of the forest-grazing buffaloes chime ahead of me.
O Merciful Allah! May my union (with my beloved) face no delay or hindrance. In my vicinity, people engage in idle talk about me. I am observed by predatory creatures.
O Allah, the Aid! Hasten your presence to me!
14
She is not oblivious to her love; in fact, she is consumed by it, to the point of madness and delirium, O friend! O beloved!
Those who yearn for the beloved find no solace within their homes. Such souls cannot confine themselves indoors.
Already at odds with her, "Damm" (her husband) berates her and even employs force. Conversely, the bells ringing in the forest across the river intensify love of "Sohni" for "Mehaar" (Mahiwal).
The beloved tends to his grazing buffaloes on both banks of the river, within the woods.
The friend listens to barely audible murmurs and formal requests alike. He stands by each ford, offering encouragement to all.
I trust and remember the sip I once received from the hand of "Mehaar" (Mahiwal), my Beloved.
15
Mother, dear mother! My existence finds meaning solely through the beloved's remembrance.
I'm willing to offer "Damm" (my husband) on "Saahar" (The Beloved) tenfold as sacrifice.
In return for the invaluable gem, I'm ready to present eight precious jewels.
"Abdul Latif" says: "Oh my Beloved! Your presence signifies life itself to me."
16
Be cautious! Pay attention! The wharf is slippery. It holds numerous hidden dangers and pitfalls. Keep your gaze low (and be cautious of them).
Those who act arrogantly and look high shall stumble, especially during the midnight hours.
I've heard from the boatmen that the jetty and wharf are both deep and steep.
Only those who are in motion to meet the Beloved will gain and be united. Thus, O woman, abandon immobility.
Curses upon the loom and the friends who weave! Let the sister-in-laws face ruin!
Your beloved resides across the river, and to reach him, you must carry a complete baked jar.
While on your journey, never confide in the travelers.
Do not spend even a single day with "Damm" (husband). You will undoubtedly encounter "Mehaar" (Mahiwal) directly.
O "Sohni"! Be vigilant! There lies a turbulent current between you and "Saahar" (The Beloved)!
You can navigate the deep waters and traverse the surging waves safely only with the support of love.
Should you find yourself in the depths, do not let go of the beloved's dress (support).
O captivating woman! "Saahar" (Beloved) will surely summon you. Prepare yourself for the rendezvous with him upon your departure from this world.
17
O "Mehaar" (Mahiwal), my friend! Aid me in traversing this river, where vortexes swirl and deep waters ford. Employ the oars with purpose, my Guardian! I am passing sorrowful days with "Damm" (my husband), apart from you, I endure yearning for reunion.
The wooden log, swiftly adrift upon the impetuous current, dances unpredictably to and fro. And it was precisely at that bubbling juncture that "Sohni" ventured into the river's embrace, unaccompanied by guide or support.
Whispering to herself, the woman (Sohni) mused, "Obscured night and unformed vessel!" "O herdsman! (Mehar!) Hasten with a buoyant aid."
From this shore, I send forth prayers, seeking safe passage to the distant bank. The jingle of bells ( of Mehar's buffaloes) on the far shore stirs a love within me that knows no bounds.
O Allah, I cast myself into the swift current, placing my trust solely in you. I shall brave the waters, traverse the tumult, and reach the herdsman.
Even if a throng of crocodiles populate the river, I shall forge a path to the opposite bank.
Indeed, the bondwoman entered the river, a smile adorning her countenance, despite the disquietude it stirred among the creatures that inhabit its depths.
18
Mother, oh Mother! My heart's desires have all been fulfilled! There is nothing more satisfying to me than speaking of the Beloved. Speaking about Him is invigorating; hearing such words is joyous and fitting.
It's better to remain at the threshold of Allah, the Bestower of blessings. All gratitude is owed to Him. Truly, attempting to sufficiently praise Him would be in vain, for there would be no end to it. O Allah! How many of Your magnificent attributes can I recount and describe? My efforts to extol You as You deserve would inevitably fall short.
Those who are devoted to You, along with those who serve You, all yearn for Your presence. They are all thirsty for You and their longing for You is profound.
Although it's challenging to restrain my heart from expressing love and yearning for You, it's appropriate for me to maintain composure and silence.
A servant must recognize their limits.
19
The young girl (an inexperienced seeker) did not grasp the profound depth of Divine love; she regarded it as a casual pursuit.
This person straying from the path remains utterly unaware of or indifferent to the Divine blessings. What is disregarded today will not be overlooked tomorrow. He has distanced himself from Allah and thus aligned with "Nimrod" (the pagan king).
Raining
Chapter One
1
Latif advises the herdsmen, saying, "The sky is overcast. Observe the dense clusters of rain clouds against the shimmering sky. In fact, it is already raining heavily. It would be wise for you to bring out your cattle and let them graze in the open fields instead of keeping them in the sheds. Make haste to gather your provisions carefully and carry them along. There is no need to be pessimistic about Allah's blessings for a bountiful harvest."
[See Original Bait]2
Latif says: "Behold the thick and weighty clouds that Allah has spread across the sky, enveloping the sphere in semidarkness. As a result, the plains have been flooded due to the abundant rainfall. Allah, the Singular, has adorned the entire region, including the pathways, with lush green grass. Therefore, the nomadic herdsmen rejoice in the pouring rain, which brings them immense relief."
[See Original Bait]3
However, the clouds cannot bring as much delight as a glimpse of the Beloved. Sayed says, "Without the presence of the beloved, the hearts remain unfulfilled. But now that the beloved has arrived, immense joy and happiness have spread, as if countless monsoons have descended upon us."
[See Original Bait]4
The arrival of the beloved has brought serenity to all hearts. In his clear manifestation, all sorrows vanished instantly, leaving no trace behind.
[See Original Bait]5
In a sudden moment, the beloved revealed himself to me, wiping away the rust from my mind and bringing immense joy and relief. My heart's desires were fulfilled by the mere sight of the beloved, and I found true happiness in that moment of beholding.
[See Original Bait]6
The dense vaporous clouds gather in the northern hemisphere, gradually enveloping the sky in a thick fog, creating a cloudy atmosphere. These clouds have arrived at their expected time, as per their usual pattern. Latif says: "They bring immense relief to humanity, providing abundant rainfall to quench the thirst of the needy."
[See Original Bait]8
Today, the northern horizon is once again veiled with clouds. Allah, the Creator, has bestowed a downpour that extends even to the roads, flooding the land. In this moment, I fervently hope and pray that my beloved will not depart from my side due to any other commitment or engagement.
[See Original Bait]9
Once again, today clouds are gathering on the northern horizon. Subsequently, rain falls, filling up the empty arid lands and creeks that has remained parched for a significant period.
[See Original Bait]10
Once again, today the sky is adorned with towering clouds on the northern horizon. The accompanying lightning, as it always does, announces the arrival of the seasonal rain. "My beloved! Return to me," I implore, urging you to cast aside any resentment and forget the days of discord.
[See Original Bait]11
Once again, today the deep black clouds have gathered on the northern horizon, accompanied by flashes of red lightning that herald the impending rain. As I witness this spectacle, my beloved, who resides in a distant place, feels closer to me. The rain intensifies my love for them, and it feels as though they are on the verge of joining me.
[See Original Bait]12
The clouds approached from the north, accompanied by thunder and lightning. The subsequent heavy rainfall inundated the pits and dry lands, transforming them into flowing streams. The refreshing scent of musk permeated the entire area, thanks to the influence of the rain. It felt as if the lightning originated directly from the mausoleum of the Prophet, bringing blessings of rain upon us.
[See Original Bait]13
The lightning flashes originated from the mausoleum of the Prophet, and within a short span of time, the "Nara" stream was replenished with abundant rainwater. O my Guiding Lord! I beseech you to bless this arid watering place with the gift of rainfall. The beloved revealed his sacred presence to me, bringing joy and solace to my heart.
[See Original Bait]14
From Mecca, the lightning shifted its focus towards the plain of Arafat, blessing it with a heavy downpour. During the night, it showered rain upon the mausoleum of the Prophet in Madina. As dawn approached, it continued its journey, flashing across the sky and making its way towards Egypt.
[See Original Bait]15
The lightning, in its journey, reached the province of "Gilan" in Iran and paid homage to "Hazrat Miran Shah", flashing brightly in reverence. It then proceeded to "Multan", where the burial site of "Ghous Bahauddin Zakariya" is located, and illuminated the area with its joyful flashes. Continuing its path, it reached the province of "Khorasan" in "Iran", lighting up the sky with its brilliance. Finally, it arrived in the beloved land of "Sindh", where it unleashed a relentless downpour, bringing immense happiness to the people.
[See Original Bait]16
Once again, today there is hope that the sky will be adorned with clouds and the land will soon be drenched with the blessings of rain. O friends! As I witness the arrival of the monsoon, thoughts of my beloved fill my heart. O my beloved! How I wish you could wet the entire land with your presence! In truth, I desire your companionship alone in my abode throughout the entire rainy season.
[See Original Bait]17
During the monsoon season, the decision to grant rain or withhold it lies solely with Him. If it is His will, He will bless us with rainfall. The livestock, which previously showed resistance to being milked, have now abandoned their stubbornness. Their calves will be well-nourished, and they will no longer appear thin as they roam along the pathways.
[See Original Bait]18
As the lightning flashes amidst the clouds, bringing forth abundant rains, the village earthen vessels for grains will soon be filled with grain. The benevolent presence of the Beloved has alleviated all worries. May the rain of grace also shower upon the lover, drenching them in its abundant blessings.
[See Original Bait]19
Today, the lover is blessed with a downpour of rain. Farewell to you, the harbinger of famine! The rain is not only in sight but is actually pouring down upon us.
[See Original Bait]Chapter Two
1
The monsoon clouds have joyfully returned to "Bhit" (Bhit Shah), accompanied by the vibrant flashes of lightning and the refreshing northern breeze. The entire landscape has come alive with the rejuvenating rains, and the vegetation has flourished with newfound vibrancy. The grass carpets the land abundantly, adorning it with lush greenery. The bountiful rains have completely filled "Kirar" lake (in Bhit Shah), nourishing it to its brim.
[See Original Bait]2
The monsoon phenomenon has taken on a rich crimson hue, reminiscent of lac*. Just like a head-cover adorned with floral prints, the vapors have created a variety of impressions on the clouds, both in color and form. Rain has graced the surroundings of "Bhit" (Bhit Shah), bringing water to the lake "Kirar" (Kirar lake of Bhit Shah) and the surrounding dry lands, filling them with life-giving moisture.
*Lac: a resinous substance secreted as a protective covering by the lac insect, used to make varnish, shellac, sealing wax, dyes, etc.
3
The rains have overflowed "Kirar lake", and then they showered heavily on the sandy tract. The timely arrival of the monsoon lightning has contributed to the success of the season. It visited the region of "Makani" and blessed the "Pub" valley with rain. Allah, the Creator, has graciously caused an abundant growth of "chiho" grass along the banks of "Chukhi" lake.
[See Original Bait]4
The banks of "Chukhi" lake are adorned with lush "Chiho" grass, and the "Garang" area has witnessed the blossoming of vibrant flowers. Rain has generously showered on "Hadda Kutyan" (an old village near Bhit Shah), flooding the low-lying region. The abundance of water has revitalized the gardens, giving them a fresh and vibrant appearance akin to the arrival of spring.
[See Original Bait]5
Today, the clouds have adorned the sky with their captivating and diverse colors, resembling majestic fortresses. Their presence and movement have filled the hearts of desert dwellers with joy, prompting them to play enchanting melodies on musical instruments like violas, fiddles, and violins. Last night, the monsoon graciously poured copious amounts of rain on the "Badaam" (A region near Badin), bringing much-needed relief and nourishment to the land.
[See Original Bait]6
O monsoon! In the name of Allah, please fulfill the needs of the thirsty people. Provide abundant water on the plains to make grains affordable. Shower rain upon my homeland, bringing joy to the hardworking farmers and livestock owners.
[See Original Bait]7
The lightning adorned the monsoon clouds, even though it remained concealed behind the darkened sky. Its brilliant flashes filled me with joy and happiness. The clouds merged harmoniously, creating a beautiful and melodious symphony. It washed away the burdens and worries from my mind, leaving me refreshed and rejuvenated.
[See Original Bait]8
The lightning served its purpose by bringing rain and adorned the monsoon sky with its brilliant flashes. Latif says: "It quenched the thirst of millions of people who were in need of water. Then, it changed its direction towards the Kaaba at Mecca and began to shower rain upon it."
[See Original Bait]9
Humans, deer, wild and domestic animals eagerly await the arrival of the monsoon season. Ducks scan the sky for clouds, while quails chirp with joy when the rain arrives. Even the oysters in the ocean anticipate the clouds each day. O monsoon! Bless us with abundant rainwater, so that the nomads can benefit from it and find solace.
[See Original Bait]10
O cultivators! The monsoon has arrived, fully prepared to shower its blessings upon you, but it seems you are not prepared to receive and make use of the water. It is highly anticipated that a heavy rainfall is about to occur.
[See Original Bait]11
The rain pours throughout the night and takes a pause in the morning. Oh, Cloud! If only you had a yearning for the Beloved, you would be laden with the rain of love, showering continuously like an impassioned lover without ceasing at dawn.
[See Original Bait]12
O rain! If you could take inspiration from the tears in my eyes, you would never stop pouring, regardless of the time or location.
[See Original Bait]13
Rain and love share a profound similarity, as both possess an inherent rhythm. Whenever my beloved desires to shower his blessings, the clouds resonate with thunderous rumbling and shed tears of rain. Similarly, I yearn to become like a cloud, ready to pour forth my affectionate devotion if he chooses to grace me with his presence.
[See Original Bait]15
O Cloud! Your rain falls upon the gathering places of people, saturating their horses' harnesses and filling their quivers with water. My friends are aware of this phenomenon.
[See Original Bait]17
Once again, today the cuckoo sings its melodious tune from the northern direction, signaling the imminent arrival of rain. The farmers have tended to their ploughs, and the herdsmen rejoice in anticipation. Today, my beloved assumes the form of rain, bringing forth blessings and nourishment.
[See Original Bait]18
The season is alluringly captivating, with musical instruments playing and clouds swiftly amassing in a dense formation. As a result, grain prices have dropped, and butter is abundantly available. Inspired by this divine mercy, I have purged my mind of negativity by reciting the "Kalima."
[See Original Bait]20
The season is captivating, filled with music and enchantment, as rain falls swiftly in various directions. A significant amount of water has accumulated in low-lying areas. The grass has sprouted, providing ample grazing opportunities for contented buffaloes. The village girls, overwhelmed with joy, create garlands and adorn them around their necks. Thanks to the rain, crops like gourds, cucumbers, and mushrooms have flourished abundantly, resulting in an ample food supply. Oh Allah! May you eradicate all hardships from humanity!
[See Original Bait]21
The sight of Arabian horse in the yard and horned buffaloes grazing outside enhances the charm of the vast plains. It would be delightful if my beloved and I could experience such moments of happiness, with the fragrance of the bedstead surrounding us, accompanied by the soothing sound of raindrops falling. May we be blessed with such blissful days in the company of our beloved.
[See Original Bait]22
Oh beloved companion! I find refuge solely in your presence. Without you, I endure the cold throughout the night. Oh perfect Lord! Even under the protection of a quilt, I cannot find any restful sleep. If only I could be certain of your arrival at dawn, I will be happy even feel the cold.
[See Original Bait]23
Oh beloved companion! I can find solace only in your embrace, as I shiver from the cold even in the early hours. Oh perfect Lord! The truth is that I am feeling unbearably cold, even beneath the warmth of a quilt. Oh Allah! I exist solely in the hope that You will reunite me with my beloved companion at the break of dawn.
[See Original Bait]24
When widows catch sight of clouds, it brings forth worry and melancholy as they reminisce about their deceased partners. They pray that the huts they have built to shelter themselves do not become soaked and leaky during the rain. If the strong northern wind causes their huts to collapse, especially during a downpour, these vulnerable women worried whom they could turn to for immediate assistance. They yearn for guardians or protectors who would provide support during such emergencies.
[See Original Bait]25
When widows catch sight of clouds, that stirs unease within them, triggering memories of their departed spouses. The rumbling thunder intensifies their anxiety. These unfortunate women, without their husbands by their side, remain silent and endure their plight without complaint.
[See Original Bait]Chapter Three
1
The monsoon, in a splendid return, has summoned forth billowing clouds, and in its company, the lightning has appeared as a celestial performer, gifting the Earth with the precious rain that it adorns with radiant flashes. Some of these lightning dances set a course for Constantinople, while others gracefully turned westward. Over “China”, they sparkled in a magnificent display, and a portion covered the ancient city of “Samarkand”. Some chose to traverse the skies above “Istanbul”, while others wove their intricate patterns in the skies of “Kabul” and “Kandahar”. “Delhi”, the “Deccan”, and the majestic “Girnar” all received gentle showers and playful lightning bolts. “Jaisalmer”, “Bikaner”, and “Bakar” were graced with the mesmerizing brilliance of lightning, followed by a substantial deluge blessing “Bhuj” and the desert's edges. “Umerkot” and “Walhar”, nestled in low-lying regions, were tenderly caressed by the raindrops. “Lahore” and “Punjab”, too, received nature's tender touch. Oh, Almighty Lord! May “Sindh” forever thrive and flourish, we beseech you to extend your benevolence to the entirety of this world!
[See Original Bait]2
The monsoon has returned, filling all depressions to the brim. The lightning has also been displaying its magnificence. As a result of the heavy rainfall and the abundant growth of grass in the desert area, the buffaloes freely graze there, accompanied by their calves. Their udders have become heavier, and the milch buffaloes provide fresh milk promptly and as scheduled. The separated consorts have happily reunited with their wives, rejoicing in their reunion.
[See Original Bait]3
The monsoon has made a vigorous comeback, causing widespread flooding in various areas. The lightning, as always, accompanies the clouds. The season is at its peak, seemingly bestowing a doubled dowry upon impoverished unmarried women. The farmers are also delighted as they head to the agricultural fields with seeds, content with the abundant rainfall. The entire country holds the potential for extensive cultivation.
[See Original Bait]4
The monsoon has made its comeback, with the clouds aptly formed to bring rain. The sky is adorned with this magnificent sight. It is truly a grand spectacle! The downpour is substantial, and thanks to its generosity, the country will be blessed with an abundance of grains, enough to fill millions of silos. Any scarcity of grain will vanish, bringing about universal joy and happiness.
[See Original Bait]5
Allah commanded the clouds to follow the customary monsoon procedures. Consequently, the lightning appeared on the horizon, preparing the way for a downpour that soon began to patter upon the earth. Those who had anticipated a rise in grain prices and sought to profit from inflation now find themselves wringing their hands in dismay. Their hopes of quick gains through such speculative calculations have been shattered. May those who create scarcity and the selfish misers, who are often devoid of compassion for others, meet their downfall! The cowherds are once again engaged in discussions about the impending heavy rainfall. Sayed says that: "All of humanity relies on the mercy of Allah."
[See Original Bait]6
The rain has blessed all areas, even the desert and barren lands, as well as the low-lying valleys. The abundance of rain has resulted in a surplus of milk, and one can hear the rhythmic sounds of churning since early morning. The women who own cattle are prosperous, with an abundance of butter on their hands. They diligently milk their buffaloes, and the housewives and their fellow women are filled with joy and contentment in their homes.
[See Original Bait]7
Rainfall has graced every corner, including deserts, barren areas, and even Jaisalmer. The clouds, accompanied by lightning, made their presence known in the "Paur" (Thar) region of the desert. Latif says: "Their arrival brought cheer to the unmarried women and brought joy to the married ones, as even the well-traveled paths turned lush and filled with fragrance."
[See Original Bait]8
Rain has blessed the barren and desert areas, including the border of "Kachchh". Look! The farmers have set up water wheels in the afternoon to lift the rainwater onto higher lands. Allah, the Merciful and Compassionate, has kindly relieved the people of the region from all their concerns.
[See Original Bait]9
Having bestowed its rain upon the "Dhat" region, the lightning continued its journey towards "Parkar". As a result, all the low-lying areas there are now brimming with rainwater.
[See Original Bait]10
Following its visit to "Dhat", the lightning proceeded to "Umerkot", saturating the surrounding arid regions with rainwater. The monsoon clouds swiftly enveloped "Samaro", leading to its complete inundation.
[See Original Bait]11
Subsequently, the lightning raced towards the "Kamaro" tract, showering rain over the areas of "Puran" and "Samaro". Behold! The lightning dazzles brilliantly amidst the backdrop of dark clouds.
[See Original Bait]13
The lightning showered rain over the "Dhat" area repeatedly, and then proceeded towards the plains. The dark and dense clouds brought about a remarkable downpour there. Truly, Allah, the One and Only, blessed all areas with abundant rainfall.
[See Original Bait]14
Following the rain in the desert region, the lightning moved towards the plains and clearly bestowed a great favor upon them. The Lord, who is unique in His magnificence, blessed the cattle, particularly the horned buffaloes. My dear Lord, I beseech you to protect the dignity of the humble farmers.
[See Original Bait]15
Following the rainfall in the desert, the lightning streaked across the plains, accompanied by a melodious sound. Oh, dear damsel! Arrange and tidy up your neglected cottage, for the beloved one, full of grace, will be arriving at your doorstep at the break of dawn.
[See Original Bait]16
Having poured rain upon the "Dhat", the lightning illuminated the plains, resulting in abundant grass growth for the cattle. By chance, I do not regard the Sun and the Moon as equal to the radiant face of my Beloved. The Beloved, who resides constantly within my heart, has now graced my dwelling with their presence.
[See Original Bait]18
The sky is devoid of clouds, yet my body feels like a cloud burdened with rain from within. The lightning will illuminate and a downpour will come for those who embrace love. The eyes, where the beloved resides, shall not succumb to drowsiness.
[See Original Bait]19
Internally, there is a downpour of monsoon-like emotions, and externally, there is a gentle drizzle. The eyes of those individuals who carry the presence of the Beloved in their hearts never grow tired or dry.
[See Original Bait]20
My being is filled with clouds that constantly affect my eyes. My beloved is as generous as the monsoon clouds. Oh, my bealoved! Just look at me with a smile, then all sorrows and pains will vanish instantly.
[See Original Bait]21
Regardless of the presence or absence of clouds, my eyes are always overshadowed by rain-laden clouds. The memory of the beloved brings tears streaming down my cheeks. Let those weep whose beloved is away on a journey, but my tears flow in the presence of the Beloved.
[See Original Bait]Chapter Four
2
As my humble dwelling fails to shield me from the cold, I am in need of suitable clothing and shelter. I implore the virtuous Lord to be aware of my desolate state. Oh, beloved! If only you would come to me, I would be better confront the difficulties that lie before me.
[See Original Bait]6
Similar to the monsoon rains, the Beloved appears to be showering mercy in the direction of "Jhok," causing the land to flourish with abundant rainfall. The Beloved graciously provides humanity with water, supplied by the clouds of mercy that reside within His eyes.
[See Original Bait]7
The Beloved is filled with mercy, just like a monsoon cloud brimming with rain. Similar to the cloud, He showers His blessings upon areas that have long yearned for water in vain.
[See Original Bait]8
The clouds, accompanied by the lightning, have gathered in a vast formation in the northern sky. As a result of the rainfall, my beloved, who was previously distant, is now reunited with me.
[See Original Bait]10
The sun only manages to peek through the clouds, never fully revealing itself. However, the lightning conspicuously brings auspicious news of rain. My heart! cast off all despair! The beloved will soon reunite with you.
[See Original Bait]12
Towards the western horizon, lightning flashes in the direction of "Gambaat." It would be wise for the herdsmen to lead their horned buffaloes and young calves to the highway. The cattle owners are elated, as the water scarcity will soon cease to exist. There is hope that in a short while, a downpour will inundate the entire plains.
[See Original Bait]13
The elephants may even imitate the beloved's stride due to jealousy. The red bugs, who search for rain, are astonished by his lips resembling rubies. The separated lovers are thrilled to witness him shining like the full moon. Latif says: "Everyone eagerly desires to catch a glimpse of the beloved. At the "Kousar" Fountain, the beloved will gather his companions and guide them to Paradise on the Day of Judgement."
[See Original Bait]15
Upon flooding "Rauk," the clouds travelled to "Lutri." They showered heavily over "Darh," filling it with an ample water supply. It appeared as though the monsoon had received unrestricted permission to rain.
[See Original Bait]16
My friend! I advise you not to pack your belongings but stay and establish a residence here. I notice that the sky is filled with dark clouds, and lightning is intermittently flashing in the northern direction, causing discomfort to the eyes due to its brightness. I urge you to leave the lower regions and relocate to the elevated plains, where you can build a shelter.
[See Original Bait]18
My beloved! May Allah reunite us once again! I hold memories of you close to my heart and long for your presence.
[See Original Bait]20
As a result of the rain, my hair has become wet, tangled, and entwined around my head. However, a stream of divine mercy has flowed into my humble dwelling, for my beloved has returned to me at the early hour of dawn.
[See Original Bait]Chapter Five
1
I have complete faith in Allah that on the Day of Judgment, the Prophet, may peace be upon him, will intercede for me. Hazrat Israfil will sound the trumpet, and the sun, being low in the sky, will intensify its heat, scorching the eyes. True believers will gather under the banner of the Prophet, seeking his assistance and guidance for salvation. Each person will prioritize their own salvation and seek the Prophet's benevolence. Allah, in His mercy, will be pleased to honor the Prophet's intercession, granting forgiveness to all sinners.
[See Original Bait]2
It is understandable that you have a strong desire to be with your friend and seek refuge in their company. The anticipation of your enemy's jealousy and the assurance of your friend's presence give you comfort and confidence. You believe that your friend genuinely cares for your well-being and is compassionate and merciful towards believers. You express your intention to joyfully dance at their blessed threshold, adorned with anklets of love.
[See Original Bait]4
The monsoon season has arrived, and I will adorn myself in crimson-colored attire. My beloved has once again taken the form of rain. The herdswoman's braided hair became wet as she placed bells around the necks of the calves. Oh, Sayed! Please come to my dwelling and take care of me.
[See Original Bait]5
Your eyes possess the mercy of a rain-laden cloud, captivating all of humanity with your radiant face. When Hazrat Abdul Muttalib (the grandfather of the Prophet) exhibited the Divine light on his forehead, an elephant immediately prostrated before him. During your birth, some of the fort's battlements belonging to an unbeliever crumbled. The news of your arrival caused commotion in the palace of the Persian Emperor. Allah, the Compassionate, granted you the opportunity to witness and traverse all the heavens. "And your Lord will soon give you," is the promise that Allah has bestowed upon you. Allah, the Mighty, has sworn by the dust beneath your feet. Immense are the gracious favors of Allah upon the Prophet. Those humble individuals, who yearned for the cloud of mercy, now rejoice, as the beloved Friend has granted permission for the cloud to shower its blessings.
[See Original Bait]Battle
Chapter One
1
Behold, the moon has been sighted, announcing the arrival of the sacred month of Muharram. With its advent, poignant recollections resurface, enveloping the hearts, recalling the sorrowful plight of the revered princes, Hazrat Imam Hussain and his beloved kin. Only Allah comprehends the enigma behind this tragedy, for He alone carries out His divine will according to His wisdom and decree.
[See Original Bait]2
The moon, heralding the arrival of Muharram, has emerged, casting its gentle glow. With its appearance, a wave of mournful memories inundates the hearts, recalling the tales of the princes. The people of Mecca and Madina openly lament this tragedy along the highways, their voices carrying the weight of sorrow. Indeed, all praise is owed to Allah, who commands such profound decrees, for His wisdom is supreme.
[See Original Bait]4
Once again, the month of Muharram has returned, yet the "lmams", alas, have not graced us with their presence. Oh Lord of Madina, my esteemed protector, I beseech you, grant me the privilege of encountering the "lmams". May their divine light illuminate my path and fill my heart with their sacred teachings.
(Imams: Hazrat Imam Hussain & Imam Hassan)
5
As the month of Muharram makes its reappearance, the Amirs, alas, are nowhere to be found. O Mir of Madina, my compassionate Lord, I implore you, unveil the presence of the "lmams" before me. May their radiant souls grace my sight, guiding me towards enlightenment and filling my being with their divine wisdom.
[See Original Bait]6
With their entourage in tow, the Emirs departed from Madina, embarking on their journey. They meticulously organized the essential provisions for their expedition. As Imam Hussain mounted his noble steed, he foretold the need for steadfast preparation, foreseeing a protracted encounter that lay ahead.
[See Original Bait]7
Imam Hussain and his devoted followers traversed the highway, their noble steeds galloping swiftly upon its path. Each halt they made along the way held a sense of auspiciousness. However, the relentless riding took its toll, leaving the valiant expeditionists with weariness coursing through their bodies, their every muscle aching from the arduous journey.
[See Original Bait]8
The Princes set forth from Madina on their fateful expedition, yet destiny did not lead them back. Oh, brother dyer! Please color my garments in solemn black, for I am engulfed in profound grief for these noble travelers who departed this world forever. Their absence has left me in a state of immense sorrow and desolation.
[See Original Bait]9
The tragedy of honor and martyrdom, in its entirety, bore the imprints of Divine mercy. It served as a testament to the profound love bestowed by the Divine, a love that "Yazid" sorely lacked. The truth remains that the Prophet, and parents of Imam (Hussain) had embraced the reconciliatory embrace of the Divine will, foreseeing the destined martyrdom of the lmam Hussain. Through this sacrifice, the followers of the Prophet were destined to reap immeasurable benefits.
[See Original Bait]10
The sorrowful martyrdom of Imam Hussain was, without a doubt, an embodiment of Divine mercy, unequivocal and profound. Yazid, on the other hand, was completely deprived of such mercy. It stood as a poignant manifestation of divine love. Perhaps, from the depths of eternity, the tragedy was destined to be intertwined with the essence of Imam Hussain's noble existence.
[See Original Bait]11
Listen closely, for you must understand that what is commonly regarded as a tragedy of honor was, in truth, a day of celebratory union for the lmam and his companions. It was an affair rooted in love, while Yazid remained devoid of such affection. Indeed, death, in its essence, served as a divine mercy bestowed upon the noble descendants of Hazrat Ali.
[See Original Bait]12
The tragic martyrdom can be seen as a Divine provocation, a means to test or challenge. Only those who have delved into the depths of Divine knowledge can truly comprehend the enigmatic unfolding of "Karbala". It is a profound occurrence that holds mysteries beyond the grasp of ordinary perception.
[See Original Bait]15
Hazrat Bibi ("Zainab") had composed a lamentation, grieving for her loss. The news of her elegy spread among the people after the incident had taken place.
[See Original Bait]Chapter Two
1
O Yazid! Abandon your enmity towards the descendants of Hazrat Ali. You shall never taste the joy and bliss that Imam Hussain is destined to attain.
[See Original Bait]2
Indeed, it is a lamentable state of affairs for those who opposed and fought against the progeny of Hazrat Ali and aligned themselves with Yazid. The consequences of their actions and choices are deeply regrettable.
[See Original Bait]3
Certainly, it is advisable to distance oneself from those who participated in the conflict against the descendants of Hazrat Ali or are supporters of Yazid. It is important to choose companions who align with principles of justice, righteousness, and compassion, rather than those who perpetuate strife and injustice.
[See Original Bait]5
With unwavering courage, the valiant Imam Hussain stood resolutely on the battlefield, adorned with a remarkable steel helmet of great worth. A distinguished knot, adorned with precious gems, embellished his headgear. As the fierce battle raged on, his noble turban soon bore the deep stains of blood, a testament to his unwavering commitment and sacrifice.
[See Original Bait]6
In a battle, it is not true that all fighters are courageous. It is only those who embrace death on the battlefield, for whom retreat signifies dishonor and invites ridicule.
[See Original Bait]7
A warrior who desires to continue living in this world would wear armor in a battle. But a truly courageous individual is one who enters the battlefield without any armor, displaying fearlessness and determination.
[See Original Bait]8
Oh, what a lament! If only Hazrat Imam Hassan had been present with the army of Hazrat Imam Hussain during the battle, he would have circled around his younger brother like a moth does around a lamp. But now, who else remains to assist Imam Hussain in steadfastly repelling the relentless assaults of the enemy?
[See Original Bait]9
With neither his elder brother Hazrat Imam Hassan by his side, nor any close friend or companion in proximity, Imam Hussain found himself isolated on the battlefield of Karbala. His beloved hometown of Madina was also distant, leaving him without familiar support. O Yazid! Could it be that it was precisely due to these circumstances that your relentless attacks against Imam Hussain were carried out with such fervor?
[See Original Bait]10
The news of the fierce battle fought by Imam Hussain, the brother of Imam Hassan, reverberated across the world, reaching even the ears of Imam Hassan himself. In the midst of the battle, black-feathered arrows swiftly darted through the air, creating a mesmerizing spectacle. Indeed, the Imams displayed remarkable valor and bravery, bringing great honor not only to themselves but also to their parents and grandparents.
[See Original Bait]11
In the wake of the noble Imams' departure, a profound sense of grief engulfed three distinct realms of Allah's creation. Human beings in their abodes, beasts in the forests, and angels in the heavens all mourned the loss of the esteemed Imams. The birds, in their sorrow, descended to the ground, lamenting the departure of these beloved Imams from the mortal realm. Alas for the princes who caused their suffering! O True Allah, may you justly reward them according to their deeds!
[See Original Bait]12
Indeed, those who lack compassion for the lmam Hassan and Imam Hussain, may Allah forbid, risk not finding forgiveness from the Almighty, the Mighty Lord. It is through mercy, empathy, and understanding that our hearts are purified, and it is by embracing the teachings of these noble lmams that we can strive towards righteousness and forgiveness in the sight of Allah. Let us pray that we are granted the wisdom and compassion to honor their legacy and seek forgiveness from our Lord.
[See Original Bait]Chapter Three
1
The courageous warriors, driven by their love for battle, never faltered. They fearlessly embraced martyrdom in the presence of the lmam at Karbala, for it is their noble purpose to strive in the cause of Allah. Once they attained martyrdom, the "Houris" of Paradise adorned them with wreaths and garlands as a symbol of honor and divine recognition.
[See Original Bait]2
Among them were courageous individuals, lovers of warfare, equipped with weapons and clad in armor. Among these valiant souls were brothers, nephews, and loyal friends who stood by their side. With the favor of Allah, they triumphed over their enemies, whether external or within themselves, engaging in personal battles with unwavering determination. Ultimately, when they achieved martyrdom at Karbala, they were adorned with garlands and chaplets by the "Houris", a testament to their valor and the honor bestowed upon them in the celestial realm.
[See Original Bait]3
It appears to be a part of Allah's divine plan that His chosen friends are destined to be martyred and beloved ones are subjected to hardships. Truly, Allah is self-sufficient. He exercises His will as He pleases. There undoubtedly exists a profound mystery intertwined with this tragedy, a mystery that elicits contemplation.
[See Original Bait]4
It is indeed tragic that some individuals from the Koofis turned against Imam Hussain and became supporters of Yazid. Their actions led to the tragic martyrdom of the Imam and his companions in Karbala. Such betrayal and misconduct go against the principles of justice, compassion, and righteousness. It is important to remember the lessons from history and strive for unity, peace, and understanding among people.
[See Original Bait]5
The Koofis writing a missive to Imam Hussain and offering their allegiance to him as their ruler. In fact, the Koofis were among those who turned against Imam Hussain and supported Yazid. They played a significant role in the tragic events of Karbala. The Imam (Hussain's) journey to Kufa was filled with deceit, as the promises of support made by some of the people of Kufa were not honored, and they ultimately betrayed him.
[See Original Bait]6
The Koofis, driven by their enmity, callously obstructed the Imam's loyal companions from accessing the flowing river to quench their thirst during the intense battle. In this dire situation, the Imam's sons, filled with deep reverence for Hazrat Ali, sought his presence, emerging from their tents in search of his guidance. O Prophet, the esteemed Lord of Madina! We implore you, with utmost sincerity, to embark on a sacred journey, hastening to provide solace and support to those in need. May your compassionate intervention bring relief and aid to the distressed souls yearning for succor amidst the trials of Karbala.
[See Original Bait]7
A mysterious mist descended, shrouding the entire expanse of Karbala, accompanied by an eerie wind. The noble descendants of Hazrat Ali "The Lion of Allah", were compelled to spend the night in that desolate wilderness. It was a night of solitude and contemplation, as they awaited the dawn with steadfast resolve.
[See Original Bait]8
The horses and valiant warriors, like bridegrooms, are destined for a fleeting existence. At times, they find security within the confines of fortresses, and at other times, they remain ever watchful in the vast deserts, engaged in the tumult of warfare. Their lives are filled with constant transitions between moments of relative safety and the demanding responsibilities of battle.
[See Original Bait]9
As the noble lmam prepared to mount his horse, it was as if he heard a beckoning call from his father, Hazrat Ali, the "Lion of Allah". His father's voice resonated within him, saying, "How can destiny be averted? You must submit to what Allah has commanded." These profound words served as a reminder of the inevitable fate that awaited him and guided the lmam in accepting his divine purpose with unwavering faith and surrender.
[See Original Bait]10
"Oh, noble groom! Proceed to the battlefield adorned in your resplendent embroidered garments. March forward joyfully where swords clash, and attain martyrdom, the ultimate union akin to true bliss, without hesitation or doubt. Embrace this destined fate with unwavering resolve, for in the realm of sacrifice lies the eternal bond of honor and victory."
[See Original Bait]11
Under the dark canopy of black clouds, I beheld them engaged in their final battle. Clad in darkness, they wielded black spears with unwavering resolve, atop spirited young horses. Retreat was an abhorrent concept to these noble souls, for they were resolute in their commitment to fight until the very end.
[See Original Bait]12
Did anyone bear witness to the fierce battle fought by the courageous warriors yesterday? These formidable individuals, strong as elephants, endured the severing of their limbs, causing torrents of blood to flow. To them, the difficult path appeared as though it were an effortless journey, such was their unwavering determination.
[See Original Bait]13
On the distant horizon, a challenge for a personal duel is hurled. On this side, a sword is brandished and strikes with precision. The resonating sound of clarions and bugles echoes across both fronts. Amidst that vast wilderness, the gallant heroes and their noble horses appear inseparable, united in their valor and determination. It is a breathtaking and awe-inspiring spectacle, where courage and determination reign supreme.
[See Original Bait]14
Braves joined with braves, in the clash of swords between these courageous warriors, a cacophony of sound erupts. The combatants fearlessly challenge their opponents, striking them down with unwavering resolve, swiftly creating a mound of lifeless bodies. However, amidst the chaos and cries of the battlefield, some warriors fall, their heads severed and cast aside, adding to the tumultuous scene.
[See Original Bait]Chapter Four
1
Instruction was written in the destiny of "Hur", the brave soldier, as he emerged from the ranks of the hostile forces with a resolute determination to fight alongside Imam Hussain. Approaching the lmam Hussain, he spoke with conviction, "I willingly offer myself as a sacrifice for you. As Allah has proclaimed, 'He does not burden any soul beyond its capacity,' I am prepared to exert every effort for your cause." In the course of the battle, both the lmam Hussain and the lion-hearted "Hur" met martyrdom, fulfilling their destined fate with unwavering valor and devotion.
[See Original Bait]2
The courageous and nobleman "Hur" came forward to the lmam Hussain and spoke, "I am a lover of light, akin to the proverbial moth! In order to earn the pleasure of your esteemed grandfather, the Prophet of Islam I humbly offer my head as a sacrifice, for it holds a semblance of honor. I seek to attain enlightenment, if Hazrat Mohammad (PBUH) will accept my unwavering devotion that I present before you. It is my fervent desire to dedicate my entire family to your noble cause. O Lord! Accept my heartfelt sincerity, that I may find fortune on the Day of Judgment."
[See Original Bait]5
The youthful warriors arrived at Karbala, captivating both the earth and sky with their unwavering courage and unparalleled fervor. Indeed, it was no ordinary clash; it was a profound testament of love and unwavering devotion to Allah exhibited by these noble heroes. Their resolute spirits and undying dedication shone brightly, leaving a lasting impression upon all creation.
[See Original Bait]6
The paragons of chivalry, the courageous Sayeds, fearlessly advanced towards the enemy at Karbala. With their mighty Egyptian swords, they swiftly piled up a mound of fallen adversaries. Even the valiant among the opposing forces were filled with panic in the face of Imam Hussain's resolute onslaught of his companions.
[See Original Bait]7
The illustrious descendants of the Prophet of Islam, established their camp at Karbala, instilling fear among the treacherous deceivers with their mighty Egyptian swords. Truly, these noble souls, as the cherished progeny of the Prophet's daughter, were embraced with utmost reverence and admiration.
[See Original Bait]9
Paradise, the abode of the martyrs, embraced these noble souls, granting them a place in the highest level, known as "Firdous". Forsaking all worldly attachments in their unwavering devotion to Allah, they underwent a transformation, becoming united with Him. O Allah! I beseech You to unveil their countenances before me, that I may witness the radiance of their blessed faces, and find solace in Your divine pleasure.
[See Original Bait]10
To strike the enemy with swift precision, to confront and charge towards them wherever they may be, to hasten to the aid of friends in distress—these are the qualities of valiant warriors. Such traits they diligently uphold, even amidst the most fierce battles. Their unwavering courage and unwavering loyalty shine brightest in the face of adversity.
[See Original Bait]13
Stretchers were borne to the encampment, swaying under the weight of wounded and fallen warriors. As their wives caught sight of them, anguish engulfed their hearts, and they cast handfuls of dust upon their own faces, their voices filling the air with mournful cries. They struck themselves in sorrow and unleashed a torrent of imprecations and lamentations, causing the vast desert to reverberate with the collective wails of grieving souls.
[See Original Bait]14
Oh, my beloved husband! No harm shall befall if you die, for I shall lament you. Do not withdraw or flee from the battle and then return to me, as it would leave me vulnerable to the mocking of my acquaintances. Stand steadfast in the fight, embracing your duty without hesitation, for in your unwavering courage lies the honor that shall forever be cherished.
[See Original Bait]15
Oh, my beloved husband! There is no harm if you meet your demise and I mourn your loss. But, I implore you, do not return to me as a fugitive from the battlefield. For the sting of calumny lingers far beyond the fleeting existence of a mortal being. It is better to embrace the call of valor and fulfill your noble duty, even if it means facing the ultimate sacrifice, than to subject ourselves to the whispers of slander and regret.
[See Original Bait]16
I shall not utter or take pleasure in the notion that my husband fled from the battlefield. However, I would readily embrace and honor the news that he fell in the midst of valiant combat. It would be my duty to tend to his wounds, dressing them with care and devotion. But if he were to bear injuries upon his back, a sign of retreating, shame would consume me, and I would wither away with the weight of dishonor.
[See Original Bait]17
Oh, dear relative (who) turned fugitive! Your flight from the battle has brought disgrace upon me, casting a shadow of shame. Those noble women who proudly lift their heads in honor of their fallen husbands now scorn us, the ones left behind, for our perceived weakness and lack of courage.
[See Original Bait]18
Oh, fugitive! By your escape from the battle, you have brought disgrace upon me. The women whose heads are held high in pride due to the martyrdom of their husbands will forever cast scorn upon those who flee. Their tongues shall wag with disdain, tarnishing the reputation of those who turned their backs on the battlefield.
[See Original Bait]19
The women who proudly hold their heads high may mourn the loss of their beloved husbands, yet they declare with strength, "O friends! Through his martyrdom, my courageous husband has cleansed himself of all sins." They find solace in the belief that his sacrifice has granted him a purified soul, elevating him to a place of honor and virtue in the eyes of the Divine.
[See Original Bait]Chapter Five
1
The Imam's beard was drenched in crimson, a testament to the bloodshed on the battlefield. His teeth gleamed like precious pearls, adorning his noble countenance. His forehead radiated with a luminosity akin to the full moon, for "Allah is the light of the heavens." The reflection of his divine presence cast a sacred aura upon the earth. The mark of his prostration adorned his face like a majestic crown. His mother, the daughter of the Prophet, gently removed the pebbles from his fallen body, while his father, Hazrat Ali, tenderly wiped away the blood from his wounds. Through the martyrdom of the Imam, Allah, the Creator, granted forgiveness to all the followers of the Prophet, enveloping them in divine mercy.
[See Original Bait]2
The Imam's beard was dyed crimson with the blood that flowed from his mouth, struck by a piercing spear. His teeth, like scarlet pomegranate blossoms, added to the vivid hue. Amidst the chaos of the battlefield, his turban shone like a radiant full moon. On the Day of Judgment, in the gathering of the Prophet's followers, the Imam's mother will indeed take immense pride in him. The heroic Imam deserves the utmost admiration for offering himself as a sacrifice on the battlefield, his valor unmatched and his spirit unbroken.
[See Original Bait]3
O valiant soul! If you seek victory with great fervor, cast away all doubts and apprehensions. Confront your enemy in close combat, wielding your spear and keeping your shield steadfast. When your sword strikes down upon your opponent's with a decisive blow, you shall be hailed as a true warrior of courage.
[See Original Bait]5
Upon the grounds of Karbala, they erected their noble tents. Fearlessly, they charged into the fray, confronting the forces of Yazid with unwavering determination. With relentless perseverance, they engaged in the battle, even amidst the tumultuous clash of swords, never faltering in their resolve.
[See Original Bait]8
The lmam Hussain appeared resolute and formidable, with four swords securely fastened around his waist, symbolizing his readiness for battle. His head adorned with two turbans, reflecting his dignified stature. The brave Imam upheld the honorable legacy of his predecessors, exhibiting unwavering valor and prowess in the midst of the combat.
[See Original Bait]9
The weapon sharpeners approached, diligently honing the combatants' axes and swords. Yet, the brave warriors did not dare remove their swords from their shoulders. They stood determined, prepared to lay down their lives in the face of adversity. Their unwavering commitment and readiness to make the ultimate sacrifice remained steadfast.
[See Original Bait]11
As the day dawned, the echoes of the brave princes' challenges resounded through the air at Karbala. However, as the battle ensued, these noble leaders of the people found themselves surrounded and ultimately met their demise in the midst of fierce combat.
[See Original Bait]12
The battlefield of Karbala was drenched in a sea of crimson, as the blood flowed freely, staining the earth. Even the noble horse of the Imam Hussain had its hoofs soaked in the blood of the fallen. The Imam, amidst the fierce assault on the enemy, continued to fight valiantly as the sun gradually made its descent towards the western horizon.
[See Original Bait]13
At the break of dawn, a bird travelled from Karbala to the sacred land of Madina, its melodious voice echoing through the Prophet's mausoleum. "I have witnessed the gleam of swords and the clash of steel," it proclaimed. "O revered Prophet Muhammad of Arabia! I beseech you, embark on a noble quest to provide solace and support to the suffering Imam and his devoted followers."
[See Original Bait]14
In the early hours of the morning, a graceful bird arrived from Karbala and perched near the revered mausoleum of the Prophet in Madina. With a voice full of urgency, it conveyed a message: "The valiant Imams have engaged the enemy with unwavering courage. O noble Prophet Mohammad (PBUH)! I implore you to embark on a mission to aid them in their noble cause."
[See Original Bait]16
In the early hours of this morning, a sorrowful bird arrived in Madina, having departed from Karbala the day before. With a heavy heart, it delivered its mournful message: "Imam Hussain lies upon the battlefield, his sacred body stained with blood, and all his loyal companions have met their tragic end."
[See Original Bait]Chapter Six
2
The vultures, having endured hardships, now find solace as the brave warriors rise, engaging in wars as their favored pursuit. With the abundance of battles, their struggle for food is alleviated, and they find sustenance in the aftermath of valorous conflicts.
[See Original Bait]3
O valiant Prince (Imam Hussain)! Your unwavering passion for battle is commendable! As long as you remain among us, confront the enemy fearlessly, engaging in combat with their sword blades, and truly test their courage. Embrace the path of martyrdom, becoming sustenance for the vultures who have yearned for the taste of human flesh for an eternity. Your sacrifice shall serve as an eternal symbol of courage and devotion in the name of Allah.
[See Original Bait]5
Just as herds of wild goats roam the mountains, so too did vultures fill the vast desert of Karbala. Fierce and relentless, they darted back and forth, engaging in fierce battles among themselves. The widows of the martyrs will mourn the profound loss of their beloved husbands, clad in garments dyed black. With their significant number, the demand for indigo (mourning color) will surge, reflecting the magnitude of their collective grief.
[See Original Bait]6
The vultures, devoid of a fixed dwelling, are drawn to the battlegrounds, craving the aftermath of conflicts. In Karbala's field, they circled above the lifeless bodies of Imam Hassan's son and Imam Hussain, gently caressing their heads, as if in a somber marriage ritual. With their sharp beaks, they scattered the noble heroes' hair, disheveling their once proud and majestic appearance.
[See Original Bait]7
The vultures, eternal wanderers of desolate lands, tirelessly search for sustenance. In hushed conversations, they share vital information about the whereabouts and proximity of battlefields. They eagerly anticipate the feast upon the lifeless body of a courageous warrior, for it bears the marks of valor and numerous wounds. They pay no heed to the decaying corpses of cowards, disregarding them as unworthy of their attention.
[See Original Bait]8
The vulture has a discerning palate, refusing to feast on bovine beef or buffalo meat. Instead, it keeps a vigilant eye on those adorned with noble cockades upon their heads. It is the flesh of these individuals that captures the vulture's attention, as if it recognizes the significance and valor symbolized by such emblems.
[See Original Bait]9
O vulture! Please spare the prince's eyes and refrain from feasting upon the iris if you chance upon his body, concealed beneath the sands of Karbala. He bore the weight of nine hundreds nine wounds before his soul departed. Last night, his mother, filled with grief, tearfully surrendered him to the embrace of Allah.
[See Original Bait]10
May your feathers lose their luster and may you be afflicted with ailments, O vulture, for you failed to bestow a shower of flowers upon the lifeless bodies of the princes.
[See Original Bait]11
At the break of moonset, the courageous chieftains departed from Madina, mounted upon their majestic steeds. Their arsenal encompassed the resonance of drums, the grace of falcons, and the formidable weaponry of battle axes, spears, daggers, and javelins. The noble descendants of Hazrat Ali would wield these steel armaments in their valiant struggle against the enemy.
[See Original Bait]12
Under the moon's fading glow, the youthful heroes embarked from Madina, armed with resounding trumpets, majestic falcons, gleaming swords, piercing spears, swift daggers, and mighty maces. Fearless and unwavering, the descendants of Hazrat Ali shall engage the enemy in fierce combat, wielding these formidable steel weapons with unwavering resolve.
[See Original Bait]13
With the moon's descent, the valiant young lords departed from Madina. They bore the rhythms of drums, the grace of falcons, the lethal precision of javelins and spears, and the proudly unfurled banners. The virtuous offspring of Hazrat Ali would unleash chaos upon their adversaries, wielding these weapons with unrivaled skill.
[See Original Bait]Chapter Seven
4
Today, the lmam Hussain did not emerge victorious from the battlefield. Oh, believers! Shed tears and grieve! Mourn for him! He endured hunger and thirst, deprived of sustenance and rainfall. For nine nights and ten days, they fought relentlessly in a grueling battle.
"Duldul" was the name of the Imam's horse, its saddle stained with the color of blood. Even Prince Qassim, who was meant to experience the joys of wedded life, met his martyrdom on the battlefield, never to embrace the bridal couch.
5
Lament the loss of lmam Hussain, the martyr, and let your tears flow freely in sorrow. Why should you not stain your eyes with the crimson hue of deep mourning?
Even the clouds shed tears, and I am filled with remorse for not joining in their lamentation. They weep, but their tears turn into rain, while mine remain unshed.
Let your heart be touched by the tragedy of Karbala, and let your tears become a testament to your empathy and reverence for lmam Hussain and the martyrs. May their sacrifice be forever remembered, and may our tears serve as a tribute to their enduring legacy.
6
Once, these noble princes never allowed their sacred feet to touch the ground, always carried on their lofty thrones. But now, the swords of the enemy have severed the straps of their saddles, causing them to fall upon the earth. Like predators in the sky, the patient vultures descended upon the heap of lifeless bodies, clasping them firmly in their talons, and feasted upon their flesh.
[See Original Bait]7
Oh, woe upon woe! The angels themselves raised a sorrowful cry, mourning the tragic demise of Imam Hussain. He had established his encampment upon the grounds of Karbala, steadfastly enduring what Allah had decreed for him. The noble lords had arrived on this fateful day, their destiny enveloping them like a cloud, guiding them towards their ultimate sacrifice.
Such was the magnitude of grief that even the prophets wept profusely upon witnessing the tragedy of Imam Hussain. The earth trembled, and the heavens shook in solidarity. The angels, along with the dwellers of the Arsh (the Divine Throne), joined in the lamentation, their sorrow echoing throughout the celestial realms.
Exploring
Chapter One
1
Sooner or later I have got to go to my beloved. My Lord! May don't waste performances of the hard workers. Kindly be so gracious to me that I may meet my beloved Baluch during my life time!
[See Original Bait]2
Overwhelmed by the agony of separation, "Sassui" weeps, and her grief is so poignant that others are moved to tears as well. She lies on her side, constantly gazing in the direction of "Punnhun". Latif says: "This faithful woman remembers the beauty of her beloved and cherishes it. Alas! She died during her relentless search for the beloved, driven by her deep love for him."
[See Original Bait]3
Even if the yearning for the beloved were to affect her health and cause her distress, "Sassui" would persist in yearning for him. Despite having cherished the company of "Punnhun" intimately, the intensity of her love has not diminished in the slightest. The truth is that the more you drink from this particular vessel of love, the thirstier you become.
[See Original Bait]5
The Beloved possesses a dazzling beauty, and those who taste a sip of His love find their yearning for a meeting with Him intensified. Even when they are in His presence, their love does not diminish; instead, they remain ever in the midstream of love, and their thirst is never quenched.
[See Original Bait]6
Since the excessive thirst of those in love cannot be quenched, in fact, it only increases with time, they might as well embrace it fully and take a cupful of thirst. O "Punnhun"! I implore you to personally serve me this drink, so that I may quench my thirst of separation by embracing the thirst of reunion with you.
[See Original Bait]7
Whosoever has drunk a cupful of love, they find themselves distant from tranquility, as the blaze of love rages fiercely within them. Those seekers whose love knows no bounds are like self-effaced destitutes wandering in what appears to be an endless wilderness. Although they are constantly immersed in the stream of love, they still feel parched, yearning for more despite being surrounded by it.
[See Original Bait]8
Indeed, these seekers are always immersed in the midstream of love, yet their thirst remains unquenched. The sight of the Beloved demands complete self-renunciation beforehand, and due to this high aspiration, their thirst persists even in the midst of love's flowing waters.
[See Original Bait]10
Their dwellings are near the water, and yet, tragically, they perish like fools due to their unquenched thirst! The Beloved is nearer to them than their own jugular vein, but they fail to recognize and embrace Him fully. Despite His closeness, they cannot establish a firm connection with Him. Alas, they remain in a state of lamentation, not realizing that their very essence is intertwined with the Beloved, closer than the very breath of life.
[See Original Bait]11
"Sassui", despite her closeness to "Punnhun", failed to fully comprehend the depth of their connection. Her vanity and self-consciousness clouded her judgment after knowing and being with him. The "Brahmin" girl, in her infatuation with the "Baluch", lost her sense of reason and acted foolishly. The fame and attention she received through her association with "Punnhun" may have contributed to her subsequent indiscretion and betrayal.
[See Original Bait]12
It appears that a scorching wind has swept through the entire universe, leaving its mark on everything. The skies above echoed with audible lamentations, as if mourning the departure of "Punnhun". The birds were disturbed by his flight and crying loudly along his path. The cattle and their herders were deeply affected, becoming symbols of pathos and sorrow. Even the beasts seemed ready to sacrifice themselves due to the overwhelming love they held for "Punnhun". The deserts themselves echoed with their mournful cries, all of them deeply moved by their affection for him.
[See Original Bait]13
O "Sassui"! Continue on your journey with utmost humility and without any intention of getting into arguments. Instead, focus on seeking Divine grace and forgiveness. Crossing mountains is no easy task, but love can ease the hardships and even make the journey enjoyable. To forget oneself is a sign of Divine grace and guidance.
[See Original Bait]14
O "Sassui"! Now proceed on your journey with utmost humility. You are on your own, so do not engage in arguments when you reach "Kech". Embrace self-effacement and carry with you only selfless love. Do not follow the path of Satan who was arrogant in his disobedience. If you let go of all presumption and recognize that you have no claim whatsoever, your desire will be fulfilled."
[See Original Bait]15
If you let go of all arrogance and recognize your utter helplessness, you will be able to attain closeness to Allah. The path to Him is straightforward, but it is the worldly desires and temptations that obscure it. By abandoning these distractions, you can uncover the clear path that leads to the Divine.
[See Original Bait]17
O woman! Do not linger in "Banbhore" with indifference. Likewise, do not venture to the dangerous Harho mountain. Neither speak lies nor reveal the whole truth. Do not set yourself on fire and suffer for your Beloved. At the same time, do not become indifferent to the pains of separation. Find the balance between expressing your love and preserving your well-being.
[See Original Bait]18
O "Sassui"! Do not remain idle in "Banbhore". Take decisive action. The mountains might guide you to find camels. This is the advice of Latif: "O 'Sassui'! Move forward with determination and meet 'Punnhun'."
[See Original Bait]19
Oh demsel! In "Banbhore" do not linger; call out resoundingly and seek him out. Ascend the rugged peaks, trace the Beloved's footprint. Amidst the mountains, seekers abound, they shall tell you about "Balochis".
[See Original Bait]20
O "Sassui"! exert yourself to the fullest. Do not remain idle in "Banbhore". Ascend the steep mountains and trace his footprints. If you persist in searching for him, you will find a clue to the beloved.
[See Original Bait]21
O "Sassui"! Do not linger in "Banbhore"; exert yourself wholeheartedly. As a devoted follower of the "Baluchi", do not abandon his trail. In your quest for the Beloved, you may find hints and signs that lead you closer to Him.
[See Original Bait]25
O "Sassui"! It is crucial for you to exert yourself to the utmost for the sake of your beloved. Do not give up following the track of the camels even if you feel exhausted. The other co-travelers or seekers may provide you with additional clues to the whereabouts of the Baluch caravan.
[See Original Bait]26
O seeker of truth! Do not let prosperity inflate your ego, nor let misfortunes bring you despair. Do not destroy what you have built, nor rebuild it in haste. O one who is like the dead! Do not extinguish your life, for in doing so, you may be born anew.
[See Original Bait]27
Do not let prosperity make you arrogant, nor let adversity bring you down. Stay balanced and steady on your path, neither lingering nor straying too far away. O friends! It is indeed difficult for a seeker to avoid both extremes.
[See Original Bait]Chapter Two
1
O servant! Do not falter in your pursuit of "Punnhun", even in the face of mountains. Latif says: "Chase his caravan through the mountain passes, O 'Sassui'! O maiden! Look for any traces left behind by the 'Baluch' caravan, and continue on your journey. Do not lose hope in meeting the gracious Beloved. How can He be considered far away when He is so close to our eyes'?"
[See Original Bait]2
Those who redirect their thoughts from the worldly attractions to the Hereafter will reach their destination. The Beloved, the embodiment of supreme beauty and wisdom, is closer to us than even one cubit.
[See Original Bait]3
Perchance, my Lord, in the "Wanekar" (oasis), has summoned my name. Oh, Sisters! Swiftly, I shall depart, trailing in his wake. Through Allah's grace, I'll find him in his sacred realm.
[See Original Bait]4
The "Wanekar" (oasis) remains a realm unknown, uncharted by my eyes, as is the barren land in-between. Mountains, like disapproving blades, have slain my spirit. Yet, for the beloved, I leap among the rocky terrain, driven by an unwavering devotion.
[See Original Bait]5
Unacquainted with the "Wanekar" (Oasis), I embarked without a drop of water for the expedition. The mountain, unyielding in its indifference, and the scorching sun torment me. Latif laments, "As the hot wind blows, adding to the plight of weary travelers, my Lord, I beseech you, meet me at a place where solitude embraces."
[See Original Bait]7
Sassui, unfamiliar with the "Wanekar" (oasis), faces a treacherous path through inhospitable and harsh mountains. The journey, as Abdul Latif said, seems perilous and challenging for her. Oh, Merciful Allah! Ease her way through the initial stage of this arduous venture.
[See Original Bait]8
Unfamiliar with the "Wanekar's" abode, I tread upon an endless desert unknown. My benevolent Lord, have mercy, for I grow weary of this nomadic quest. Oh, gracious Beloved, heed Latif's plea: "Guard me, for I am utterly drained. O Beloved! Let not misfortune befall this hapless wanderer along the path."
[See Original Bait]9
Answer the beckoning of those well-acquainted with the "Wanekar" (oasis) and accompany them wholeheartedly, as advised by Latif. A prudent choice would be to construct a modest abode close to the camel owner. Relinquish the luxuries of "Banbhore", and you shall undoubtedly arrive in the cherished realm of your beloved.
[See Original Bait]10
The poor damsel had never been to the "Wanekar" (oasis) before. The people on the way were all unkind heathens. O friends! It seems "Sassui" made friendship with the beloved only to have hardships in legacy.
[See Original Bait]11
Within the "Wanekar" (oasis) stand towering trees of "Jao", "Jamar" and "Jan" kind. The ground and stones in-between emanate scorching heat. The hapless maiden roams in endless circles, yet fails to find traces of her beloved's footprints.
[See Original Bait]12
Amidst the "Wanekar" (oasis) stand majestic trees, yet the intervening tract is packed with enormous blue snakes. With courage and resourcefulness, the solitary traveler ("Sassui" woman) persists on her path, as per Abdul Latif's account. Oh, (eternal) guide! Please meet her in the forsaken tract, where she stands alone, without a kin or tribesman in sight.
[See Original Bait]14
Within the "Wanekar" (oasis) rise lofty trees, while the intervening tract teems with owls and small birds. The journey's end seems distant, leaving the traveler utterly alone, accompanied only by the echoing cries of "Babiha" birds. The desert wind sweeps across the land, and the rough gravel inflicts wounds on weary feet. Abdul Latif laments the weariness that befalls the travelers, especially the woman "Sassui."
[See Original Bait]Chapter Three
1
You abandoned "Punnhun" and now seek him amidst the mountains! Clearly, your marriage ties drive you to this quest. Oh, sorrowful woman! You transgressed by seeking the beloved in the wilderness. He surely isn't in the "Harho" mountains. Seek counsel from those who remain still and composed.
[See Original Bait]2
Seek advice from the already sit individuals regarding whereabouts of "Punnhun". Throughout your life, oh sorrowful woman, seek the Beloved within yourself.
[See Original Bait]4
Oh, simpleton! The mountaineer ("Punnhun, the Beloved) isn't where you think he is. Do not venture towards the mountains to seek him. Your true destination lies within your own being, the "Wanekar" (oasis). Exclude the external distractions and consult your inner self to find the Beloved.
[See Original Bait]5
Oh, "Sassui"! Forsake all other paths and search earnestly within the depths of your being. Look into every corner of your heart, for He resides there. Do not wander far to find Him, for your Beloved is within yourself.
[See Original Bait]6
Your dear friend resides within your own self. Come back and explore inwardly. There is no use in wandering outwards and seeking the Beloved in different directions.
[See Original Bait]7
Abstain from seeking information about the Beloved from external sources. Delve deep within yourself to find Him. The one for whom you endure countless hardships resides within your own being.
[See Original Bait]8
Oh, "Sassui"! You are already carrying Him for whom you wander afar. No one has attained true knowledge of the eternal essence through aimless wandering. Look within yourself for answers, and you will find Him residing within your own being.
[See Original Bait]9
The one you seek afar is always by your side. Oh, you fool! Heed Latif's counsel and seek the Beloved within yourself. There, you will undoubtedly catch a glimpse of Him, for He resides within you.
[See Original Bait]10
Why venture to the "Wanekar" (oasis)? Why not seek "Punnhun" here? According to Latif, the "Baluch" is undoubtedly not hidden elsewhere. As a devoted and faithful wife, prepare yourself and fulfill the love you have for "Punnhun". Lower your gaze and search within yourself, for indeed your friend resides there.
[See Original Bait]13
Indeed, only pseudo lovers inquire about "Kech", the land of the beloved, without seeking Him within themselves. True lovers, whose hearts are entwined with "Punnhun", do not contemplate embarking on a physical journey to meet Him, for they already know that He resides within their own beings.
[See Original Bait]14
Do not approach the Beloved on foot but with your heart. Do not traverse like a foot postman, for that path will not lead you to the "Kech" (Beloved's abode). Instead, seek Him through the depths of your heart and spirit.
[See Original Bait]15
Advance towards the Beloved with your heart. Do not wander aimlessly amidst the mountains in pursuit of Him. Know that the precious Lord resides within your own being; therefore, do not seek Him through mundane methods.
[See Original Bait]16
Advance towards the Beloved with your heart, not on foot. Oh, "Sassui"! Do not search for His footprints on the sand, but rather, let your heart guide you as you crawl towards Him with unwavering devotion.
[See Original Bait]17
Advance towards the Beloved with your heart. There's no need to wander amidst the mountains. I have personally experienced that: "I have found the mountaineer Beloved within myself."
[See Original Bait]18
Journey towards the Beloved with your heart, free from all ego and self-centeredness. Those who held on to their ego fell short of encountering the Beloved.
[See Original Bait]19
You failed to give the "Kechi" Beloved the treatment he deserved. Instead, you delayed and neglected serving him when a swift and decisive action would have sufficed and pleased him. Your inaction in this matter is evident.
[See Original Bait]20
To proceed towards the Beloved, I advise you to embark on this journey with total self-abnegation. Furthermore, until you meet Him, oh sorrowful person! Never for a moment should you halt your yearning for Him. Keep your devotion unwavering, and stay committed to the path of seeking the divine presence.
[See Original Bait]21
Oh, you afflicted woman! Never abandon your love for the Beloved. Be inseparable from your Beloved, like twins joined together at birth. Let your love be an unbreakable bond that ties you to the Beloved in the deepest of ways.
[See Original Bait]22
Oh, afflicted woman! Never let go of your love for the Beloved. Consider it as the essence of musk, and apply it to your face, so that you may always be enveloped in its sweet fragrance.
[See Original Bait]Chapter Four
1
It is unlikely for them to go to "Winder" or any destination when they lack true yearning and devotion. Many are prone to wishful thinking, but they set out only to abandon their journey midway.
[See Original Bait]2
Indeed, many people merely wish to meet the Beloved, but only a handful are willing to endure the hardships, even starvation, that come with such a journey. It is not a task meant for everyone. Thus, only those women who value neither their lives nor their comforts are fit to accompany me on this expedition towards the Beloved.
[See Original Bait]3
Those who wish to embark on this journey must be aware that reaching the "Kech" (Beloved's land) is not an easy task, and the path is filled with challenges. Only those who are willing to let go of their attachment to life and its comforts can accompany me on this arduous expedition.
[See Original Bait]4
Indeed, women accustomed to an easy life usually prefer to stay within the comfort of their homes and merely express their willingness to sacrifice for the Beloved. They are unlikely to undertake the demanding journey amidst the mountains.
[See Original Bait]5
A woman accustomed to an easy life should not harbor the desire to accompany me on this journey. Only the one whose heart is torn with longing can venture through the mountains with me.
[See Original Bait]8
Oh, you women with husbands! Please all return home. The anguish of separation from the Beloved feels unbearable. Only those whose hearts are aflame with love will dare to venture out and explore the mountains.
[See Original Bait]9
Oh, you women with husbands! Please return home. As for myself, I would not go without my husband by my side. I would rather explore the entire expanse of this challenging mountain, from its summit to its base. It would be unacceptable for me to falter even the slightest bit in upholding my love for the Beloved and fulfilling its demands.
[See Original Bait]10
Oh, you women with husbands! Please go back, all of you. None of you can afford to journey to the "Kech" (Beloved's land). Do not detain me and waste my time. I have embraced a life of asceticism, donning a loin cloth, all for the sake of my beloved "Baluch."
[See Original Bait]11
Oh, mother! Today, I shall cleanse myself and anoint my body. I will attire myself in saffron-colored garments. Dearest mother, I yearn to be a renunciant! Please, do not dissuade me. For the sake of the "Baluchi" Beloved, I will don the jogis' distinctive earrings.
[See Original Bait]13
Brothers of "Punnhun" misunderstood me, thinking of me as his mistress (rather than his wife), which led them to act reservedly around me. Additionally, I failed to serve them with delicacies or entertain them with the music of my own friends, neglecting the customary traditions for such occasions. Oh, mother! I feel truly remorseful for my delinquency and lack of observance. However, I hold firm in my belief that "Punnhun" is unwavering in His promises. Despite my shortcomings, I trust in His sincerity and dedication to our relationship.
[See Original Bait]14
Oh, Beloved "Punnhun"! I call upon you to remember the promises you made to me at the "Wanekar" (oasis). Please, with compassion, fulfill those promises with me, a woman who feels lacking in good deeds.
[See Original Bait]15
Please keep this in mind: First, you must fulfill your covenant with "Punnhun". Only then can you expect Him to fulfill His covenants with you.
[See Original Bait]16
Even if the Beloved were to make numerous promises with you, O "Sassui"! You must put forth all efforts to reach Him, if your love for Him is genuine.
[See Original Bait]17
O "Sassui"! Do not let yourself fall asleep solely relying on the Beloved's pledges. What would you do if He were to disregard or overlook them?
[See Original Bait]18
Though I yearn to go briskly, my strength falters, and the journey takes its toll on my feet. Continuing further may result in blisters on my soles, but I refuse to entertain the thought of turning back halfway. Ridiculous suggestions to do so shall not sway me. The mountain has indeed tested my spirit, but I will not let it break my determination to reach my beloved.
[See Original Bait]19
Despite developing blisters on my soles, I wept profusely along the way during the arduous journey. Nevertheless, I never lost my composure, nor did I utter curses towards the beloved. On the contrary, when exhaustion overcame me, I merely said: "He is a good Helper."
[See Original Bait]20
Oh, friends! Please wake up Sassui, for she has fallen asleep due to fatigue. Remind her that the Beloved's caravan has already passed by, yet she continues to doze!
[See Original Bait]21
Despite the efforts of all the inhabitants of "Banbhore" to make her return, this wretched woman couldn't possibly go back home, especially when her Lord had been taken away by the "Baluchis".
[See Original Bait]22
Whenever any of her comrades suggested that she should return to "Banbhore" (they little realized the deep attachment the washer woman had for Punhoo). Her straightforward reply was promptly conveyed to him, demonstrating her unwavering dedication and love for the Beloved.
[See Original Bait]24
Oh, friends! Please do not advise me to give up my journey and return home. I am determined to venture further and search for "Punnhun". In atonement for my shortcomings, I will delve deeper into and explore the mountain passes. How can I resist my Beloved and treat Him as an equal?
[See Original Bait]26
Oh, mother! I would rather die before returning to "Banbhore" than return there and then die. My utmost desire is to breathe my last on the footprints of "Punnhun" during this toilsome journey.
[See Original Bait]Chapter Five
1
After leaving "Banbhore" and traversing the mountains, I finally reached "Kech", the land where the Beloved "Punnhun" resides. Surrendering myself to Him, I humbly said, "You are omnipresent, present everywhere (and in everone). Then against whom would you pass your judgment?"
[See Original Bait]2
When I introspected and had a close conversation with my own being, I came to a profound realization that there were no mountains to climb, nor any need to follow caravan of "Punnhun" to "Kech". In truth, I recognized that I am indeed the "Punnhun", and it was only the role of "Sassui", as "Sassui", to undergo these trials and tribulations. I discovered the oneness of our beings, transcending the physical realm, and found profound peace in this realization.
[See Original Bait]3
O friends! Brothers of "Punnhun" caused me sorrow, which I must endure while alive. However, upon renouncing "Banbhore", I came to a realization that these sorrows were, in fact, pleasures in disguise. Shedding the veil of duality, I merged with "Punnhun", experiencing unity and oneness. In this profound awakening, the sorrows transformed into blissful experiences, and I discovered the true essence of love and devotion.
[See Original Bait]4
When "Sassui" became "Punnhun", the veil of her worldly attachments disappeared. Those who embark on solitary journeys as renunciants have no need for such veils. Whatever treasures (of happiness) were available in "Winder" (Punnhun's land), Sassui found them within herself.
[See Original Bait]5
When "Sassui" realized that she herself was "Punnhun", her personal identity, representing ego and self-consciousness, ceased to exist. As the saying goes, "Verily those who know themselves, know Allah"; and that holds true. Through this profound self-realization, "Sassui" obtained all the blessings and amenities of "Winder" (Punhoo's land) in this stage.
[See Original Bait]6
Aligned with love of "Sassui", she merged with "Punnhun", transcending her individual identity. In accordance with the belief that Allah created human beings after His pattern, and all vegetation echoes the same, "Sassui" lost her separate self and became one with the Beloved.
[See Original Bait]7
"Sassui" relinquished her beauty (individual identity) and became one with "Punnhun." The Syed says: "All human beings ultimately return to Him; that is their ultimate destination. The worldly affiliations and connections of "Banbhore" become hindrances on the path to unity with Beloved."
[See Original Bait]8
Indeed, the truth is that I inherently was "Punnhun" myself, but due to certain misconceptions, I failed to realize it. As I got closer to the Beloved, I shed the veil of discrimination and learned that mere knowledge was insufficient to understand Him fully. It was only through the direct experience of the Beloved's presence that true appreciation of Him became possible.
[See Original Bait]9
I shall march through the mountains, and to return from halfway would bring disgrace to my family. I am a devoted servant of the "Baluchi" Beloved, and I do not assert any sense of entitlement or equality based on our relationship. "Separation is worse than death," as the adage goes, so I must venture out in search of Him rather than remain in "Banbhore". I shall not lose hope. I yearn to see the Beloved before my life comes to an end.
[See Original Bait]12
Once you abandon your individual identity, you will draw closer to the wondrous presence of Allah. Embracing the truth that nothing in the universe is devoid of Divine manifestation, you should merge yourself in Allah. By doing so, He will never abandon you. The path to divine realization lies in surrendering the self and recognizing the all-pervading presence of the Beloved in every aspect of existence.
[See Original Bait]13
Indeed, the Beloved resides within your very being. Why do you seek Him from fellow travelers? "Look within yourself, and you shall find Him there." This divine guidance should be understood and followed. The Beloved is not a commodity that can be bought from a shop.
[See Original Bait]14
The Beloved is within you, yet you seek clues to find Him. "And We are nearer to him than the jugular vein," says Allah. Your Beloved is constantly with you. However, your personal identity or ego serves as an obstacle, hindering your connection with the wondrous Beloved.
[See Original Bait]15
I searched tirelessly in various places for the "Baluchi" friend, but the true clue to finding Him lies in the Quranic verse that states, "Allah encompasses everything." This is His unique attribute, and He is present at all places. (He is the overseer of the entire universe, and there is none else besides Him or without Him.)
[See Original Bait]16
O friends! My Beloved within me is present and overseeing my entire being. Daily, I witness the mountains within myself. As I am afflicted with love, the Beloved graciously meet me halfway during my journey.
[See Original Bait]17
With a love-intoxicated mind, "Sassui" marches in pursuit of "Punnhun". Her yearning for Him remains constant, even while standing, sitting, or asleep. However, love acts as a veil between the lover and the beloved, obscuring the true union. To transcend this veil, "Sassui" must let go of her individual identity and merge completely with the divine essence. The Beloved alone exists, (and in this profound realization, she becomes one with Him.)
[See Original Bait]18
After knowing and realizing my Beloved, how can I keep quiet? The fire of love within me has intensified into a blazing furnace. "Love is the fire kindled by Allah", and it burns fiercely within my heart. The Lord alone is the Omnipresent, always near me. O friends! I know of none else but "Aariyani" (my Beloved).
[See Original Bait]20
Even with all my closeness and intimacy, they left me behind. Oh, sister, how can I give up "Aaryani," who is my own Beloved (husband)? Whatever services I rendered, the "Kechis" did not appreciate, (and that is a source of pain for me.)
[See Original Bait]21
If only I had known that the unfortunate fate of separation awaited me, I would have erased it from the tablet of my destiny from the very beginning. In doing so, I would have been spared the burden of embarking on a journey amidst the mountains and the accompanying hardships.
[See Original Bait]Chapter Six
1
O Beloved! Please come closer and do not move further away from me. I am exhausted in this wilderness from raising my arms and crying out. My heartrending cries may well be the cause of my demise. Kindly, return to me!
[See Original Bait]3
O Beloved! Please draw near to me, and do not venture further away. I implore you to return to me, for if you do not, I fear I shall perish in these mountains. You are the sole sustainer of my life, O Beloved "Punnhun"! Please do not abandon this wayfarer during her journey.
[See Original Bait]4
O Beloved! Draw near to me, and do not treat me harshly, for I am already in distress. My Beloved! You have abandoned me with (wild) tiger of love. (Which kills me every time)
[See Original Bait]5
O Beloved! Please come closer to me and do not abandon me like a discarded object. I implore you to visit my humble abode and inquire about my condition, for I feel as though I may pass away at any moment due to the intensity of my love and yearning for you.
[See Original Bait]6
O my Beloved, for the sake of Allah, I beseech you to come closer to me. My heart is constantly filled with thoughts of you, and the pain of our separation weighs heavily upon me. My soul longs for your presence.
[See Original Bait]8
My love, I beseech you not to abandon me. My patience is wearing thin, and I cannot bear this separation any longer. I constantly search for you, yearning to lay my eyes upon you. My Beloved, please come to me, for I cannot bear to be apart from you any longer.
[See Original Bait]9
Indeed, my Beloved, I shall remain patient and grateful to you. The pleasures of this world hold no allure for me anymore, for my heart is solely devoted to you. My love for you has eclipsed all worldly joys, and I yearn only for your presence and companionship.
[See Original Bait]10
Indeed, the patience and gratitude I show during this separation are important virtues, but my heart's deepest desire is to be with the one I love. I long for him to be by my side, (for his presence is what brings true solace to my soul.)
[See Original Bait]11
Despite my commitment to patience and gratitude, my heart still aches for your presence, my Lord. I long for the day when you will return to me, and we can be reunited. My soul is in distress without you, and I pray that you will come back to me and alleviate this pain.
[See Original Bait]12
My Beloved, I have reconsidered my feelings, and I choose to be patient and grateful. Please come back to this poor woman, and personally inquire about the state of her afflicted heart.
[See Original Bait]13
O Allah, my mind knows no peace or tranquility since my beloved's departure. I beseech you, restore him to me, for he has given me a taste of love that has left me longing and yearning for his presence.
[See Original Bait]14
After the beloved has departed, my mind has lost all tranquility. The love of "Punnhun" has given me a taste of what true love is. O Allah, please bring him back to me, for I cannot bear the pain of this separation any longer. May his love fill my heart once again and bring peace to my restless soul.
[See Original Bait]15
After the departure of "Punnhun", my mind has lost all peace. I love him deeply from the core of my heart. His love has given me the true taste of what love really is.
[See Original Bait]Chapter Seven
1
The footprints of your beloved have led him to his land. There is no point in searching or following them here, nor should you pause along the way without the presence of the "Kechi" Beloved. O Allah! I beseech you to bring back "Punnhun", who has departed for his homeland, "Windur"!
[See Original Bait]2
Indeed, only those resolute women who are determined to embark on the journey to the Lord's land should gird up their loins. Others who lack the seriousness and commitment to see it through would only end up unbinding their girdle halfway through the journey.
[See Original Bait]3
Oh, afflicted woman, tighten your belt securely. "Kech" lies far ahead of you. Ensure that you do not exhaust yourself amidst the rocky passes and perish there in your struggle.
[See Original Bait]6
In the moment of union with "Punnhun", his caravan left at the dead of night, leaving me in a string of successive sorrows. O death! Come for a moment and let me meet my beloved once again.
[See Original Bait]8
The Beloved's land is distant from my own land, and the beloved himself is even farther away than that. Thus, for the sake of "Punnhun", "Sassui" must embark on an arduous and lengthy journey. My Beloved! My life revolves around you while you are on your way to the Divine court to reveal His presence.
[See Original Bait]9
It is hardly possible for the heartbroken Sasui to remain alive without "Punnhun". His companions took him away on camels at dawn. Eyes of "Sassui" fill with tears as she gazes upon the places where "Punnhun" used to be in his absence.
[See Original Bait]11
My heart is restless and can find no peace, for how can it be at ease in the absence of the beloved? "Punnhun" has bound my heart with an unbreakable chain of love, and now my heart, body, and all that I possess belong to the beloved.
[See Original Bait]12
Those who are devoted to "Punnhun" and seek Him with love shall continue to cherish Him throughout their lives. Why should they care about the reproaches or envy of base individuals? Those who die in the pursuit of the Beloved are truly fortunate and blessed.
[See Original Bait]13
Indeed, it is a stroke of great fortune to find the footprints of Punhoo. O "Sassui"! Hold onto this precious clue tightly, and let your tears flow abundantly in remembrance of him. However, do not stay idle at this point! You must make every effort to meet him.
[See Original Bait]14
Indeed, those who remain idle and inert will not be able to draw near the Beloved and experience the embrace of love. Similarly, those who waste their time in slumber will not have any connection with Him. Their lives would be in vain. However, those who believe in taking action and dedicate themselves to love's pursuit will triumph in the end and meet the Beloved. Such individuals may advance slowly, but with confidence, fully aware of the obstacles and dangers ahead. They shall ultimately reach the Beloved.
[See Original Bait]15
Indeed, those who remain seated or asleep will not be able to reach the Beloved. But those who diligently traverse the paths and persistently seek Him will surely unite with the Beloved.
[See Original Bait]Chapter Eight
2
As a co-traveler, hasten your steps to catch up with the Beloved, even if it means breaking the stones with the briskness of your walk and staining it with the blood of your feet. Follow Latif's advice and explore the rocks, traverse difficult gorges, and hurry to get close to the "Baluchi" Beloved who was moving swiftly.
[See Original Bait]3
Be fervently eager and impatient to venture into the woods in search of the beloved. But refrain from making inquiries about him amidst the "Harho" mountains. O "Sassui"! Your yearning and pain of separation will serve as your guides, accompanying you through the rocky terrains like faithful companions. In this way, O young woman, you shall meet the beloved's caravan halfway.
[See Original Bait]5
You wander astray, unaware of the path that lies ahead. Seek and find the true course, known deep within your soul.
[See Original Bait]8
Indeed, those (people who are) without guide, may have traversed vast areas, but they remain lost in the wilderness. Without a guide, one cannot find the right path to reach the Beloved.
[See Original Bait]9
Do not remain idle. Do not worry about the distance to be traveled. Those who persevere in their efforts will eventually meet the Divine Beloved, who encompasses everything.
[See Original Bait]10
When you have a deep longing for the beloved, cast off all inhibitions. Those who have caught a glimpse of him disregard all conventions and worldly concerns.
[See Original Bait]11
If you truly yearn for the beloved, you should be actively pursuing him, searching for his presence. Otherwise, it is not appropriate to inquire about him. Those who earnestly seek him will discover that the beloved is not far from their own selves.
[See Original Bait]12
Those who are devoted to the beloved shall undoubtedly behold him, and those who seek him shall reach his abode and meet him.
[See Original Bait]13
O "Sassui"! Do not extend the search over a long distance, nor remain indifferent. Do not merely follow the footprints, nor sit idle. "Syed" (Abdul Latif) advises you: "To abandon all attachment to comforts and embark on the journey with your heart, so that the quest, undertaken not with your feet but with your heart, may come to a swift conclusion."
[See Original Bait]14
O exhausted woman! Take that one step, for even if others cover a hundred miles, it is your persistence and determination that will eventually lead you to your goal. Keep moving forward, and the distance will be conquered in due time.
[See Original Bait]15
Every step the way-worn woman took brought her closer to Him. In an instant, with one pull from Him, she traversed the entire distance of "Pub" mountain and reached her ultimate destination.
[See Original Bait]16
Do not be disheartened. Look! Over there is the dust raised by camels. O wretched woman! Depart from this world with the baggage of nonexistence on your shoulder.
[See Original Bait]18
Should I trace the footprints of "Punnhun"? Shall I labor and suffer for him? The painful reality is that his brothers have punished me solely for my love for him and nothing else, and they have departed to a distant place.
[See Original Bait]19
Yes, despite the challenges, continue toil for "Punnhun" and follow his footprints. Only then, O woman, will you catch up with him in the mountains.
[See Original Bait]20
"Sassui', while tracing the footprints of "Punnhun", endured both labor and longing. Yet, she firmly adorned herself with the girdle of love to seek her beloved. Shah Latif says: "She persevered through arduous paths, enduring mental and physical hardships. Even if she were to continue her search for the rest of her life, she would not be worthy of the dust from footprints of "Punnhun."
[See Original Bait]21
The woman (Sassui) is in deep sorrow, overwhelmed by grief, but she bears it quietly without expressing it aloud. Latif says: "Nevertheless, she continues to follow the footprints of "Punnhun" in silent determination."
[See Original Bait]23
The poor damsel has been struck by the arrow of love. Witness how she is shattered into pieces. Such a woman neither lives nor dies but remains in perpetual turmoil, grappling with existence. Nevertheless, "Sassui" has gathered her strength to endure these hardships, as the Syed says.
[See Original Bait]25
Persist and ascend to the mountain summits, even if fatigue sets in. Don't be discouraged by fear or weariness during your journey to find "Punnhun". Keep moving and pressing on through the gravel. Those who remain idle and make no effort will be buried under the sands of time.
[See Original Bait]26
How "Sassui" bravely faces the distress caused by others who unjustly hold her responsible for their own grievances. Despite the unjust accusations and burdens placed upon her, (she remains steadfast on her path, determined to seek her beloved.)
[See Original Bait]29
Oh "Sassui"! As you have become aware (of the absence of your Beloved), assume the guise and ways of a nomad, a humble and afflicted woman. "Latif" says: "Abandon notions of respectability and bashfulness, and traverse the desert's vast expanse. By doing so, you may encounter the revered Beloved somewhere along your journey".
[See Original Bait]30
"Sassui" had received the Divine call; it was like a lullaby to her soul. This is evident by the fact that no one else, who has not been explicitly called, would embark on this endless journey. Her heart resonated with the divine commands, propelling her forward on this extraordinary quest.
[See Original Bait]Chapter Nine
1
Alas! The handsome beloved has departed, beyond my sway, taken away by kinsmen of "Punnhun" alone.
"Sassui" inquired about the caravan's resting places along the route.
"Have you encountered the "Aaryani" travelers, following these signs?
"Their camels adorned with jingling bells and ornaments galore."
The virtuous gentleman, the pride of his kin, shall choose me as his companion.
3
O respected "Kechis"! Please do not drive away the camels, as I have a request to make to the Beloved.
Beloved, do not shame this wretched woman by leaving her. You are the only support for this destitute soul. Kindly bring your camel closer and let it rest near this humble washerwoman.
Let the sound of music fill the air on the occasion of this destitute woman's wedding.
Beloved "Punnhun", please personally provide clothing to these naked women who belong to your fold. For the sake of Allah, my Love, do not deny my longing to see your face. Kindly settle down in this town and uplift this miserable soul.
Oh Beloved "Punnhun", have a heartfelt conversation with this washerwoman and share in her sorrows. Let "Punnhun" be free of his burden in "Banbhore" and prepared for the wedding. At the same time, let his bridal party be served with delicious food.
After the wedding, let "Punnhun" be led out of the bride's (my) house. May he present a dowry to this love-affected Brahmin bride, becoming her cherished companion and groom.
Abdul Latif says: "O sisters! Glorify the Lord with your hearts and souls."
4
Oh, friends! Alas! My indifference has led to the loss of my Beloved. I am at a loss about what to do now. While I was in slumber, the caravan of my Beloved departed, and I was shocked to realize the loss upon waking up.
It is a tragedy that I thought of the Beloved only after satisfying my worldly desires, wasting precious time. Please tell me what were the parting words of the Beloved? (So that I may keep them in my heart and follow them diligently.)
5
My dear Beloved! you understand my condition well. I suffer from a chronic ailment, a constant yearning and enduring love for you. Without you, I am engulfed in acute suffering due to the separation.
My divine Physician, you are the only one who can heal me and remove my afflictions. Grant me the joy of restored health and relieve my pain. As I belong to you, I can't escape the flames of love.
I am feeble and lacking in virtues, my Patron Beloved. Please grant me clemency and release me from the shackles of this world.
You are skilled in treating troubles, my wondrous Beloved. Come to me and be the remedy for my heart's afflictions. I have grown weary of seeking solace from worldly physicians.
May you, who are so near, take Abdul Latif into your loving embrace.
6
Indeed, I find solace and guidance in my beloved guide. He is my pillar of support, and he will not forsake me in the face of challenges. He pauses in the mountain passes, taking care of and comforting those who struggle and carry the burden of their sins. Under the leadership of the noble Sayed, no sinner shall feel incapacitated by their transgressions. He extends his benevolence to provide clothing for those who are naked and vulnerable. With such a compassionate and virtuous leader like King "Punnhun", I am strengthened and comforted on this arduous journey.
[See Original Bait]7
O gracious beloved! You are the remedy for the afflictions of this miserable woman. Please come back to me. Believe me when I say that I have suffered the consequences of love, its trials and tribulations. My relatives have caused me much pain.
The comforts of this world deserted me, while its hardships always accompanied me and took care of me. Perhaps that's why people talk about me in "Banbhore".
"O my sisters!" says Abdul Latif: "I have endured the sharp pains of love in my body."
9
I thought I was close to the trees of "Winder", and I believed I was on the path leading to the beloved. But it turned out to be just a speculation, a mirage. In reality, the mountains that seemed near were still far away.
It seems the caravan that came from "Kech" had evil intentions, as their presence was to harm or "kill" me emotionally. Love-affected women like me should reside on the highways, always in pursuit of their beloved.
I am not informed of what is destined for me at "Winder". (But onething I know that) Beloved's caravan has safely reached and camped on the summit of the mountains.
11
O friends! The Beloved is about to depart from me. How can I stop him from leaving?
Fie on luxuries and comforts! The finest delicacies have lost their taste and appeal to me.
Oh, how wonderful it would be if the Beloved stayed with me at my humble dwelling! Beloved "Punnhun" generously bestows his blessings upon the wretched supplicants.
I am the washerwoman of the Beloved. I will wash his clothes so diligently that my wash basin will be darkened by the marks of fire and smoke.
The Beloved's caravan harnessed the camels, and those very camels have become the cause of my suffering and death.
Beware, O careless soul! Do not miss the Beloved's footprints.
O beautiful Friend! You are the only support for the blind. Please return to me!
12
As I proceed further, the distance will decrease, and I will gradually get nearer to the Beloved, eagerly anticipating the moment to see Him.
O Beloved without a compeer! Kindly come back to me, for there are mountains and passes ahead of me to overcome in my journey.
O goat herder! I am the wife of another man. How can I address you as my beloved?
I am in dire need of the moisture and tranquilizer of love. Without it, I feel absolutely parched and empty.
Your love is like wine, filling me with warmth and ecstasy. In comparison, other affections offer only apathy and ego.
Those who are not inclined to proceed to the Beloved are truly lowy, for they are missing out on the divine connection that awaits them.
13
My dear friends, please do not discourage me. I must go to my Beloved and free myself from the burden of "Banbhore". It is essential for the helpless seekers to make efforts to meet the Beloved. I cannot be content sitting idly in seclusion, as I have neither father nor mother. Please do not hold back this ordinary woman in her village, longing for you and suffering from the pains of separation. Allow me to ride on a camel saddle, for I am determined to reach my Beloved "Punnhun". Do not try to detain me with any tricks. Abdul Latif says: "O sisters! My Lord and Patron has united me with my beloved."
[See Original Bait]14
O my friends! My heart is filled with countless tales and connections with the "Baluchi" Beloved. Therefore, I will meticulously explore these mountains for His sake, and I am even willing to reach the highest summits, even if it means being shattered into pieces. O Beloved! While wandering among the mountains, I have lost all sense of self, but I will never forsake the treasure of your love. O "Punnhun"! Please include this humble woman in the company of your beloved ones.
[See Original Bait]15
My mind will not abandon you even for a moment, O Beloved "Baluch"! Please come back to me. I am willing to serve you and care for your camel amidst the mountains while you rest. I am ready to endure any pain or suffering for your sake.
I am willing to carve flesh from my shoulders and offer it to the beasts if that pleases you. Let the ravens of "Kech" claw at me and eat my flesh if it brings me closer to you.
I long to have a meaningful conversation with the wonderful Beloved and find solace for my sorrowful heart. I believe that the Beloved will remember me and meet me halfway in my search for him.
Abdul Latif says: "TheBeloved will surely remember me and reunite with me."
16
I hold onto hope and wish that my beloved Lord will return to me, a blind woman! He will graciously take me under his care and lead me to his land. I trust that he will sacrifice his own comforts to ease my burdens and suffering. With tenderness, he will place his cheek on mine and whisper messages of love. This orphaned washerwoman shall be embraced by him, and he will never abandon her here.
[See Original Bait]17
What relationship can an imbecile like me have with the beloved? I find myself alone in the "Hub" region without any relatives. Moreover, I am a pedestrian, lacking a camel or any other means of transport, and the distance to the Beloved's land is considerable.
Though I may not be able to climb the summits of these rocks, which have no steps, I will inquire about the beloved loudly and distinctly in all directions throughout the "Pub" region until even the trees there echo with my calls.
O beggar woman! Do not fast or deprive yourself until you have seen the countenance of the beloved.
I shall not allow any hindrance to obstruct my union with the beloved, nor will I offer any contribution in the form of weariness or lethargy to hinder my progress.
I will first sacrifice my heart and well-being and then seek guidance on the path that leads to "Punnhun".
18
My "Baluchi" Beloved seems to have a plan, and I wonder if the general public is aware of it.
O you who are well-known in public, hurry and walk along the familiar path. As long as "Sassui" keeps walking, who would dare call her dead? She will never tire as long as she continues her journey towards the beloved.
O villagers, have you seen a weary woman resting under a tree amidst the mountains?
19
My friends, I will not engage in open discussion or confrontation with my husband or his relatives, for it is not through mere relationships that my beloved will return to me. Instead, I will appeal to him with heartfelt entreaties. O Sisters, there is no room for manipulation or arguments with the Mountaineer Beloved. You are the Lord who does not turn away supplicants! O Lord, your generosity has blessed countless supplicants with your favor.
[See Original Bait]20
O brother wanderer (explorer)! I seek your counsel, for I am a sinner, an outcast with no pretensions. I do not belong to any esteemed community such as "Sama", "Soomra", "Jat", or "Camel owners". I am full of sins and shortcomings.
I am willing to serve as a washerwoman, caring for my beloved and cleaning my head cover. My beloved left me early last nigh t, and I am inquiring about him. He departed soon after sunset yesterday, and I am seeking him now.
(The wanderer (explorer) replied) "The caravan of "Punnhun" left early, and you are inquiring about them so late. The "Baluch", whom you seek, has already passed this way. Nevertheless, you must pursue him with a chastened heart through love. First, let go of your attachment to your house and behave like a "ideal wife". As it stands, you are to blame, as caravan of "Punnhun" departed long ago, and you are seeking him only now."
Alas for me! In this wilderness, I shed tears and wonder how I ended up here.
21
O mother! It is through searching for my beloved amidst the mountains that my sufferings will find solace.
Anyone I meet on the way, I consider a potential messanger from my Beloved.
The "Baluch" tribe has been unkind and callous, causing me great distress.
I am determined to search for my beloved, even if it means spending nights in the desert wilderness.
The mere sight of the trees in my beloved's land has already quenched my thirst for his presence.
Crippled
Chapter One
1
It is only the false lovers, who get fatigued during their march towards their beloveds. On the other hand for true lovers even stones become soft like silk. All my friends are trying to acting or miserly in their appreciation of love. O Brahiman girl! cut yourself in small bits of flesh, so that the dogs of Kech may feed on them.
[See Original Bait]2
(Oh, Sassui)! May the dogs of "Kech", find solace in devouring you. Only if creatures of "Punnhun" deem you worthy, may you find acceptance within realm of "Punnhun", their discernment evident as they partake of your presence.
[See Original Bait]3
Loyal dogs of "Punnhun", shaped by his guidance and nurtured under his care, caught sight of her. Should they claim her life, the woman shall find reunion with her Beloved in the realms beyond, their spirits intertwined in eternal embrace.
[See Original Bait]4
The domesticated animals of "Punnhun" are inquiring about "Sassui" as well. (And why not when) she provide sufficient sustenance, while chopping herself, extends her offerings to His Beloved's canines.
[See Original Bait]5
Startled from slumber, she found herself face-to-face with a formidable dog of "Punhun". With a mighty shake, he fixed his gaze upon her, then unleashed a resounding bark. In that moment, she anticipated that his barks held the power to vanquish her afflictions, either through intimidation or swift conclusion.
[See Original Bait]6
The dog said: "We are acquainted with our Master's companions, yet this is our instinct that we first bark, and then carefully appraise the passersby, discerning whether they are indeed his cherished friends.
[See Original Bait]7
We are not wretched scavengers, nor deceitful thieves disguised in hypocrisy. O dog of ("Punnhun")! It is not us who are responsible for this commotion and unrest.
[See Original Bait]8
I implore You, take my life with Your own hands. Spare me, however, from being relinquished to the dogs, for I do not wish to be entrusted to the hunters' grasp.
[See Original Bait]9
The dog yearns for carrion, while we, in his eyes, are naught but a bothersome pest, a mere tick (insect). Look now, for there is one such insect that has attached itself to his ear.
[See Original Bait]10
The dog gnashes upon the bones of others, while a valiant soul, through remembrance of Allah, nourishes his own heart. (As the folk saying goes) "Truly, the world is a carrion, and those who seek it are akin to dogs." Let this wisdom resonate within our hearts.
[See Original Bait]16
When dogs identify a friend of their master, they retrace their steps, their barks silenced. It is not an act of defiance towards their master's command, but rather an expression of recognition. Likewise, when they perceive a kinship or friendship between their keeper and another, they do not raise their voices in barks of alarm.
[See Original Bait]17
When the owner whistles, the dogs begin to bark. They are always obedient to their Master's commands, never defiant. Therefore, it is unjust to blame the dogs for their barking. They are truly invaluable, and it is those who give them orders that bear the responsibility for their actions.
[See Original Bait]18
Though the mountainous beasts may attempt to instill fear, they are powerless to harm this resolute washerwoman, for her steadfast allies are widely recognized. The Sayed says: "Her profound connection with "Punnhun" is a matter of public awareness. In all honesty, it is solely this bond that has dissuaded the beasts from inflicting any harm upon her."
[See Original Bait]19
Through my deep bond with "Punnhun", I have arrived at this destination unscathed. With the aid and cooperation of the guards, I traversed the mountains with security. Why then would the people of "Kech" dare to disregard my presence? After all, I am but a humble washerwoman. The distinction lies solely in my profound connection with this esteemed individual.
[See Original Bait]20
As a result of my association with a noble dignitary, my name has transcended borders and reached distant lands. Otherwise, the natural inquiry would arise: "Which 'Brahmin'? From which specific lineage? Who is familiar with her?" And within the "Sindh", she would remain unknown. However, her affiliation with the esteemed figure has bestowed upon her widespread renown, spreading her fame far and wide.
[See Original Bait]26
For the sake of the Lord, she endured the scorching of her body. In her simplicity, she shed all pretenses before embarking on the arduous task of exploring the rocks for him. Despite her frail physique, this humble woman undertook the journey with unwavering determination to connect with him.
[See Original Bait]27
Despite her body being consumed by grief, the wretched woman embarked on the quest to find her beloved. This journey was destined for her, and she was bound to undertake it.
[See Original Bait]28
This is no ordinary journey. "Who will hear my cries for help if I encounter any misfortune in the wilderness? I long to cry out for assistance, but I fear that the uninitiated will deem me mad."
[See Original Bait]29
If there was a possibility that people would pay attention to my cries, I would surely raise them without hesitation, regardless of whether they deemed me mad. Let them come and taunt me directly if they so desire.
[See Original Bait]30
But what significance would it hold for me if they come and taunt me? The truth is, anyone who is engulfed by fervent love like "Sassui" would willingly shatter into pieces.
[See Original Bait]Chapter Two
1
"Sassui" is beset by distress, yet her heart harbors no anger. Her hunger is so intense that laughter and smiles evade her. Stripped of her bridal adornments, the forlorn woman has simply forgotten the ceremonial traditions that once held significance.
[See Original Bait]2
Oh, sisters! Embracing nakedness or renunciation is preferable for those who have forsaken the sanctity of marital rites. My dear sisters, shed all inhibitions and march forth boldly in your natural state, liberated from the burden of worldly attachments.
[See Original Bait]3
Let each and every one of you relinquish worldly concerns, desires, and ambitions, and venture forth in your purest form, unburdened by garments. To attain true success in love, you must awaken from slumber and embrace the path of devotion.
[See Original Bait]4
May all of you venture forth unclothed, abandoning the weight of garments behind. That woman shall surpass all others on this journey who carries naught but herself, free from worldly possessions.
[See Original Bait]5
The woman who embraced the path of simplicity, carrying nothing but her true self, reached the arms of her beloved and became one with him. Conversely, she who lingers indoors, adorned in elaborate attire, shall forfeit all opportunities for union with the beloved.
[See Original Bait]6
Alas, that woman relinquished the union with her Lord due to her attachment to embellishments. Like "Leela", who cling tightly to her necklace, she too became wretched and lost in her worldly desires.
[See Original Bait]7
The Beloved resides distanced from the clutches of materialists and egoists. He draws close to those who are completely liberated from attachments and burdens. He is accessible to those who venture forth with empty hands, embracing self-renunciation and letting go of all worldly entanglements.
[See Original Bait]8
Hone the blade of self-renunciation, and with it, pierce through the stubbornness of this mule-like ego. The Sayed says: "Cast aside the possessions of desires and ambitions. Take measured steps, allowing yourself to move with freedom and ease, unburdened by unnecessary weight."
[See Original Bait]9
The unburdened women have successfully crossed the mountains. Oh, wretched woman! Abandon all adornments completely. Journey with nothing, for it is through such self-renunciation alone that you will find your way to "Kech".
[See Original Bait]10
Those unburdened by attachments have successfully traversed the mountains. Therefore, oh woman, it is imperative for you to release yourself from all temporal affiliations and embrace self-renunciation. The Beloved does not unite with those who cling to materialism and worldly possessions.
[See Original Bait]11
While those burdened by worldly plans remain confined within the walls of their homes, the unencumbered women have transcended the mountains. Only those who have embraced self-renunciation will be summoned to "Kech", the realm of true union with the Beloved.
[See Original Bait]12
The burden free women have triumphantly crossed the mountain, while their counterparts burdened by worldly desires struggle to advance. The Sayed says: "Without a fervent yearning for the Beloved, such women are destined to experience only suffering and frustration."
[See Original Bait]13
Those burdened by worldly pursuits ultimately achieve nothing of true significance in both this world and the next. No amount of wealth or material possessions can bring one closer to the Lord. Indeed, it is through yearning and genuine love that one forms a deep and heartfelt connection. Only those who possess such devotion will ultimately find true union with the Beloved.
[See Original Bait]14
A piercing cry resonated throughout the wilderness. Was it the call of the Cuckoo? It was a cry that echoes through the entire area, likely an expression of love.
[See Original Bait]15
A piercing shriek resonated throughout the wilderness. Was it the cry of a desert crane bird? It appeared to originate near a spring. It carried the significance of love's fervor and intensity.
[See Original Bait]16
A piercing shriek echoed across the wilderness. Was it the call of a parrot? No! It was the cry that held deep meaning and expressed love.
[See Original Bait]17
A piercing shriek echoed through the vast wilderness, resembling the sound of a fiddle. It undoubtedly conveyed the essence of love, and it is commonly attributed to a woman.
[See Original Bait]18
A cry resonated in the wilderness, resembling that of a (widowed) woman. It was not like the ordinary cry of a woman, reflecting the intensity of longing and pain caused by separation from the beloved.
[See Original Bait]Chapter Three
1
As I embark on my journey towards the "Harho" mountains, I am aware that I have many miles to cover. The absence of Lord "Punnhun" fills my heart with profound longing, while the narrow mountain-passes, as mentioned by "Latif", lie ahead. Nevertheless, I find solace in following the footsteps of "Punnhun", considering it an auspicious path to tread. Having entrusted all my plans and aspirations to Allah, I have no alternative but to venture forth and leave the comforts of home behind.
[See Original Bait]2
While I am on my way to "Harho" mountain I am very much unnerved by the memory of my past lapses. The Lord "Punnhun" and his party are mounted on decorated camels, whereas I have to drag myself on foot in their pursuit. The baffling question however, is: "How would I?", as said by Latif, "Cover these numerous miles without the aid of any camel, particularly when ahead of me lie heaps of rocky gravel"? The only answer that I can well conceive is: "There is no other way for me in this behalf".
[See Original Bait]3
As I journey towards the "Harho" mountains, I hold steadfast to the resolve that I would willingly sacrifice my life, if need be, rather than turn back. I am aware, as "Latif" has expressed, that thirst may consume my body along the way. However, such concerns hold little weight for me, as I place my trust in the benevolence of Allah. Moreover, there is no alternative but to persist in my journey, for there is no other way available to me.
[See Original Bait]4
As I embark on my journey towards the "Harho" mountains, my utmost desire is to never lose sight of the path set by "Punnhun", even if it means traversing the mountain passes on hands and knees. Just as Latif fervently says: "I yearn to eventually reach 'Punhun' and have the privilege of beholding him in person. Sitting at home is not a choice for me; I am compelled to venture forth on this transformative quest.
[See Original Bait]6
In this time of tribulation, where can I find solace and confide my hardships, now that my sympathetic friends have all departed? As Latif says: "I am left to wander amidst the mountains, anxiously guarding my chastity. Moreover, to whom can I turn for information about 'Punnhun', as I navigate this unfamiliar path? Sitting still is not a choice for me.
[See Original Bait]7
Oh, trees! Refrain from growing dense. Oh, mountains! Cease your ascent to greater heights. Oh, my eyes! Withhold your tears, that I may have a clear vision to behold the imprints of the beloved.
[See Original Bait]8
Oh, gracious trees! Will you not offer me some news or sign (about Punnhun)? This is what I seek with utmost longing. I implore you, pay heed to my plea. Lift me upon your highest branches, so that this bewildered soul may catch a glimpse or find a clue to guide me (towards Punnhun).
[See Original Bait]9
Oh, grove by the roadside! I beseech you, extend your guidance to me. Offer me some direction in my quest (for "Punnhun"). Do not bewilder me further, for I am already lost in confusion within your maze. Act as a steadfast guide for this weary traveler, leading me through the rocky paths. I implore you, aid me in reaching the beloved, so that I may not languish amidst these mountains, losing myself to despair.
[See Original Bait]10
Oh, sacred grave! Will you not share with me some valuable knowledge or insight (about Punnhun")? It is truly disheartening that you remain silent and do not guide those who are in need of direction, who are unaware of the path they must tread. The "Liyar" trees, flourishing amidst the mountain passes, have caused great vexation to this wandering woman. And as for the thorny "Kandi" trees, I hold a legitimate grievance against their prickly presence.
[See Original Bait]11
Even if countless thorns pierce my feet and cause my fingers to stiffen, and even if stone-blocks hinder and impair my ability to walk, I shall persist in my journey towards the beloved, forsaking any footwear that may impede my progress.
[See Original Bait]12
Only those who prioritize the well-being of their feet would choose to wear footwear. As for "Sassui", she has cast aside societal deals without hesitation, solely for the sake of "Punnhun".
[See Original Bait]14
O Lord of the mountains! Please do not be displeased with a helpless soul like me. According to Latif: "You are the pillar of support for all humanity." O benevolent Lord! Please do not add to my sorrow by reprimanding me. For the sake of Allah, O all-knowing one, reconcile with those who seek you. My Lord! Do not abandon or overlook the woman who is devoted to you and holds you in high regard.
[See Original Bait]15
O King of the mountains! It is fitting for you to display your temper to those who stand as your equals. But how can you be angry with me, a humble servant devoted to your entire clan? My Hero! I beseech you to show mercy and compassion to me as I journey towards you with all my heart and soul.
[See Original Bait]16
O mountain! Do not attempt to intimidate me, for I am already in a state of surrender. Despite being a humble and feeble woman, I am inherently bound to Beloved "Punnhun".
[See Original Bait]Chapter Four
1
First of all die and then be enlivened in that state. If you will do it, you will surely behold the beloved. If you accept this advice, you would be approved by your beloved.
[See Original Bait]2
Embrace the prospect of departing from this life to attain honor, O woman! Do not live in idleness and merely exist. O damsel! After death, you shall unite with lord "Punnhun".
[See Original Bait]3
Embrace the possibility of departing from this world while in the pursuit of meeting the Beloved, thus receiving honor from Allah. Do not delay this endeavor by remaining inactive. Do not entertain revulsion or thoughts of retreat. Even if you fail to find the direct path to the Beloved, the true pleasure lies in relentlessly crawling towards Him with unwavering devotion.
[See Original Bait]4
Embrace the honor that comes with departing from this mortal existence. This earthly existence hinders your union with the "Baluch" Lord ("Punnhun"). Oh, you who may be dull in your perception, gather strength and determination so that in your passing, you may reunite with your beloved friend.
[See Original Bait]5
Embrace the notion of departing from this earthly realm today, even before the ordained time, for therein lies honor. As long as you remain alive, turn away from "Banbhore" and instead find solace and devotion in lord "Punnhun". By remaining faithful to him, you shall derive pleasure even from the visit of the angel of death.
[See Original Bait]6
Oh, "Sassui"! Oh, damsel! Depart from this earthly existence before your appointed time, while you are still alive. Do not detach yourself from the group of souls who have surrendered themselves in their striving to unite with Allah.
[See Original Bait]7
Oh, "Sassui"! Once you reached adolescence, you rejected death as something distasteful. Oh, common woman! Your unbecoming behavior has brought shame upon your mountaineer friend.
[See Original Bait]8
Oh, Life! You have captivated the attention of many, engendering fascination and attachment. However, in my case, I beseech you to withdraw and find seclusion elsewhere. Oh, Death! Come to me and grant me your company, so that I may follow you to the realm of the Lord.
[See Original Bait]9
(A mountain stands between "Sassui" and "Punnhun", a barrier that must be crossed for their union to be realized. This mountain is exceedingly tall and steep, presenting great danger. Sasui expresses:)
"Those who seek longevity are intimidated and disheartened by the height of this mountain. They perceive it as insurmountable. But as for me, I beckon death to approach, for in his company, I will follow the path to my beloved."
10
Those who depart from this world before their destined time do not truly experience death and annihilation. They shall eternally remain alive, for they have been infused with life through their assimilation with Allah prior to the Resurrection.
[See Original Bait]11
Those who have been granted life before the Resurrection, and have achieved immortality through their assimilation with Allah, shall forever remain alive. They shall not experience death again, for they have already undergone the transition even before their designated time.
[See Original Bait]12
Indeed, you seem unaware of the death caused by the inward secret immolation of self, which accelerates the union with the Beloved. Oh, woman! Are you oblivious to the tradition of "dying before your death"? Why do you wait for the Angel of Death to sever your head at the appointed time?
[See Original Bait]13
Be swift in your preparations, for the journey allows no delay. Offer your life amidst the rocks as a sacrifice for the sake of the "Baluch" beloved. This transient life cannot endure the journey indefinitely. Let it be sacrificed for the sake of the Beloved!
[See Original Bait]14
Crawl on hands, feet, and knees, even on the depths of your heart, to reach the presence of (lord "Punnhun"). Fulfill every requirement of His love to the fullest extent. As long as you are alive, never place anything or anyone as an equal to Him in your devotion and dedication.
[See Original Bait]16
Continue your journey towards (beloved "Punnhun") crawling on your hands, feet, and knees, even on your forehead. Know that the Lord is near, and there is no intermediary between Him and you. Affirm with a sincere heart and ensure that you do not attribute any equal to Him.
[See Original Bait]17
Continue your journey (to beloved "Punnhun") moving forward on hands, feet, knees, and even your head. Oh, damsel! Ensure that you never cease in your remembrance of the Beloved. Oh, "Sassui"! Your sole qualification is your love for Him. Even if you have countless objects of affection, whether living or inanimate, never consider any of them equal to the greatness of "Punnhun".
[See Original Bait]18
As you make your way to the Lord, fix your gaze solely upon Him, moving forward on your hands, feet, and knees. Hasten your pace as you approach the lord of "Kech" ("Punnhun"). Even if you have countless objects of affection, remember to never attribute an equal to Him.
[See Original Bait]Chapter Five
1
He offered me a cup of love-sickness, and I became intoxicated with emotions. A flame of passion was ignited within me, burning fiercely. The sight of a lock of hair from the beloved's head robbed me of my peace of mind. I am consumed by the intensity of this love, and every aspect of my being is yearning for the beloved's presence.
[See Original Bait]2
The woman who has been killed by the beloved's ringlet (curly hairs) does not require the customary postmortem rituals of bathing and coffin. She is a martyr of love, and as such, she joyously embraces the divine rewards and blessings that come with such devotion.
[See Original Bait]3
At the sight of the beloved's curly hair (ringlet), my personal identity and consciousness vanished completely, becoming extinct in that overwhelming moment. The memory of witnessing the exquisite ringlet gracefully adorning the beloved's face is still fresh in my mind, as if it happened just yesterday.
[See Original Bait]4
Despite the medicines administered by the physicians, they proved ineffective in alleviating my suffering. The sight of the beloved's curly hairs (ringlet), however, is simply overwhelming, causing immense distress and longing among the afflicted women.
[See Original Bait]5
My dear friends! I feel I can no longer bear to live, for the sight of the beloved's curly ringlet has profoundly affected me. The mere glimpse of it, as I saw it here in "Banbhore".
[See Original Bait]6
The other day, in "Banbhore", I caught sight of his unparalleled ringlet, and alas, for those who could not endure its mesmerizing glimpse.
[See Original Bait]7
During the day, her appearance is unpredictable, but at night, she sheds tears of blood. Her aim is to have her beloved husband, even if she has to appear and behave like a concubine.
[See Original Bait]8
During the day, her appearance is unpredictable, but at night, she sheds tears of blood, mourning inwardly while outwardly maintaining a normal demeanor with others.
[See Original Bait]9
You may speak differently with others and recall whatever else you discussed yesterday, but never forget the promises or conversations you had with your Beloved.
[See Original Bait]10
At night, she sheds tears of blood, but during the daytime, she smiles with others. Inwardly, she is filled with boundless love, while outwardly, she resembles common and cheap folk.
[See Original Bait]11
In the eyes of the world, she presents herself as ordinary, yet within, she mourns profoundly. "Sassui", having assessed all her relations, nurtured them with love. She cast aside her own veil and emerged adorned in the attire of a concubine, all for the sake of her love.
[See Original Bait]12
Though "Sassui" may appear as a concubine, she is, in truth, a chaste woman. It is due to her virtue that the wretch succeeded in winning her Beloved husband "Punnhun".
[See Original Bait]13
Embrace a life of selflessness and compassion, either by spreading happiness like the women of "Jaisalmer" or by fostering unity and support for the camelman in the mountains.
[See Original Bait]14
Blessed are the women who bring joy to others every day with their presence. What worth do the chaste women hold if they remain hidden and inaccessible all the time?
[See Original Bait]15
Blessed are the women who selflessly offer themselves to serve those in need. On the other hand, why do chaste women live, if they only focus on serving their own fellows!
[See Original Bait]16
May there be thousands of those women here who cleanse their bodies all the time and fulfill the needs of the needy. "Latif" says: "May their feet never touch the earth (and be spoiled on dirty mud.)"
[See Original Bait]17
The (so-called) chaste woman starves (in her rigid ways), while the one who brings happiness to others through her high morals is content, for she is confident in her generosity and compassionate nature.
[See Original Bait]18
The true essence of their character is revealed to those who visit them, and it may not always align with the public perception of their actions.
[See Original Bait]19
Praise be to those women of "Jaisalmer," who generously offer pleasure and joy without expecting anything in return. May they never experience any loss, as their selfless acts of kindness bring happiness to all, without discrimination.
[See Original Bait]20
Praise be to those women of "Jaisalmer" who exhibit generosity towards every person for the sake of Allah. Latif proclaims, "They are blessed with good fortune and shall not encounter any loss. Indeed, they will dwell here in eternal joy, and beyond this life, they will reunite with their Beloveds."
[See Original Bait]21
Indeed, yet there are women in Jaisalmer, as said by "Latif," who show affection and care for others without expecting anything in return. Their genuine kindness and selflessness shine through in their actions.
[See Original Bait]22
The generous women of "Jaisalmer" have now migrated, and those who have taken their place are solely focused on their own interests.
[See Original Bait]Chapter Six
1
I will not be deterred, and I will not cease until I have seen my beloved. I acknowledge my extreme humility and helplessness, but there is none like my Lord. I have relinquished concern for the future, and I do not agree to promises I cannot wait for. Whether you meet me or bring about my demise on that day, I will not falter in my determination.
[See Original Bait]2
The woman has renounced all thoughts of the future and instead opts for the immediate fulfillment of meeting the Beloved. "Please do not hinder or divert the progress of the wretched woman, for it is in your power to decide whether to bring about her demise or grant her reunion."
[See Original Bait]3
The wretched woman makes the following plea: "Death is impending. If you, my Beloved, come to me, I will offer you my prostration today, which was originally reserved for tomorrow. It is now within your power to command death and take my soul, or to reunite me with yourself."
[See Original Bait]4
Oh Allah! Whether you unite me with the Beloved or bring about my demise, I implore you to grant this wretched woman the opportunity to behold the Beloved at least once before I pass away.
[See Original Bait]5
This wretched woman is in a state of intense agony, consumed by her love for "Punnhun". However, the tragedy lies in the fact that this incomparable Beloved, having ignited the fire of love within her, has only partially scorched her.
[See Original Bait]6
Oh, "Sassui"! Oh, wretched woman! Abandon all adornments and the trappings of the bridal bed. Seek out the footprints of "Punnhun" on the plains and embark on your journey, so that you may have the chance to meet him.
[See Original Bait]7
Oh, wretched woman! Endure with patience the hardships of separation and begin your search amidst the mountains. You will encounter the locals there who may provide you with valuable information and guidance.
[See Original Bait]8
My friends! The wretched woman, with hands raised in supplication, traversed from one place to another with utmost humility. However, the scorching she endured was not enough to grant her eternal life.
[See Original Bait]9
Oh, "Sassui"! Let there be no doubt in your mind that a glimpse of the Beloved is more precious than any amount of adornments. It is better for you to serve Him as His humble servant, carrying water in leather bags and preparing yourself for the journey without any hesitation or fear of the mountain passes. A single moment with beloved "Punnhun" is worth more than twelve years spent with anyone else.
[See Original Bait]10
Setting eyes upon Beloved "Punnhun" at any time is equivalent to adorning oneself. Spending a single moment with Him surpasses twelve years in the company of others.
[See Original Bait]11
She conveyed such poignant messages to fellow pedestrians that they too were overcome with sorrow. By sharing her own plight with them, she inadvertently transmitted her anguish, causing them to share in her distress.
[See Original Bait]12
The midnight cries of the distressed woman resonate through the rocks with profound intensity. These cries are so poignant that even the rocks themselves may shatter. Both humans and animals lament their separation from the Lord. Such is the state of those who are profoundly afflicted by love.
[See Original Bait]13
Listen to the mournful cries of the wretched woman echoing through the rocks at midnight. Even the white-footed deer, though they do not offer sympathy in the wilderness, will lament her after her passing and declare that the anguish of the afflicted woman has driven them to the brink of distress.
[See Original Bait]14
The sobs of the wretched woman resounded clearly among the rocks. It appears that the Lord had pierced "Sassui" with the spear of love and continued to assail her relentlessly. Only those who perish at His hands or for His cause shall have the privilege of embracing the Beloved.
[See Original Bait]15
The trees and other herbs among the rocks bear witness to the sorrowful woman. When she paused in her journey and sought solace under their shade, her overwhelming grief had a profound impact on them. Her anguish was contagious, leaving a lasting impression on the surroundings.
[See Original Bait]16
The love-stricken "Sassui" had such a profound influence on the lifeless objects she encountered that they were willing to sacrifice themselves on her behalf. They were deeply moved by her love and devotion, willing to offer their existence for her cause.
[See Original Bait]17
Profound pathos and love affliction of "Sassui" had a profound impact on even the trees and their rustling leaves. While her pathos provided her with solace and relief, it caused sadness in others, especially those who witnessed her condition. Her deep emotional state affected those around her, evoking a sense of melancholy.
[See Original Bait]18
That which has been severed from a tree yearns to be reunited with it, just as the one who has been separated from the Beloved cries out for reunion. The disconnected foliage of the tree sorrowfully remembers its former attachment, while the separated one grieves over the loss of their beloved.
[See Original Bait]19
Despite the abundance of rain around her, the afflicted woman feels a sense of famine due to her separation from the Beloved. It is only Allah who can bestow prosperity upon her. Her role is simply to raise her hands in supplication to Him, seeking His grace and mercy.
[See Original Bait]20
While the distressed woman felt famine-stricken, her relative brought prosperity to the entire country. Every member of the "Baluch" beloved's family is indeed a harbinger of prosperity. Their presence brings abundance and blessings to those around them.
[See Original Bait]Chapter Seven
1
For the past few days, I have been deprived of meeting the beloved. Each moment spent without him feels like a wasted eternity, as the nights and days pass by in longing and yearning for his presence.
[See Original Bait]2
Several days have elapsed since I last beheld the beloved. Oh, how I yearn to catch a glimpse of him before my departure from this place (i.e; death).
[See Original Bait]3
Oh, setting sun! I have not yet had the fortune of meeting the beloved. If I entrust you with a message, please carry it to him. Travel to "Kech", the land of "Punnhun", and inform him that the destitute woman perished on her journey in search of him.
[See Original Bait]4
Another day has slipped away, and I have yet to meet the beloved. Meanwhile, his love has entranced and captivated me completely. The wretched woman knows that she is likely to meet her end on this journey while reminiscing about the beloved.
[See Original Bait]5
In the twilight of my life, I reflect on the time I wasted without meeting the beloved. I am aware of the daunting mountains that lie ahead, and my advancing age makes it challenging to progress swiftly. I lament the squandered years and now, in this late stage, I find myself yearning for his presence, shedding tears for him.
[See Original Bait]6
As my life slips away, I lament not having met the beloved. Oh, dear friends! This wretched woman feels that she has wasted her entire life. Now, in my old age, I raise my eyes and gaze towards his direction, yearning for his presence and seeking his mercy and compassion.
[See Original Bait]7
As I approach the end of my life, I am filled with sorrow for not having met the Beloved. Even in my final moments, the yearning for him remains strong, and with tearful eyes, I seek guidance towards his path. Oh, how I wish I could see him before my departure from this world.
[See Original Bait]8
Alas! I have not encountered the beloved, and now the Angel of Death has arrived. O friends! He is indifferent to our pleas and efforts. Death signifies the culmination, the end of all hope.
[See Original Bait]9
I have not had the opportunity to connect with the beloved, and as time passes, the specter of death draws nearer. Despite my relentless search spanning several years, I have been unable to find solace in his company. Now, it seems increasingly probable that my life will fade away, leaving me in a state of longing and separation.
[See Original Bait]10
I have not encountered the beloved, and now the Day of Judgement is upon us. My hands are rendered idle, and my eyes have lost all restful slumber. The departure of the beloved has left me incapacitated and helpless.
[See Original Bait]11
When Azrael abruptly disturbed "Sassui" in her sleep, she had the thought that he might be a messenger from "Punnhun".
[See Original Bait]12
After death, upon encounterin "Munkar" and "Nakir" (the two angels who arrive after death), she quickly stood up before them and inquired to them: "Oh brothers! Do you had encountered my beloved's group while they were on their journey?"
[See Original Bait]13
While she was on top of the trees, she saw something that captivated her attention. She pursued that sight with unwavering determination, seemingly unaffected by the prospect of death.
[See Original Bait]14
Fearlessly, "Sassui" climbed to the top of trees in search of a glimpse of her beloved's face. However, her view was obstructed by the swirling dust, causing her great sorrow. She wondered how and where she should go to overcome this barrier that stood between her and her beloved.
[See Original Bait]15
Today, "Sassui" climbed to the top of the lofty trees and humbly paid her respects to the fruit-bearing trees in the hope of gaining some knowledge or insight about her beloved. She felt a deep sense of gratitude towards these trees as she sought guidance in her pursuit of understanding and connecting with her beloved.
[See Original Bait]16
She climbed to the top of the trees, tucking her petticoat between her legs. With the agility of a young peacock, she leapt from one branch to another, traversing the heights in her pursuit of the beloved. (It is possible that she may die here, and it appears that) crows will gather to attend her funeral.
[See Original Bait]17
As "Sassui" leaps from tree to tree, she exposes herself to the danger of becoming prey for vultures. She is willing to sacrifice her life for the sake of her beloved. Even the predatory beasts are present, waiting to devour her flesh. Despite her humble origins, she holds nothing back in her pursuit of love.
[See Original Bait]23
Indeed, her courage is remarkable! In the solitude of midnight, without the companionship of her loved ones, she fearlessly continues her journey and climbs atop trees to search for her beloved ("Punnhun"). The distant echo of her voice becomes her sole companion in the darkness.
[See Original Bait]24
She climbed up the trees and gazed into the distance, searching for Beloved ("Punnhun"). Her cries of longing and sorrow, caused by the separation from her beloved, echoed throughout the surroundings, reaching far and wide.
[See Original Bait]25
The echoes of her lamentations did not originate from nearby but from far-off places. Very few women have dared to venture there, crossing the barren lands and reaching such remote locations.
[See Original Bait]Chapter Eight
1
I am without a protector, resources, strength, and knowledge of the path. "I would shed tears of blood in memory of my Beloved!" This is what Latif says: "With intense love for my Beloved and in fervent appeal to Him, I would shed torrents of tears in "Hub". I would strive to implore and move "Punnhun" for compassion and reconciliation. "I am willing to grind corn and bake bread for you if only you take me with you."
[See Original Bait]2
I am without a protector, resources, strength, and a guide. I appear to have chosen a foreigner as my beloved, simply inviting destruction. Syed says: "Even in hardships, "Sassui" remembers and relies on Allah." O fool! How do you expect to meet Him when you have no means?
[See Original Bait]3
I have no protector, resources, strength, or a guide. I am aware that tigers, thieves, and snakes lurk in the hidden corners, and the deserts are vast and hard. O "Punnhun"! Please come back to me; otherwise, my beloved, I may die without ever seeing you again.
[See Original Bait]4
"Sassui" is without a patron, resources, and strength, leaving her feeling extremely confused and embarrassed. She has no one to accompany her amidst the hard mountains. Moreover, the memories of all her worldly connections hinder her progress in the desert's gravel. O Beloved! Please have mercy on this captive of love and relieve her from the burning anxiety and weakness.
[See Original Bait]5
Despite being without a patron, resources, and strength, the poor woman did not turn back to "Banbhore". According to Latif: "She persisted in her journey to the Beloved without interruption. However, as a weak individual, she cried out to the Lord for help and assistance along the way."
[See Original Bait]6
"Sassui" is bereft of a patron, resources, and strength, and her heart is overwhelmed with grief. How can she remain unaffected, especially when she is deeply in love and shaken by the separation from "Punnhun"? The scorching sun has taken a toll on her, and she has fully dedicated herself to "Punnhun". Enduring all kinds of hardships, even facing the heat waves, "Sassui" will ultimately be united with "Punnhun" on a bridal bed, as she is wholly committed to their love.
[See Original Bait]7
O you who are without a patron, resources, and strength! Strive to be sincere and genuine. "Syed" says that: "You should attain true maturity by enduring hardships amidst the rocky terrain." It is true that worries have overwhelmed you, but Latif says that: "Eventually, you will achieve the dye of maturity and be honored for your perseverance."
[See Original Bait]8
The excruciating sorrows of separation from the Beloved have deeply affected the pitiable woman, "Sassui". O Beloved! Do not abandon this humble and seemingly insignificant member of the community. O "Sassui"! Through these testing pains, you will mature in love and ultimately reach your goal. Stay devoted to the Beloved, let go of worldly ties, and continue your journey steadfastly. Abdul Latif says: "You will attain eternal awareness during the course of your journey, and with honor, you shall reach its destination."
[See Original Bait]9
The woman is utterly exhausted and in a state of emotional turmoil. She is neither alive nor dead, and her heart is consumed by her union with "Punnhun". In this unfavorable place of "Banbhore", she cannot trust anyone. Latif conveys: "O Lord, O her Belobed! Kindly reunite with her and end her suffering! How long can this devoted woman continue to search for you?"
[See Original Bait]10
She saw the Beloved through the medium of her mind, and his image was always there, guiding her every step. Under that influence, she never lost her fortitude nor abandoned her pursuit of him. Instead, she would press on, penetrating the rocks and continuing her journey. The wealth of her love for the Beloved brought honor to "Sassui".
[See Original Bait]11
The credit does not belong to those who avoid hardships, but rather to those who endure them with fortitude. Those who spent their time in ease or idleness missed out on the company of their companions. O servant! Do not cease to follow the tracks. Utilize your head as feet and continue marching forward. Oh seeker! You are certain to behold "Punhoo".
(The hero of Sassi Punhoo Gala).
12
O Beloved! I find myself in dire straits. Lice infest my body as I journey towards the rocky terrain. My heart is shattered into pieces. Latif says: "The pain of separation drives me on in my quest for union with the Beloved. As long as my companions, the sorrows of separation, spur me on, I consider the lofty mountain passes as mere stunted trees."
[See Original Bait]13
I will march alone, directly towards "Punnhun". I am determined to meet the mountaineer Beloved and have a joyful reunion with him. As I wander amidst the mountains, I hope to rid myself of my faults. Though unsophisticated and ignorant of the route, my love for the Beloved will sustain me through the sorrows that come with it.
[See Original Bait]14
I will march alone towards "Punnhun" this very moment. Though I know there are steep mountains with difficult passes and un-surmountable summits ahead, the travails of separation from the Beloved will be my constant companions and sustainers on this journey.
[See Original Bait]15
Despite the afflictions of separation and the hardships of the journey, "Sassui" remained steadfast, tightening her resolve, and scaling the mountains in search of "Punnhun". Her unwavering love rewarded her, as she finally reunited with him. Latif says: "Her remarkable patience and humility, which led to the return of her beloved through tearful entreaties in the "Hab" tract."
[See Original Bait]16
Despite being injured and bleeding due to the rough terrain, she persevered and ascended the summits, exploring the mountains in her relentless pursuit of the Beloved. Latif says: "She passed through the difficult passes and journeyed towards the Beloved's abode, leaving behind her headwear and other belongings, abandoned in the wilderness." Indeed, it was the hardships she endured, rather than the comfort of her home, that ultimately brought her closer to the Beloved.
[See Original Bait]Chapter Nine
1
Listen attentively to the Beloved when he speaks. Do not interrupt him, but rather be all ears to his words. You will find his exhortations profound and enlightening if you maintain silence and truly absorb his wisdom. By spending time with him and listening to his teachings, you will experience a deep sense of ecstasy and spiritual connection.
[See Original Bait]2
Today, the Beloved has called you to listen to him attentively. In doing so, you may find yourself entering a state of bliss. His main message is to let go of your ego entirely. Embrace his teachings with an open heart, and do not disrupt the harmony of his profound truths with any discordant voice.
[See Original Bait]3
Listen to him patiently and let go of your ego. In his presence, there is no room for the sense of self. Release yourself from the burden of constant questioning or assumptions. Embrace humility and be receptive to his wisdom. The Beloved himself has advised you to do so.
[See Original Bait]4
Be attentive and remember his words. There is no need for discussion or debate; the Beloved has spoken, and his words are final. Indeed, the Beloved is entirely free from ego. He has transcended self-consciousness and attained a state of complete surrender to Allah. In His divine wisdom, He has uprooted the tree of self-centeredness.
[See Original Bait]5
At times, it is wiser to embody the role of an attentive "ear," listening intently to the world around us. On other occasions, you must transform into a candid "mouth," fearlessly speaking the truth.
Likewise, there are moments when you must become a resolute "dagger," confronting and eradicating evils that threaten harmony. And at other times, you must take on the selfless nature of a sacrificial "goat," offering ourselves for the greater good of a noble cause.
6
The "Baluchi" Beloved keeps a ready dagger for the purpose of sacrifice in His courtyard, and this sacred act is a continuous process. Those who embrace death in the path of the Beloved find their reward in the divine union with Him.
[See Original Bait]7
Oh, handler of camels! Please gather a substantial amount of tree branches. You will require them to correct the behavior of your camel. In the Hereafter, you will neither find nor require these trees, as there will be no stubborn "Nafs" (inner self) there. Instead, you will have an abundance of blissful fruit-bearing trees.
[See Original Bait]9
It seems that the tormented woman has encountered a challenging circumstance that has caused her to become overwhelmed. "Oh, beloved! Without your gracious assistance to reach out to this servant girl, she will not find her way. I humbly beseech you to take notice of the anguish of this wretched woman, so that despite her inherent bewilderment and limitations, she may find solace and compassion."
[See Original Bait]10
It appears that the wretched woman has encountered a misfortune that has rendered her utterly helpless, beyond her control. She laments, "Oh, beloved! Without your assistance, it is impossible for this servant girl to reach you. Oh, "Aari"! If you kindly come here, I can grasp your apron and thus traverse the hard pass."
[See Original Bait]11
Indeed, the eyes of the Beloved are upon me, and they act as a guide for the blind woman. They lead me towards the distant trees of the "Winder" region, and with their gaze, they reveal the radiant countenance of the Beloved.
[See Original Bait]12
The eyes of the "Aari" Lord are with this blind woman. They shall witness the countenance of Beloved "Punnhun" on my behalf.
[See Original Bait]14
As the dust clouds my vision, how can I track the footprints of the Beloved? Who will cleanse the eyes of a wretched woman like me, (so I may see Him clearly once again?)
[See Original Bait]15
"Sasui", fatigued and stiff, refuses to rest in cold or in a cool spot. However, in heat or on hot ground, she becomes more energetic in her movements. She seeks respite in the shade of the grove, allowing her perspiration to dry up. Throughout her journey, she beseeches the birds for clues to land of "Punnhun", and, in the name of Allah, they guide her towards a land adorned with abundant trees. May the Beloved, out of His own mercy, return to her!
[See Original Bait]17
O Sasui! Seek guidance from your love (Your innermost) and not from random people about him. Analyze and search through the vast mound of information. By following this advice, you will discover the true essence of your beloved, who is the most valuable asset in your life.
[See Original Bait]18
She sacrifices her feet, softer than silk, as she explores the rugged rocks. Her love for the beloved consumes her, and she becomes oblivious to her injuries. The beloved's "Harho" mountain is undoubtedly far away, and she marvels at how he managed to traverse these hard mountain passes. Despite the challenges, her heart is determined to reach him, no matter the distance or hardships endured.
[See Original Bait]19
"Sassui" is willing to sacrifice her feet, softer than silk, while traversing the mountains. Despite her wounded and bleeding soles, she persists in her journey towards "Punnhun". Her physical condition does not deter her; she remains steadfast in her pursuit of her beloved. Oh, how she longs for his return, for she is deeply bonded to him as his devoted servant!
[See Original Bait]21
Whatever has been decreed cannot be bypassed or set aside. You must patiently endure what Allah has ordained for you in the eternal preserved tablet ('Loh Mahfuz').
[See Original Bait]22
People have entered this world to live out the duration of time that has been ordained for them in the eternal preserved tablet "Loh Mahfuz", and indeed, they do fulfill it.
[See Original Bait]23
Whether you take long strides or maintain a normal pace, nothing will happen that deviates even a fraction from what is predestined.
[See Original Bait]Chapter Ten
1
Oh, my dear friend! For Abdul Latif, the true virtue amidst hardships lies in wholehearted surrender to the Divine will. I find it challenging to adequately convey the manifold benefits that emerge from the trials orchestrated by Allah. In such circumstances, my heart is filled with love and devotion as I remember Him.
When burdened by the weight of life's challenges, let the praises flow more fervently.
In truth, what may appear as distress inflicted by Punhun is, in reality, a source of pleasure and exhilaration. The absence of an embrace from the beloved itself becomes a delight, akin to a child finding solace in the warmth of a mother's nurturing bosom, needing nothing more.
2
March forth towards the beloved without delay, and may you be blessed to join his company!
Yesterday, "Sassui" adorned her feet with red dye to please her beloved. However, as she ascended the mountains, the narrow passes left her body scratched and stained with blood.
If you yearn to attain union with the beloved, venture to the mountains in the "Pub" region and search for him amidst the full of zigzag paths. A caravan, laden with goods, may come from Kech, mounted on camels. Your task is to reach the foothills of the "Pub" mountain and await their arrival. You will sense their approach by the aroma carried by the camels. Then, you may join their journey.
Moving through the mountains proves challenging for the camels.
The Lord "Aryani" (Punnhun) attends to the pedestrians like yourself in that realm.
Abdul Latif says: "Oh sisters! How I long for the beloved to meet me!"
3
My dear friends, I deeply cherish the profound love instilled in my heart by the "Baluch" beloved. Yet, it has also made my life feel burdensome at times.
How I yearn to hold the reins of the lord's camel in the evening! Alas, due to a comfortable slumber that lasted until morning, I missed the opportunity.
Nonetheless, I have heard the call of "Punnhun" along the road, which has brought me great joy and sustained me during my wanderings amidst the mountains.
Amidst the "Ganjo" mountains, I beseeched numerous favors from "Punnhun," and he graciously attended to me swiftly, even as I slumbered on a pathway in the plains. My cries echoed through mountains and plains. I reached out to the beloved "Hotani" ("Punnhun"), holding his hand as I conveyed my supplications, making sure the my beloved heard my pleas.
Abdul latif says: "Oh friends! The one for whom I endured pain, deprivation, and hardship has returned to my abode".
4
The camels remained silent, devoid of any snorts! Oh, caretakers of the camels! For the sake of Allah, grant me the return of my beloved. Fulfill the yearning of this wretched "Sassui", granting her some respite and recognition. Kindly let the camels graze upon the clusters of henna plants in Malir.
[See Original Bait]5
By the Sublime Allah! O "Sassui", do not let fatigue or despondency halt you on your journey. The further you go, the greater your chances of meeting him. Some individuals may come and offer their opinions, while others may make different remarks, but the most valuable words to me are those spoken by my beloved lord.
The rough gravel has left her delicate, silk-like feet bloodied. Oh, beloved "Punnhun", have mercy upon the helpless women and reconcile with them.
"Sassui" may have been delicate, but she possessed the strength to endure hardships. Her feet suffered greatly from the harsh stones.
The words spoken directly to me by my beloved "Punnhun" have deeply impacted me, even to the point of my own demise. I hope to reach "Windar", to pass away in its streets, and have the people of "Kech" carry my funeral bier. Even if I were to die on the road to "Windar", the residents of "Kech" will be the bearers of my coffin.
8
O Allah! This woman, consumed by love, has willingly offered herself in devotion to the lord of "Kech", even though she has no claim of kinship with Him. Her love for Him has shattered her old and feeble self.
The orphaned girl has been traversing the wilderness, seeking the Beloved. O Allah! Please do not forsake her in that desolate place!
O Sisters! I am determined to be an intrepid explorer of the mountains in search of the Lord.
10
O my friends! My heart is constantly yearning for the Beloved; His presence resonates in my mind like a bell ringing. My eyes long to see Him; therefore, my Forbearing Lord, return to me soon.
I miss the love we once shared. What happened to your earlier promises to me? I am a captive in "Banbhore", separated from you.
O Punhoo, my sole guide! Please do not abandon me amidst the mountains; do not withhold your support from me during difficult times.
In your company, even the autumn season is preferable to spring without you. The worldly physicians have only complicated my heart's afflictions.
O You who know the ailments of my heart! You alone are the true healer, administering efficacious medicines.
My Beloved, You have caused my affliction, and only You can provide the remedy.
O Beneficent One! Please tend to this ailing soul with your mercy.
Beloved, I, Abdul Latif, always think of You.
Local
Chapter One
1
Woe is me! My beloved! Please halt the camel and hold the reins! I am utterly devastated without you. Please do not leave me behind, my Lord! Grace me with a visit to this humble abode. My love, life without you is as unbearable as the Day of Resurrection.
[See Original Bait]2
O man of camel! I implore you in the name of Allah, do not take away the camels. O Beloved! You are my only support, my comfort. Please, do not sever your connection with me, for I am in desperate need of you."
[See Original Bait]3
O camel men! I plead with you in the name of Allah, please do not depart hastily with your camels. Alternatively, take this lowly servant woman with you, holding onto her hair. I am consumed by the memories and longing for the beloved, and I am determined to follow you. I will not bring shame to my people by returning home without reaching "Kech".
[See Original Bait]4
In this vast expanse before reaching "Kech", there are no trees for shade or rest houses for reprieve. O humble one! Venture forth to far-off lands in search of "Punnhun". Maintain the pace of your journey, even in the face of adversity, and never entertain the thought of turning back.
[See Original Bait]5
Many women, afflicted by love and helplessness, have perished on their journey to "Kech". Twenty paths diverge from the main highway, and it is difficult to determine which specific route the "Baluchi" tribe has taken. I am left bewildered, unsure of the correct path to follow.
[See Original Bait]7
The fragrance wafted throughout the entirety of "Banbhore" as the caravan of "Punnhun" passed through. The "Baluchis" adorned themselves with exquisite perfumes, parading proudly in the marketplace. With the support and assistance of the Beloved, they safely arrived from "Kech".
[See Original Bait]8
At the time of their departure, the "Baluchis" cunningly concealed their true intentions and secretly took "Punnhun" away from me. However, they fail to realize that I can sense his presence in every tree, and this only strengthens my determination to follow his path. Even if my flesh is devoured by beasts, my bones will continue to trace his trail.
[See Original Bait]10
As the fragrance of "Punnhun" permeated every corner, the slave women adorned themselves with silken garments, experiencing a sense of happiness and tranquility.
[See Original Bait]12
The fragrance permeated the entire desert, even the mountains carried its scent through wind. The arrival of the caravan brought elation to the entire "Banbhore", infusing every corner with a delightful aroma. The princesses radiated with joy, and the slave women found solace, liberated from their distress.
[See Original Bait]13
As the fragrance of "Punnhun" diffused through the mountains, even the trees became influenced and emitted their own sweet scents. "Oh, mother! My deepest desire has come true as Punhoo has safely arrived in 'Kech'."
[See Original Bait]14
"O Allah! I yearn for their arrival, as their presence brings immense joy to me. I also wish to find a way to visit the land of the "Baluchis". It may require me to cross challenging mountain passes, as Latif suggests, in order to hear the beloved's voice directly. If only I could hear the voice of the caravan leader and recognize him, I would willingly devote myself as a humble servant, taking on the name 'Gulboo,' symbolizing the fragrance of a flower."
[See Original Bait]15
Last night, a splendid caravan arrived from Kech. I have an intense desire to catch a glimpse of their faces and their majestic camels.. As Latif has expressed: "I am willing to undertake the arduous journey across the mountain passes to inquire about the whereabouts of residence of "Punnhun". If my beloved allows me to accompany with him, I would gladly serve him as a devoted slave under the name of 'Gulboo'."
[See Original Bait]17
The long-awaited caravan from "Kech" has finally arrived, and I perceive it as a favorable omen. I am filled with a strong desire to humbly touch the dust on their feet as a gesture of reverence. If they graciously allow me to join their company, I would willingly serve them as a devoted slave, adopting the name of "Jasmine" in their honor.
[See Original Bait]18
The long-awaited caravan from "Kech" has finally arrived, bringing with it "Punnhun", the esteemed leader. My heart finds solace upon beholding his presence. If he deems me worthy to accompany him, I am prepared to devote myself as a humble slave girl, adopting the name of "Natir". (Akin to the renowned slave-girl of Moomal's folk tale.)
[See Original Bait]19
The awaited caravan from "Kech" has arrived, led by a courageous and captivating individual. The camels are adorned with exquisite decorations, a sight to behold. If the esteemed leader were to deem me worthy of accompanying him, I would gladly offer my services as a devoted slave, adopting the name of "Doulat". (Symbolizing wealth and prosperity.)
[See Original Bait]20
The caravan from "Kech" has arrived, gracefully riding on beautiful and well-decorated camels. It is truly enchanting to witness the dignified demeanor of the "Baluchis". The "Sayed" aptly describes their camels as adorned with meticulous care. O mother! Their presence is captivating beyond words.
[See Original Bait]21
The caravan from "Kech" has arrived, led by a "Baluch" leader (Punnhun). Oh, how I wish I could offer my hair to make reins for his camel and mend its pack-saddle with it. Surely, his companions are just as remarkable as he is.
[See Original Bait]22
The camels and their trappings were adorned with extravagant silken tassels and strings of diamonds worth millions of rupees. They rode with such speed that they brushed against the trees, dislodging leaves that seemed to cling to "Punnhun". "By the way, have you come across such travelers?" "Sassui" asked the fellow foot-travelers. "Yes," they replied, "but they passed by yesterday, while you, O mother, are inquiring about them today." (You are quite late in pursuing them.)
[See Original Bait]Chapter Two
1
The mountains are difficult to climb, with uneven and rugged steps. But I sent up a prayer to the wonderful Lord, in the hope that it would reach His ear. I know that it is up to Him to heed my prayer, but I am content to simply cry out to Him.
[See Original Bait]2
The mountains are difficult to climb, with uneven and rugged footholds. The bandits like brothers of "Punnhun" took my husband away and headed for the desert. The poor woman injured her feet in climbing the mountains in pursuit of them. The camelmen have clearly carried out their evil plans.
[See Original Bait]3
The mountains are difficult to climb, with uneven and rugged footholds. I am afraid that the winding paths of "Winder" will be my undoing. Latif says: "(O Allah!) Please help this feeble creature to cross the "Harho" range!"
[See Original Bait]5
The range of "Winder" has rough, winding, and echoing paths. But those who are in love with the beloved will not be deterred. Latif says, "O Guardian Lord! Please take me to my destination (Kech) with your grace!"
[See Original Bait]6
The "Winder" range is known for its rugged mazes. The camels have caused me to be separated from my beloved, "Punnhun", and I am miserable. Oh, "Punnhun", the holy! For the sake of Allah, please return to me!
[See Original Bait]7
The passes are rugged and maze-like. My whole being is aflame with love for "Punnhun". The "Sayed" says: "The camelmen tightened the girdles of their camels and got ready for the journey over the mountains."
[See Original Bait]8
I have no tools to break the rock, not even a knife. Every rock I pass through is like a terrible elephant. The knot that my beloved has tied to my heart will not be broken while I live.
[See Original Bait]9
The bonds we form in this world are said to carry over to the next. But for those who have not had the fortune of seeing the beloved here, how can they expect to behold Him in "Kech"?
[See Original Bait]11
My love will fortify me to cross the mountain that vainly tries to obstruct my approach to my beloved, even though it may have a million labyrinths.
[See Original Bait]12
No matter how high the mountain between me and my beloved, I will cross it. I will find him, even if he has been taken away by the "Burfat" and "Brahui". I wish that my tears could move him to meet me in the wilderness.
[See Original Bait]13
My journey to the "Aari" (Punnhun) is not a simple one. There are many mountains to climb, and I do not know which one will lead me to him. But I will not give up. I will raise my hands in the direction of "Harho" and pray that he will help me to meet the my Beloved. I am probing the rocks today because my beloved left me last night. I will not rest until I find him again.
[See Original Bait]Chapter Three
1
The rocks loom with an intimidating presence. The expanse of gravel stretches endlessly. The mountains exhibit diverse forms and hues. Latif says: "The echoes of camel snorts resound through the passes." Those who have discovered traces of "Punnhun" neither weep nor utter a word. The truth is that worldly attachments only affect those who remain aware of them, and not those who have relinquished such ties.
[See Original Bait]6
The malevolent mountains and copious gravel posed a challenge, yet the camels navigated through with ease, their heavy snorts reverberating. "Sassui", bound by her connection to the "Kechi", continuously gazed towards "Winder", Punnhun's homeland. Latif says: "She has been left behind. Please swiftly reach out and take this humble woman in your embrace. Oh, my Lord! You alone are the steadfast support for those abandoned and desolate."
[See Original Bait]7
Amidst these formidable mountains, vast expanses of spiky gravel, and lofty, elevated valleys, the "Sayed" (Abdul Latif) attests to the presence of abundant wild animals. Oh Allah! You alone are the steadfast support for feeble individuals like myself, providing strength and protection.
[See Original Bait]8
The rocks stand formidable, and the vast expanse of sand stretches endlessly. It is an inhospitable and desolate wilderness, leaving even the rational minds, including the disputants, perplexed on how to navigate through it. However, aided by her unwavering love, "Sassui" has managed to overcome these challenges, as affirmed by the "Sayed". Those who are part of the caravan led by "Aryani" (Punnhun) harbor no fear whatsoever, for love guides their way.
[See Original Bait]9
The mountains stand mighty and the gravel seems endless. The entire region forms a desert, with scorching sands. May the partridge not utter its customary cry to the left of party of "Punnhun", bringing with it an ill omen amidst the mountains. When "Punnhun" was born, the entire area was blessed with rain, bestowing mercy upon the land and turning it lush and green.
[See Original Bait]15
The rocks stand formidable and the gravel appears vast. The region, in general, receives rainfall and is adorned with dew. The Sayed says: "The 'Harho' mountain is renowned for its harshness. Oh, my Patron! Please come and meet me in this desolate land where darkness and isolation prevail."
[See Original Bait]Chapter Four
1
I had mistakenly believed that my beloved would always be by my side as a cherished guest. However, he showed no mercy and abandoned me without any remorse. This separation has brought immense suffering to this humble woman. O friends! The "Baluchis", in short, treated me with great cruelty last night.
[See Original Bait]2
I believed that the Beloved would remain by my side forever. However, the people of "Kech" departed and scattered across a vast area, thwarting my attempts to follow them. I was willing to sacrifice my life to be with "Punnhun" in his homeland.
[See Original Bait]Chapter Five
5
I awoke belatedly, finding that the brothers of my beloved had already departed long before my awakening. As per Latif's counsel, I now search for traces of their departure after sunrise. However, the truth remains that my husband's brothers have unwittingly bestowed a peculiar favor upon me. This separation has reignited and fortified my love, breathing new life into its flames.
[See Original Bait]6
The guests arrived at the designated place on their riding camels and dismounted. Later, they swiftly seized "Punnhun" and carried him away like a falcon swooping down from the sky. (Alas for me!) The heartless mountaineer abandoned me while I was asleep.
[See Original Bait]13
From the beginning, the outsiders (the brothers of my husband) had animosity towards me. They did not consider me as their relative. Despite my friendly demeanor and hospitality towards them, they held malicious intentions towards me. When I searched for them in the morning, I discovered that the camels were missing from the guesthouses.
[See Original Bait]22
"Sassui" journeyed through the desolate wilderness, traversing the mountain passes, while constantly calling out to the Beloved. She inquired about him from every person she encountered on the road, and she followed the footprints of those travelers who continued in the same direction. Tearfully, she pleaded with them for any information about her husband's brothers and their camels, lamenting her sorrowful journey caused by her husband's departure.
[See Original Bait]Chapter Six
1
Since the departure of the Beloved on His journey, I have experienced no peace at night or serenity during the day. I am filled with an overwhelming desire to sacrifice myself for the Beloved countless times and make every effort to meet Him. However, my anxiety for the pleasure of Allah holds me back. This separation has clearly been ordained by Him, and thus I must endure it with patience.
[See Original Bait]2
Since my acquaintance with the beloved, I have not forgotten him even for a single moment. In fact, he has taken a firm residence in my heart.
[See Original Bait]3
"Oh, mother! The "Kechis" paused momentarily during their journey, and even the dewdrops that touched them have not yet evaporated. They have pierced me with the sharp, pointed lances of love, leaving me in anguish."
[See Original Bait]4
At dawn, the camel men were seen on the highway after trespassing into house of "Sassui" and forcefully taking Punhoo away from there. Regrettably, they disregarded the promised retribution on the Day of Judgment, considering it too distant. As a result of their actions, my house has become empty. They have reopened the wounds of this miserable woman and taken the beloved towards the "Harho" hills.
[See Original Bait]5
They inflicted one torment after another upon the anguished woman. Her heart had been pierced by the arrow of love. While wandering in the desert, she often engaged in conversations with the creatures that inhabited those barren lands.
[See Original Bait]6
Oh, mother! My connection with "Punnhun," the wandering stranger, has brought me nothing but plentiful trials. My encounter with him was sudden, and he has stolen my heart away. Oh, mother! Please do not attempt to hold me back.
[See Original Bait]7
It is preferable to form relationships with locals rather than with outsiders. How can foreigners be considered true relatives? Eventually, they will gather their belongings and return to their own homeland. Once they depart from "Banbhore", there is no point in staying there any longer. (Farewell to it then!)
[See Original Bait]8
Oh, "Sassui"! Why did you entangle your garments and edges with foreigners? You were devoid of reason. Oh, "Sassui"! Why did you choose the mountaineer as your partner? Unfortunate woman! Oh, "Brahmin"! You treated love for the Baluchi as a mere amusement!
[See Original Bait]10
I hold hope that my precious relative, who shines like a guiding light in the darkness, would not abandon me during the ultimate reckoning on the Day of Judgment. The Lord, who traverses the mountains, would extend His invitation to me of His own accord.
[See Original Bait]11
"Oh, beloved! I implore you to bestow your grace upon me and send me your greetings at some point! My love and yearning for you have paralyzed my body. My hands are unwilling to engage in any work, and sleep eludes my restless eyes. Oh, dear friend! I cannot bear this separation, even for a single moment, while you pass your days unaffected in 'Winder'."
[See Original Bait]13
Despite being affected and weakened by the scorching hot winds, "Sassui" continued her journey, breathing heavily into her clasped palms. She had to navigate through the challenging terrain alongside the camels, with their sturdy bodies and unique fleshy feet. Latif says, "Nevertheless, they successfully traversed the rugged and labyrinthine mountain passes. Who else could have managed such hard terrain? It was the brave "Brahmin" girl who had taken up the challenge."
[See Original Bait]14
The love within heart of "Sassui" impelled her to wander willingly in the untamed expanse, for what contented woman would embark upon such a journey? Compelled by circumstances, she tirelessly sought him amidst the towering peaks. (Praise be to Allah!) Eventually, her beloved husband found his way back to the forlorn woman, and her ventures were rewarded with a bountiful outcome.
[See Original Bait]15
In my husband, there resides pure sincerity, untouched by deceit or cunning. However, his brothers embody treachery in its highest form. As a penniless woman, devoid of pride, I shall undertake the daunting task of scouring the desolate terrain in search of the wayward camels. Oh, mighty mountain! I beseech you to part ways and retreat from my path, lest you face the wrath of my curses, shattering you into countless fragments.
[See Original Bait]16
I acknowledge the presence of countless perplexing mazes and winding passages that lie between me and my beloved, necessitating their clearance. However, these obstructive obstacles shall prove futile in their attempts to impede the determined seekers.
[See Original Bait]17
My dear sisters! I admit I acted impulsively and without considering the consequences when I entered into this relation. Brothers of "Punnhun" have caused me much sorrow and pain. However, those women who are in love, just like me, must inevitably embark on the journey through the mountains.
[See Original Bait]18
My dear sisters! I confess I am a simple and inexperienced woman. I entered into wedlock with "Punnhun" without truly knowing him. Had I known him better, I might have been spared the hardships of wandering amidst the mountains. It was the fleeting pleasure of that momentary conversation with "Punnhun" that entangled me in this marriage, unaware of the challenges that lay ahead.
[See Original Bait]19
O sisters! Would any of you be willing to join me on this journey? I have developed a deep connection with the mountains. I will adorn my limbs with henna from Malir and embark towards "Winder", trusting in the protection of "Aari", the King.
[See Original Bait]Chapter Seven
1
O camel men! I extend my wishes for a long life to all of you, despite the transgressions you have committed against me. It is evident that this "Brahmin" woman has no friend other than the "Baluchi" beloved. I cannot sever my connection with him, for I cannot bear to do so.
[See Original Bait]2
The "Baluchis" have caused me great suffering. I, on the other hand, am naturally humble and non-offensive. They seem to be at peace and unaffected by worries, while I am tormented by hardships and troubles.
[See Original Bait]3
The Baluchis did not fulfill their obligations of kinship towards me. They showed no friendliness and held me in disfavor, especially because of my marriage relation with "Punnhun", they left, while taunting me.
[See Original Bait]5
The memory of the "Baluchis" remains etched in my mind, even though they have returned to their homeland. Their fast and agile camels with cloven hooves left a lasting impression. Their silence and secrecy kept me unaware of their departure, and as a result, I found myself wandering in the mountains, trying to trace their path.
[See Original Bait]6
O dear friends! If only I had known that my association with the Baluchis would lead to such consequences, I would never have endured all these hardships.
[See Original Bait]8
Be vigilant and watch out for the "Baluchis". They may arrive at any time and are likely to take "Punnhun" away from you. They won't stay for long and will quickly return to their homeland.
[See Original Bait]9
"Oh, friends! Since the moment I entered into a union with the beloved mountain-dwelling Lord, he has subjected me to immense hardships and shattered me into fragments. Ever since then, I have been living in a state of semi-death, consumed by my trials and tribulations."
[See Original Bait]10
(Oh, "Sassui"!) It seems that when you, inquired about the caravan of "Punnhun", the camels of the beloved appeared at the ferry, adorned and ready for the journey. However, to everyone's surprise, despite being in love, you were found asleep with your head covered by your headscarf.
[See Original Bait]Chapter Eight
1
"Oh, please aid me! The merciless sons of "Aari" (Punnhun's father) have abducted my husband "Punnhun". They initially delivered messages from their father "Aari" to him, but later conspired behind my back. These audacious offenders disguised their intentions and swiftly took away "Punnhun" along with all our belongings. Oh, sisters! The "Baluchis" have brought upon me a situation as horrifying as the Day of Judgment, since last night."
[See Original Bait]2
"Oh, please come to my aid! The heartless (my husband's brothers) have forcibly snatched away my husband. "Banbhore" has transformed into an abandoned village after they orchestrated a dreadful spectacle resembling the Day of Judgment for me."
[See Original Bait]3
"Oh, please come to my aid! The oppressors have forcefully taken away my husband. Oh my dear Allah! How can you expect me to endure without my beloved (husband)?"
[See Original Bait]4
"Oh, please come to my assistance! My husband's brothers, consumed by wrath, have mercilessly abducted him. Undoubtedly, the signs of the Day of Resurrection have manifested in this very moment."
[See Original Bait]5
"Oh, please lend me your support! The brothers of my beloved have forcefully snatched him away. My dear friends, my home feels incomplete without my beloved. These aggressors have effectively brought about a resurrection of sorrows for this humble washerwoman."
[See Original Bait]6
"Oh, please come to my assistance! My husband's brothers who are with curled beards, have carried him off. Now, I shall embark on a journey to navigate the formidable mountains in search of him. It may pose challenges for me to reach Kech, but I will undoubtedly exert my utmost effort in that regard."
[See Original Bait]8
Oh, how I wish the Beloved would graciously spend a moment with this helpless soul, invoking the name of Allah! I rely on him in this earthly realm and in the realms beyond. I possess numerous imperfections. How I yearn for the Holy Being to alleviate them from me! I aspire for him to include this humble washerwoman in his family and carry her to "Kech"!
[See Original Bait]9
Though born of "Brahmin" lineage, I was adopted and nurtured by a washerman. The captivating beauty of Beloved "Punnhun" has utterly enchanted me, and as long as I draw breath, I shall strive for a union with him.
[See Original Bait]10
Oh, dear friends! I lament that I squandered my life amidst the washerfolk. It was fate that introduced the stranger into my life, and I entered into marriage with him. Little did I know that he would become the source of searing anguish through our separation, leaving me utterly paralyzed.
[See Original Bait]11
We, the washer folk, are all devoted to the service of Beloved "Punnhun". While the beloved is accustomed to fragrances, I, on the other hand, carry the smell of ordinary soap. May he graciously refrain from exposing the faults of any individual in the courtyard on the Day of Judgment.
[See Original Bait]12
As "Punnhun", alongside the washermen, was engaged in washing clothes, holding them in his hands, an emissary of his father approached him and spoke, saying, "Oh, Exemplary individual! It is not befitting for you to laboriously wash clothes like this!"
[See Original Bait]16
There was a time when "Punnhun" held me in high regard, even going so far as to wash clothes for me. But now, alas! My status has fallen so low that the "Baluchis" do not even include me among their group.
[See Original Bait]17
By my very nature, I am so humble that I address a slave girl as a her highness. However, through the elevation bestowed upon me in pursuit of my "Punnhun", he himself took on the role of a washerman for me, a commoner!
[See Original Bait]22
For me, neither "Kech" nor "Banbhore" hold any significance, and no person shall regard me as their kin or show interest in me. It is "Sassui" alone who harbors concerns for the Hereafter, rather than "Punnhun". The truth remains that the only means to approach Him is through profound submission.
[See Original Bait]23
As an unfortunate orphan without any relatives, I find myself amidst a caravan comprising individuals from diverse castes and professions. Among them, I stand as a low-caste woman. Latif says: "You offer assistance even to the slave girls of the desert regions." As for myself, I am utterly weak and powerless, relying solely on your support to overcome the obstacles presented by the mountains.
[See Original Bait]27
Unfortunately, the "Baluchis" have not included me in their tribe. It is a great disappointment, as if they had allowed me to accompany them along with their long robed ladies, I would have fetched water twice the amount they do.
[See Original Bait]Chapter Nine
1
Similar to the musk-deer, (unaware that it emanates the fragrance of musk, and the ever-indecisive "phoenix" unsure on whom to cast its shadow, restlessness pervades this universe. The musk-deer is seeking the source of its own scent, while the phoenix remains breathless in its ceaseless flight) in this manner, "Sassui" also finds herself restless and tormented, perhaps inheriting her afflictions from them.
[See Original Bait]2
During the past night, she caught sight of some white-footed deers. Mistakenly, she perceived them as her beloved's camels. Her profound love and yearning for him have rendered her remarkably perceptive. In truth, she was initially quite naive, but the anguish of being separated from "Punnhun" has served as a catalyst for her intellectual growth.
[See Original Bait]3
During her search for the beloved in the "Hab" tract last night, "Sassui" unexpectedly encountered a group of white-footed deer. Despite any bitterness or disapproval she may have faced from the Kechis, she still remembered them incessantly. This is why she mistook the deer for their camels. The truth is that the Baluchis, as a collective, remain firmly etched in the mind of this tormented woman.
[See Original Bait]4
"Oh, Sassui! Among the mountains, you shall encounter the wild ibex and other creatures." Nonetheless, the "Brahmin" girl was engrossed in her deeply heartfelt prayers, especially during the early hours of dawn. She beseeched, "Oh, Benevolent Lord! Grant me the opportunity to unite with my beloved, even if it is just once."
[See Original Bait]5
The Lord extends His aid and care to those who are without means. He graciously arrives Himself to meet them amidst the mountains. Latif proclaims, "Then, He would engage in a delightful humble conversation with them instantaneously."
[See Original Bait]6
I had never meet the individuals who came to me on this occasion and then went away from me. Their caravan moved swiftly, while I struggled to keep up on foot. They were familiar with the route, while I was disoriented by the winding hills in the area. O Lord! It is the time for all creatures to return to their homes, and I implore you to come to my aid swiftly. You are the remedy for this wretched woman. Please meet me halfway in the "Pub" region.
[See Original Bait]7
The camels, their drivers, and my husband's brothers, all posed as enemies to me. Additionally, the breeze erased the footprints of Punhoo, the sun set early causing delays due to darkness, the mountains presented challenging and winding paths, and even the moon delayed its appearance. While it is time for birds to return to their nests, I find myself hopping amidst the hills in search of my beloved.
[See Original Bait]9
O sisters! The people of "Kech" departed in the darkness of the night, and I realized it only upon awakening at dawn. The Baluchis have inflicted upon me the hardships of separation, a helpless and innocent woman. O Supreme Allah! Unite me with "Punnhun", my holy being.
[See Original Bait]10
She deeply regrets her mistakes, expressing profound remorse as she strikes her head against rocks. However, despite her hardships, she eventually manages to find the dwelling of her beloved, the "Baluchi" Beloved. Latif expresses gratitude to Allah, the Beneficent, for guiding her to join caravan of "Punnhun" at the right moment.
[See Original Bait]11
In the time before your Beloved may own you, why were you happy in your connection to them? (Mind it that) numerous enslaved women met their end at the hands of the "Baluchis". The harsh reality is that the "Baloch" tribe holds little compassion.
[See Original Bait]12
She felt a sense of joy as she traversed the mountain vast passes stretches, following the path taken by Punnhun's party's camels. Those who harbor love for the beloved would perceive the "Winder mountains" as easily crossable, akin to plains. Driven by their love for the "Baluchi", they would continue onward, until reaching the tranquil banks of the "Pub" river. There, their camels would find abundant fodder, and they themselves would enjoy the soothing coolness of the surroundings.
[See Original Bait]14
O damsel! Leave behind the comfort of hutments and venture into the sunlight. Your beloved belongs to a distant land, so travel far and wide. Visit every locality along your path and inquire about the whereabouts of the beloved. Engage with the people, seek clues, and persistently follow the trail to find your beloved.
[See Original Bait]15
Indeed, "Sassui" is not one to be afraid of the challenging mountain passes. She has embraced the ways of the mountaineer tramps, fearless like a snake charmer and skilled like a gatherer of wild fruits.
[See Original Bait]16
Oh, fair maiden! (Do not be alarmed) as you gaze upon the majestic Pub mountain, take care not to retreat. For there lies naught ahead that should give you pause or fear. "Pub" (mountain) merely serves as a curtain unfurled before Kech's enchanting realm.
[See Original Bait]17
"Sassui" eventually crossed the mountain that had claimed the lives of many men. Before true love, even the tallest mountains seem like easy valleys to cross.
[See Original Bait]18
The "Kambhoo" and "Karo" mountains may be hard, but I will cross them as if they were made of foam. I will leave the "Pab" tract behind early tomorrow morning. It is time for me to go after my beloved. I am determined to proceed further, and I will not halt on the way.
[See Original Bait]19
The mountains are so tall that they reach the clouds. They also have difficult and winding passes. I am just a humble traveler on the road, with no resources or power. O Allah, please help me and other lost persons who are wandering in this maze of narrow paths.
[See Original Bait]20
"Sassui" is now without any acquaintance or friend in "Banbhore". Brothers of "Punnhun" are angry with her and will continue their journey. Abdul Latif says: "O King "Punnhun"! Please come quickly and assist this exhausted woman in overcoming the obstacles. She is practically on the verge of death. O compassionate Beloved! Please do not go anywhere else."
[See Original Bait]22
O wind! I beseech you not to erase the footprints I am following. O storm! I entrust the footprints of my Beloved on this rock to your care, praying that you will not obscure what guides me in this desolate wilderness.
[See Original Bait]23
Yesterday the wind obliterated the footprints which I was tracking. But destiny requires that I should immediately take up the path despite the above obstruction. Hence I shall explore the mountains to locate the footprints of "Punnhun".
[See Original Bait]Chapter Ten
1
Regardless of the hostility of my husband's brothers or the unkindness of the camels and their keepers, it does not matter. They have no control or possession over anything that belongs to me. And when it comes to the divine orders, who am I, a lowly creature, to defy them?
[See Original Bait]2
O camels! Do not startle with loud snorts. Carry my Beloved "Punnhun" forward, and along the way, nourish yourselves with the tender buds of "Kandi" (thorny) trees. You are absolved of any blame right from the beginning of this journey.
[See Original Bait]3
The camels, which usually snort when being harnessed, remained completely silent in my case. Even the cruel saddlers did not utter a word to each other while harnessing the camels. It seemed as if there was a deliberate conspiracy of silence between them.
[See Original Bait]4
I implore you, keep your camels at a distance from me. I have developed an aversion to them as they have been the cause of my suffering. You may groom and saddle them far away from me. It is their kind that has taken my beloved "Punnhun" away from me.
[See Original Bait]5
I have been greatly afflicted by the camels, the brothers of my beloved, and the mountains. Nevertheless, I persist in following the footprints of "Punnhun" and hasten my pace along this path. If it were not destined for me, who else would have undertaken such a challenging journey in this vast wilderness?
[See Original Bait]6
The camels, my husband's brothers, and the mountains, all three have caused me woes. Yet, I have found solace in them for the sake of my love for the Beloved.
[See Original Bait]7
If brothers of "Punnhun" had brought bullocks instead of camels to "Banbhore", those bullocks would have caused a commotion with their restlessness, shaking the earth and waking everyone from their sleep. According to "Sayed", pedestrians can easily follow and catch up with bullocks. But in the case of "Sassui", unfortunately, she had to follow the fast galloping camels. (O Allah!) May you guide this woman and unite her with the courageous ones and their mounts! She is unaware of the route as well.
[See Original Bait]9
O "Sassui"! When you noticed the unfamiliar camels in your yard that day, you should have found a way to conceal the keys to the stable. By doing so, you would have been aware of their plot on the next day.
[See Original Bait]10
O "Sassui"! When you noticed the unfamiliar camels in your courtyard that day, you should have stayed awake and guarded the road until morning. You should have tied the party's camel with your hair, like chains. If you had done so, they would not have taken away your beloved with them, as has happened.
[See Original Bait]11
O "Sassui"! When you saw those unfamiliar young camels in your yard, why didn't you tie their knees with your hair? If you had done so, you would have been spared the jolts and pitfalls along the mountain passes.
[See Original Bait]12
O "Sassui"! You simpleton! When you noticed the unfamiliar camels in your yard, why didn't you tie them up with your trouser band? If you had done so, you would have avoided the physical hardships and suffering caused by your overconfidence.
[See Original Bait]14
At dawn, the camel men filled their leather bags with water in preparation for the journey. However, they did not inform me of their plan to harness the camels. This is what Abdul Latif says. They were taking away Beloved "Punnhun", conversing in the Baluchi language, as they departed.
[See Original Bait]16
If I had been aware that the "Baluchis" would subject me to wander aimlessly in the mountains, I would have set fire to their camel saddlery and freed their camels by beating them.
[See Original Bait]18
Why did they adorn the camels so lavishly? They adorned them with decorative trinkets, including the traditional bells. Latif remarks, "They swiftly passed through the mountain passes, despite the fact that the "Brahmin" damsel (Sassui) fervently hopes that "Punnhun" would turn his camel's reins towards a humble beggar (to Sassui)."
[See Original Bait]Chapter Eleven
1
Since the creation of my soul by the divine command "Be and it became," my connection with "Punnhun" was predetermined. I firmly believe in the advice of Hazrat Ali that "Whoever earnestly desires something and strives for it will eventually attain it." I am willing to sacrifice my life in pursuit of the message that may lead me to "Punnhun". I humbly request the blessings and well wishes of my friends as I continue my efforts to reunite with him.
[See Original Bait]3
Friends of "Sassui" visited her with a boisterous attitude and advised her against continuing her journey. They believed that every journey inherently involved hardships and difficulties, and it was foolish of her to undertake it. They suggested that she should return home instead. Furthermore, they emphasized the importance of following the straight path prescribed by Sharah (religious law) and exercising patience. They questioned how she could expect the lords of "Kech" to take her with him when she still had affiliations with dualism and had not fully surrendered herself to him.
[See Original Bait]6
Oh, friends! Who can endure the hardships of separation until tomorrow? I strive to suppress the memories, but it is in vain. Even if it leads to my demise, I accept my fate. But I must depart immediately for the sake of the Beloved.
[See Original Bait]7
Without Beloved "Punnhun", my path is enveloped in darkness. There is no sign of light to be found. My beloved, I implore you to cleanse my mind of all illusions and dualistic thinking. "Satan is his guide who has no guide" is a well-known saying, emphasizing the importance of having a guide. Without a guide, the path is obscured and fraught with uncertainty. Those who venture alone are susceptible to vanity, prone to stray from the right path, and face the consequences. "It is unwise and imprudent to navigate the path of self-renunciation without a guide and it is like going in ocean without a boat". Countless individuals have lost their way when they embarked without guidance.
[See Original Bait]8
The vast wilderness, burdened by the weight of her journey, the green world seems far away. Abdul Latif says: "Sassui took it upon herself to follow caravan of "Punnhun", hoping that the camels would eventually stop and rest. She pleaded that if it pleased "Punnhun", he would return to her. Although she did not know the exact whereabouts of her mountaineer Lord, she still prayed and raised her hands in supplication, even if it was in a direction other than where "Punnhun" was."
[See Original Bait]9
Where is the location of "Makran"? And where is "Kech"? "Banbhore" had never experienced the presence of such a caravan before. The mountaineer had enchanted me with his magic, captivating my heart. I am willing to sacrifice myself for the camels that transported "Punnhun" to "Kech".
[See Original Bait]11
The camels of the "Kechis" were well-trained and skillfully maneuvered through the hills. They climbed the steep slopes and descended without making any noise. May these camels, who are under the guidance of the chief of guides, remain strong and tireless! Abdul Latif says: "With the blessings of Allah, the camels crossed the desert. What worries or inconveniences can these camels have when they are aided by the Lord?"
[See Original Bait]12
The "Baluchis" roused the camels and urged them forward on the path. They swiftly ascended the hills without showing any signs of fatigue. Abdul Latif says: "They crossed the desert without any mishaps. The camels, which are favored by the Lord, would not experience any physical pain or discomfort."
[See Original Bait]13
May the camels and my newly relatives safely and comfortably proceed to their native land. I pray that their journey is smooth and their feet do not slip along the way. It is a relief to know that the camel riders have safely crossed the "Pub" river by now.
[See Original Bait]14
The journey is undeniably arduous and challenging. The young and inexperienced camels feel apprehensive about it, and even mature camels find it difficult to navigate through the passes. However, brave woman "Sassui" fearlessly takes on the task. Syed says: "Even the older camels hesitate to embark on such a journey, but "Sassui" remains undaunted by the daunting passes. It appears that only the experienced camels are aware of the path and feel capable of traversing it.
[See Original Bait]15
The camels were tethered, but they did not masticate grass or relish buds. Latif says: "They were impatient for the journey. They were preordained in that behalf and were very keen to start it."
[See Original Bait]16
I hope that no dust rises from the road and obscures the presence of "Punnhun". May the sun's glare not affect the camel carrying the beloved. Oh "Punnhun", the holy lord and beloved! I implore you to be merciful and kind to me.
[See Original Bait]17
May the camel riders be protected from the scorching sun and may the camels be spared from any harm. Oh Allah! I pray that my beloved does not face any harsh winds. I understand that there are many "Baluchis" in the land, but my heart is solely devoted to "Punnhun".
[See Original Bait]22
The camel men hastily prepared their camels for departure, speaking amongst themselves in cryptic language. My relatives' actions were tormenting me as they made arrangements for the journey.
[See Original Bait]23
The camel men swiftly saddled their camels today, while my husband's brothers engaged in discussions in the Baluchi language i.e; in strange language to me. They departed with beloved "Punnhun", conversing amongst themselves.
[See Original Bait]Chapter Twelve
8
O friends! I have always been devoid of joy and happiness. It seems that my mere existence brings inconvenience to the camelmen, as they express their desire to leave for their home. I can't help but think that if I had not been born, they would have been spared from this burden.
[See Original Bait]12
Oh, sisters! I did not act as I should have in the pursuit of my love for the beloved. I failed to securely hold the beloved with the curly hair close to my heart. How, then, could the "Kechis" have taken him away on their camels without my knowledge? It is the fault of my destiny, and no one should reproach or blame Punhoo for his departure.
[See Original Bait]14
Oh, friends! My husband's brothers are not to be held accountable. Oh, mother! I, in fact, am responsible for this misfortune. The truth is that the Beloved belongs to a distant land, and unlike him, I am unaware of the exact path to reach it. Moreover, from the very beginning, it was impossible for me to attain the same status as him or be equal to him. If only you could assist those pedestrians who solely rely on you to reach their destination!
[See Original Bait]21
May none of the naive girls place their trust in the words of the Baluchi. I regret having slept on that night instead of embracing the Beloved, for he may have lingered with me longer. The truth is that I am not inherently disliked by the Lord, but it appears that an unfortunate woman witnessed the ritual of binding the marriage hopple.
[See Original Bait]25
Here are fresh (camel) droppings. This ground indicates where they might have stopped. This rock and track show signs of the caravan passing through. The poor woman made every effort to follow their elusive trail. Latif says: "The rocks hold clues to the camels' journey." "Sassui" gained a good reputation in this world because she followed the path of the Beloved.
[See Original Bait]26
My heart is unequivocally entangled in the bonds of love with "Punnhun". Therefore, it is unpleasant for me to remain in this unsightly "Banbhore". Oh, girls! Please do not suggest that I return to it. My dear friends! I have dedicated my life to the beloved, and nor there is no turning back.
[See Original Bait]Chapter Thirteen
1
They continued to converse solely in that bewildering dialect. Oh, Allah! May the master of "Kech" have no conflicts with me!
[See Original Bait]3
Oh, mother! They spoke amongst themselves in a dialect that left me perplexed. It rendered me speechless with astonishment, as I couldn't comprehend their words.
[See Original Bait]4
The "Kechis" brought the dialect from their oasis of "Wanekar". When I heard it, sleep vanished from my eyes (meaning it caused anxiety and within me).
[See Original Bait]Chapter Fourteen
1
When I embark on a journey in search of Him, I find Him to be distant from "Kech". Yet, when I remain at home and turn my gaze inward, I realize He is right here with me. It was unintentional and needless for me to have sought Him far and wide.
[See Original Bait]2
Even if I pursue this quest, He is said to be inaccessible even at "Kech". They claim He is further beyond. Yet, when I lay down, I discover Him right beneath my head. My dear friends, that is how I encountered the "Baluchi" Beloved through my own personal experience.
[See Original Bait]12
Even when consumed by a yearning for "Punnhun", sleep eluded me when I attempted to rest. Under the sway of this longing, when sleep finally did come, I remained oblivious, unable to awaken even as those I longed for arrived and departed. My sisters, "All of this was an unfortunate oversight on my part. How can sleep coexist with love and yearning?"
[See Original Bait]14
O friends! I yearn to be in the presence of the "Baluchi" Lord, even if it is just once. The mountains seem insurmountable, and without him, I feel despondent. O Allah, please aid this humble traveler in reaching "Punnhun"!
My sisters! Fate brought me to this world, and I am but a servant of the servants of Lord "Punnhun". By the grace of Allah, the "Kechi" Lord will carry my coffin.
Chapter Fifteen
1
Oh, Beloved! Your love has struck me deeply. I never imagined that you would forsake me and venture towards the mountains. The current days are scorching hot, with blistering winds. However, the love of my Beloved "Punnhun" has instilled within me a profound sense of satisfaction. Even as I collect wild fruits amidst the forest, observers notice my unruffled demeanor, quietly singing during the daylight hours.
But, oh, Beloved! How will I make my way to "Kech", abandoned by you amidst these hills? This hapless maiden, consumed by her love for "Punnhun", finds solace only in shedding torrents of tears out of sheer desperation.
Abdul Latif says: "Oh, sisters! I must find a way to reach the beloved."
2
Without a doubt, I shall journey to "Kech" alongside my relatives. Oh, sisters! I cannot bear to remain here without the presence of the "Baluchis." How can I remain idle after enduring such immense suffering? In this vast land of "Banbhore," I have no acquaintances. The caravan of Lord "Punnhun" has gone ahead of me. Let me spend the night in the wilderness and then embark on exploring the mountains on the following day in search of the caravan.
[See Original Bait]3
My mind is always on the "Sayed". I will definitely go to Kech to see him, and I will not delay. I hope that Allah will restore him to me. The mountaineer Lord is responsible for my journey over the difficult plains. My word of the Beloved's Punnhun is always infallible. May He fulfil His promise with me too! He has set my liver on flame. This poor woman has committed all her affairs to Allah, the Merciful. Abdul Latif says: "O sisters! Somehow I feel confident that the beloved shall not forsake me."
[See Original Bait]4
I am but a humble being, and I have not uttered a word to contribute to our estrangement. So why are you preparing the camels for departure? "Oh, camelmen! In the name of Allah, halt your reins and return my husband to me!"
Please, stay in "Banbhore" for the night and spend some time with me. Do not forsake this afflicted woman who was influenced by love and yearning for the sacred bond of marriage.
"My beloved! In the name of Allah, reveal yourself to me once and turn back your camels to graze on the tender buds of Kandi trees!
Abdul Latif prays: "Oh, dear Lord! Kindly redirect the reins of your camels towards the weak woman."
5
"Oh, Sir! I am deeply impacted by the absence of the beloved and the agony of his separation. Oh, friends! Woe is me! The separation from Beloved "Punnhun" has had a profound effect on me. Oh, sisters! The distance from the "Aarichas" (Punnhun's family) has brought me to my breaking point. I am unable to explore the mountains; I am far too weak to do so."
[See Original Bait]6
My beloved has finally visited me, and all my sorrows and pains have vanished. I am saved, truly saved! O friends! His presence has rejuvenated me completely. I long to sit face to face with him and engage in intimate conversation.
The mountaineer has brought abundant loads of musk. As a humble person, I cannot argue or dispute with my Lord.
"Sassui" had lost hope, but she found solace in the words of assurance from Beloved "Punnhun". Abdul Latif says: "O sisters! My Lord has come Himself."
7
The "Baluchi" Beloved is full of mercy, and I shall hasten to follow Him amidst the mountains. I will bind myself to the reins of His camel and journey alongside Him. As long as you hold the reins of your lovers, I will remain in their company day and night. I will be delighted to be covered with the dust raised by the beloved during our journey.
In this world of Bhambhore, I have no one to rely on except the friendly Beloved. I will not let go of the shirt of the Beloved, and I will remain devoted to Him always.
The Belobed holds the reins of my life, and He did not stop anywhere on His return journey after implanting the peg of love in my heart. Oh, my Guide! Please raise your hand and call me to yourself.
In the "Pub" region, there is no companion or friend for me except "Punnhun". During His absence, I will not use oil or a comb to dress my hair. My yearning for the beloved overwhelms me, as Abdul Latif says: "My sisters, I am consumed by my love for Him."
8
I long for the beloved who has traversed the mountains. I am willing to sacrifice myself for the well-being of the camels belonging to the brothers of my beloved, who are now finding respite in their homeland. This "Brahmin" girl, exhausted from climbing the lofty mountains, wearily raised her arms. Though I am the daughter of "Naun", a "Brahmin", I was raised by the washerman in Banbhore.
[See Original Bait]10
Oh, my friends! Love for the beloved has permeated my entire being every vein and joint. I was asleep, and they departed on their camels soon after nightfall. One should either speak to the beloved or speak of him. Oh, how wretched is the time that passes without him! The discussion of his love consumes me, and its influence will never leave me. Nothing else enters my mind except for you—the beloved, your fragrance, and your attributes. I am enchanted by your exquisite beauty as well. Oh, girls! I will catch up with the caravan and travel alongside them. My heart is filled with countless pegs of love, which propel me forward. Crows have ominously gathered in a circle above this weary woman. "Oh, beloved! Abdul Latif implores you to come and comfort and strengthen him."
[See Original Bait]11
Please ensure that no one else falls in love with camels and the people of Kech. While I was asleep, they quietly departed on their camels. In my courtyard, I pleaded with them desperately not to abandon me. But they deceived me completely and secretly took away my Beloved. They successfully executed their premeditated plan. Abdul Latif says: "O sisters! My Lord will surely return to me someday."
[See Original Bait]15
In the realm of love, my dearest belongs to the illustrious "Balouch" community, intertwined with the mountaineer's lineage.
Silencing their camels, they fashioned a realm of hush, where no word escaped their lips, nor did any sound emerge.
Alas, the "Baluchis" carried my beloved away, leaving me to spend a night in the untamed wilderness, engulfed in solitude.
Oh sisters! In the depths of midnight, they deserted me, leaving this humble soul void of purpose. Oh, if only I could reunite with my beloved at the break of dawn!
Abdul Latif says: "Oh sisters! May the benevolent Allah grant me the grace to be reunited with my beloved, for He is the Merciful Bestower."
19
My dear sisters! I find great joy and contentment in being a wife of the "Baluchi Husband". I am honored to be a servant of the "Kechi master", and my name is "Natir" (A maid). It would be my utmost desire to hold footwear of "Punhoo" in high regard with my eyes.
Dear sisters! I am willing to carry it upon my eyes as a symbol of reverence.
Mountains
Chapter One
2
Last night, you did not remain awake even for a moment, but slept through its entirety! Now, it is time for you to rise, stir yourself, and pursue the beloved. Any lack of movement in this regard would be beneath your dignity. Oh, unfortunate woman! It would have been fitting for you to remain awake and spend the night in the company of the guests. But since you slept, you must now embark on the road during the daylight hours, toiling in search of the beloved.
[See Original Bait]3
You did not stay awake at all during the night! In fact, you went to sleep as soon as night fell and slept through the entire night. What foolishness! Now you ask about the camel drivers at dawn! Hurry up and follow their trail, oh foolish woman! Perhaps you may receive some benefit or favor, or come across them by good fortune.
[See Original Bait]4
Last night, you did not remain awake even for a single minute, but slept away the entire time. Meanwhile, the group of the beloved departed with the treasure. Oh, foolish woman! Why did you not immediately run after them and overtake them?
[See Original Bait]5
The camels were tested for a while, and then suddenly they rose up with a snort. Sleep overcame you, and you succumbed to it, but credit the camels for their vigilance. Oh, "Sassui"! Begin your journey today to catch up with the camels.
[See Original Bait]7
Oh, negligent woman! Put an end to this carelessness. You, ignoble woman! How could you allow yourself to feel drowsy on such a momentous night? As a result, the beloved's brothers departed silently along with snatched your beloved and reached their destination. Rid your eyes of sleep entirely, or else you will have to wander and cry out amidst the mountain passes.
[See Original Bait]8
The negligent individuals leave to their homes and fall asleep early, they oblivious to the noise created by the departure of the camels, as expressed by Latif: "How can these early sleepers expect to reunite with the beloved?"
[See Original Bait]9
Drowsiness overtook my eyes and led to an unfortunate sleep. Now, whom shall I dwell with in this "Banbhore"? My sisters! The truth is that the camel drivers have deeply affected my heart.
[See Original Bait]10
(It is universal fact that), Whenever individuals sleep comfortably with their legs relaxed on mattresses, their companions would inevitably leave them and depart while they remained asleep.
[See Original Bait]11
You displayed sheer foolishness by falling into a deep sleep. Had you stationed yourself outside the beloved's house, you would have at least been aware of his comings and goings. The truth is, you were never a close relative or equal of Lord "Punnhun." You claim to love him, and yet you succumb to sleep, oh unfortunate woman?
[See Original Bait]12
It is a trait of cheap characters to sleep in a state of complete relaxation. Oh, foolish woman! Why do you not yearn for the beloved? This is the question Latif wants to pose. The beloved taunts those unfortunate ones who sleep early, criticizing their indifference. Indeed, such individuals should not inquire about Punnhun, the Lord.
[See Original Bait]13
You slept early with your face shrouded like a corpse You failed to detect the brothers' spies of "Punnhun" posted around you. Consequently the caravan left you, O unfortunate woman, while you slept.
[See Original Bait]14
You fell into an early sleep with your face covered like that of a corpse. You did not know how to keep your eyes awake. Therefore, the fault lies with you alone, yet you blame the "Kechis" (brothers of Punnhun)!
[See Original Bait]15
Oh, ignorant woman! How foolishly you disregarded the importance of sleeplessness! Oh, imbecile! By doing so, you initiated discord with the "Kechi" Lord (Punnhun). It is indeed peculiar that you claim to be a bondwoman and yet sleep through the entire night!
[See Original Bait]16
Sleep is indeed an enemy, my sisters! Do not give in to slumber, for if you do, you may find yourselves crying out amidst the perplexing mountain mazes, just as I have.
[See Original Bait]Chapter Two
1
Oh, mountain! Truly, you are firm and unyielding, and due to your rigidity, you have subjected me to a series of hardships. You have wounded me as a carpenter cuts a tree. However, I understand that this is the work of destiny. Otherwise, who would willingly wander amidst rocks and endure such trials?
[See Original Bait]2
Oh, mountain! Can you not provide me with some hint regarding the whereabouts of the beloved? Did a caravan of camels pass by you yesterday? Did you happen to see the beloved of this wretched woman among them?
[See Original Bait]3
Oh, mountain! Why don't you inform any clue or information about my beloved? A caravan of camels indeed passed by you yesterday. It is possible, however, that the "Baluchi" beloved may hear my fervent plea and return to me out of grace.
[See Original Bait]4
Oh, mountain! When I meet the beloved, I will surely narrate to him the calamity you have inflicted upon me. At the break of dawn, you appear formidable, and with your twists and turns, you create a maze. It is disheartening that you did not preserve the footprints of the beloved, which is certainly not commendable on your part.
[See Original Bait]6
Oh, mountain! My primary complaint to the beloved about you would be that you wounded my feet and bruised my palms, showing no pity or compassion towards me. In short, I will simply cry out to him and convey that you were undeniably harsh to me.
[See Original Bait]7
Oh, mountain! Even if you become scorching hot or harsh, you can hardly affect someone who is already distressed. If you are a solid rock of "Pub" (mountain), I too possess an iron-like resilience. However, no one, least of all you, can be held responsible for my tribulations. Everything is preordained by Allah for me.
[See Original Bait]9
Oh, mountain! I implore you, do not subject me to any more hardships. I am already shattered. The truth is, as far as I can remember, I have never known any comfort from you. My life is indeed filled with sorrows.
[See Original Bait]11
Oh, mountain! It is common to offer sympathy to those who are grieving. Those who are left behind by their beloveds deserve much consolation. However, you, as a symbolic stone, inflict harm upon the feet of such bereaved individuals.
[See Original Bait]13
Oh, mountain! Tears do not cease to flow from the cheeks of those who are bereaved. Such is their grief and anguish that even the rocks of "Pub" (mountain) would crumble in response. The horde of sorrows, when they strike, ravages the very essence of their victims' lives.
[See Original Bait]14
Oh, mountain! I apologize for my blunt address to you. It was a result of my sorrow and distress. The truth is, I have become even more miserable by sharing with you the estrangement I am experiencing from my beloved.
[See Original Bait]17
Oh, mountain! Please join me in my sorrow, shed tears, and mourn the loss of (my beloved) "Punnhun". I had only one dear sympathizer, and even he has become estranged from me. But whom can I blame for this predicament, as it is the result of my destiny?
[See Original Bait]18
Oh, mountain! I wish to offer myself as a sacrifice for you each day, for you also hold the memory of the "Baluchi" Lord (Punnhun) close to your heart.
[See Original Bait]19
The grief expressed by the distressed woman and the mountain was so profound that even the beasts themselves became morose and distressed.
[See Original Bait]20
The wretched woman and the mountain sobbed together, sharing their sorrow. Yet, they kept the burning flame of their love hidden within themselves, unwilling to reveal it to anyone else.
[See Original Bait]21
Today, they continued to sob incessantly, sharing their sorrow in unison. Clearly, there is something within the Mountaineer that stirs this frenzy in them.
[See Original Bait]22
The mountains are like pegs firmly rooted in the earth, providing stability to the land. The Lord uses these mountains and keeps them steadfast, just like a peg. One would never find an equal to such a caring beloved.
[See Original Bait]23
The mountains in that region reach as high as the clouds in the sky. It was from the summit of such mountains that I gazed downward in search of the beloved's footprints.
[See Original Bait]Chapter Three
1
Oh, mother! You may weep by the cottage, for I have detached myself from all ties and associations with the trees of my village. Only those who have the flame of love burning in their hearts will venture into the mountains. Oh, beloved "Punnhun"! Please do not abandon me in this place amidst the mountains.
[See Original Bait]2
Oh, my beloved! Please do not abandon me here amidst the mountains. In the name of Allah, bring your camel near this poor woman. I am ready to serve the "Areecha" (Tribal name of Punnhun) Lord personally.
[See Original Bait]3
Oh, my dear and wise Beloved! Please do not abandon me amidst the mountains. I am being consumed with longing for you, and I am searching the rocks with great distress in my heart, all for your sake.
[See Original Bait]5
Oh, my beloved! Please do not abandon me in this place amidst the mountains. I will join you on this journey. I am willing to set "Banbhore" on fire.
[See Original Bait]6
Oh, my dear beloved! Please do not abandon me. It was my ego that held me back. O merciful Allah! Please guide and support those who are led away by their ego.
[See Original Bait]7
Oh, mother! I was startled in my sleep with thoughts of the "Baluchis". The arrows of the mountaineer have pierced through my entire being. My body trembles as a result. This miserable woman finds it hard to endure.
[See Original Bait]8
Oh, mother! The "Baluchi" lord startles me even in my sleep. The sharp arrows of His love have pierced deep into me, and no matter how much I try to remove them, they remain embedded within me.
[See Original Bait]9
I am but a lowly bondwoman of the "Baluchi" Lord, with no claim to any greatness or significance. What can I present as credentials before him? I am not even worthy of being compared to his footwear. How can I remain idle and abandon such a magnificent Lord?
[See Original Bait]10
Regardless of whether she lives or dies, she will always be a devoted bondwoman of the Lord. It is this bond that has defined Sasui's identity. Although he has cast her aside as his wife, she will still journey towards him with unwavering determination.
[See Original Bait]12
A bondwoman of the "Kechi" Lord, she is his worthless slave. Her bends of hairs are in his hands. I am sanguine the owner of "Pub" (mountain) will again call to Himself, the Brahmin girl.
[See Original Bait]14
She, a bond woman of "Lord of Kech"! A worthless slave. How can they be forgotten those who are held dear in mind? Would that none is disgraced in the courtyard of the lord of "Kech".
[See Original Bait]Chapter Four
1
I am nourished by sorrows in the absence of the beloved. O mother! Considering the intensity of these tormenting experiences, why should I not embrace an early death? My sisters! Sorrows are not your destined path; they are solely assigned to me.
[See Original Bait]2
After the departure of the beloved, I am sustained by sorrows. The "Brahman" "Sassui" is acquainted with nothing but sorrow in the absence of the "Baluchi" Lord. O beloved! Since you left, I have been engulfed by sorrow. How can one who is completely consumed by illness be restored to health?
[See Original Bait]3
O sisters! How can a person entangled in sorrows regain her health? Her mind has been shattered by them. O sisters! Since the departure of the beloved, I have been in a state of ill-health.
[See Original Bait]4
O sisters! I have become weak since the departure of the beloved. I wonder where my wise mountaineer beloved has gone! It appears that the one whom "Sassui" loved has reached "Kech" and settled there.
[See Original Bait]5
If I were to articulate my current state, it would render beasts motionless, bring sorrow to herdsmen, and cause rocks to ignite and turn to ashes.
[See Original Bait]6
If I were to reveal my state even slightly, all creatures would be stunned, mountains would crumble, and trees would be set ablaze, leaving no sign of life.
[See Original Bait]7
O exalted one! Please gather together those feeble individuals who are unaware of the path to "Hab". Abdul Latif beseeches you: "Please extend your guidance and support to these weak and impoverished souls. O universal intercessor! May you never abandon them."
[See Original Bait]9
I remember numerous sins that can be attributed to me. My only hope is that you, noble Lord "Ari" (Punnhun), do not abandon me. O patron of the destitute! My guide! Please turn towards me and meet me halfway here.
[See Original Bait]10
As a result, I am left behind in my journey towards the goal. No matter how much I regret and repent, it seems to be in vain. These thoughts have disturbed my mind, O mother!
[See Original Bait]11
Oh, mother! My mind is besieged by intrusive thoughts. I am deeply impacted by these malicious and malevolent thoughts, much like the unkind camels of (brothers of Punnhun).
[See Original Bait]Chapter Five
1
How should I weep in front of the Lord? I am unaware of any specific method or formula for it. All I do is lift my hands, wet with tears, and cry out loudly.
[See Original Bait]2
How should I weep before the beloved? I don't feel the inner impulse to do so. This may be attributed to the challenging thorny trees in the mountain passes, as well as the presence of wild beasts and other dangers along the way. I have witnessed and heard the sorrowful cries of those who struggle amidst the mountains.
[See Original Bait]3
How should I weep before the beloved? I am unfamiliar with the method of expressing in words and revealing the consuming state of love within me. Internally, I sigh and cry like one consumed and driven to madness. Among the "Baluchis", there is a tradition of approaching with sobs or tears, as a different method of expressing their longing.
[See Original Bait]4
How should I weep before the beloved? O friends! My tears would be no more than empty display, similar to the cries and lamentations of the mourners and ascetics in the desert that I have witnessed. It is not in my nature to shed tears as a mere pretense.
[See Original Bait]5
How should I weep before the beloved? I am unaware of the direction he has taken, and his footprints are nowhere to be found. I am surrounded by sorrows and lamentations fill my days. It is my fate as a bereaved woman to tirelessly search and strive to find the "Ari" Lord (Punnhun).
[See Original Bait]6
How should I weep before the beloved? I am unaware of the direction in which he has gone or where he is currently located. Therefore, I simply bow my head in prostration to the "Lord of kech" (Punnhun) and cry out to him.
[See Original Bait]7
Those who are internally consumed by the fire of love cannot find solace through worldly means. The true remedy lies in seeking the Divine, for Allah is One and indivisible, while some ascribe distorted attributes to Him. It is essential to seek the truth and unity in the love of Allah, transcending the limited understanding of His essence.
[See Original Bait]8
It is crucial to eliminate polytheism entirely and remain devoted to Allah, the One and Only. Allah does not tolerate any form of partnership. Beware of deviating from the pure belief and falling into the misconception of Trinitarianism, for it contradicts the fundamental principle of monotheism.
[See Original Bait]9
Never did I imagine that the "Baluchis" would conduct themselves in such a manner. Their actions have inflicted such anguish upon me that I feel as if I am practically lifeless since last night. Oh, friends! I am at a loss for words to adequately describe the depths of my sorrow.
[See Original Bait]10
The misfortune eluded my awareness until the morning dawned, revealing the painful unfolding of events. (that they have left me and gone away). The longing for them has already taken hold of every passing moment of my existence. Now, I must endure many days of anguish for the sake of the Baluchi Lord.
[See Original Bait]11
The incident escaped my notice until this morning, when I became acutely aware of the excruciating predicament. Since his departure, every midnight, memories of the beloved inundate my thoughts, relentlessly overwhelming and unsettling me. Oh, mother! I am paralyzed by the anguish inflicted upon me by the "Baluchis".
[See Original Bait]12
The unfortunate incident eluded my senses until the morning arrived, unveiling the calamity that had befallen me, and subsequently, the overwhelming anguish that consumed me. (What a tragic turn of events!) Engrossed in slumber, I remained unaware as the "Baluchis" surreptitiously cleared the path. Through their departure, they inflicted cruelty upon me, leading to immense distress and sorrow.
[See Original Bait]13
Under the cover of midnight, they departed, setting their course directly towards "Kech". This entanglement of love with the "Baluch" has ensnared my thoughts, causing a significant distraction within my mind.
[See Original Bait]19
O sisters! The pains of separation from the beloved were my constant companions in the desolate lands. Indeed, they played a role in guiding me to encounter the perfect mountaineer.
[See Original Bait]Chapter Six
1
O sisters! There is no news about the "Aricha" (tribal name of "Punnhun"). It is likely that they have crossed the desert and moved beyond "Pub" (mountain). The beloved has inflicted the pain of separation on this helpless woman and abandoned her.
[See Original Bait]2
O sisters! There is no news about the "Aricha" (Tribal name of "Punnhun"). I do not know how I can cross this vast expanse of mountains. Perhaps I will give up my life in my search for the beloved.
[See Original Bait]3
I cannot bear the separation from the beloved, and I am willing to go after him. If only he were with me, there would be no need for me to search through mountains. How I long to see him with my own eyes, somewhere close to me!
[See Original Bait]4
I understand that you cannot bear the thought of being separated from your beloved. At the same time, you acknowledge that you have no right to pursue him. O herdsman! O mountaineer! I beseech you, please tell me something about my beloved. The recent drowsiness in my eyes has led me to this unfortunate situation, and I long for any information that can bring me closer to him.
[See Original Bait]5
O beloved! I cannot bear the pain of being separated from you. Please, I implore you, do not think of leaving me. Stay with me in "Banbhore" for the night, or even just a little while. Spare the afflicted woman, who married you with so much love, from the agony of your departure.
[See Original Bait]6
O brother, (herdsman)! Have you encountered the one who has caused me such anguish? Without him, I am depleted of all strength and energy. I can no longer bear the burden of hiding my love and suffering in silence. I confide in you my troubles, as I can no longer keep them to myself.
[See Original Bait]7
I have indeed recognized the one who has caused me such affliction. I am well aware that "Punnhun" has pierced me with countless arrows from his eyes. Now, as the wounded victim, no physician can heal me. Only the beloved himself can provide the remedy and soothe my pain.
[See Original Bait]8
In the depths of my mind, I saw and recognized the one who has caused me such affliction. My body is drained of blood, and all my limbs have grown feeble. However, thanks to the beloved, he personally administered a small potion to me, giving me a glimmer of hope and strength.
[See Original Bait]9
The manifestation of "Punnhun" is like a sudden flash of lightning amidst clouds, or like a pattern of alternating darkness and sunshine. With tearful eyes, I continue my journey towards "Ari" (the father of Punnhun).
[See Original Bait]10
"Punnhun" reveals himself both in shadows and in sunlight. When the beloved is determined to harm, he treats you as if you were a young goat ready for slaughter.
[See Original Bait]11
"Punnhun" reveals himself at times through darkness and at times through light. In my case, he appeared to me in various vibrant colors. His usual approach is to first apply caustic soda to a cloth and then dye it, signifying the transformative process.
[See Original Bait]Chapter Seven
1
Oh, my sisters! Please do not think or speak ill of me in "Banbhore" for this unfortunate incident. What is destined cannot be avoided. Now, I lack whatever adorns my female friends. Nevertheless, in whatever condition I find myself, I should continue to follow. I should embrace and shake the branches of the same trees that my beloved passed during his journey. Whatever is predestined by Allah, the Gracious, cannot be averted in any case. I must endure whatever is written for me in the preserved tablet, and it shall be endured. Abdul Latif says: "Oh, sisters! May the Powerful Allah bestow His grace upon me!"
[See Original Bait]2
O man! I belong to that beloved Lord who will never abandon me.
I will reconcile with "Punnhun" and humbly seek his forgiveness by wrapping the head-cover around my neck.
I will sit on the roadside, hoping for his reconciliation.
Once "Punnhun" has left, I will not stay here for a moment longer.
With the grace of Allah, the Merciful, I will reunite with my beloved.
3
O Allah! I pray that the "Baluchi" Lord will kindly accept me in His presence and guide me towards Himself. I have faith that He will show me the way in the name of Allah. The beloved Lord Himself has said in Holy Quran that: "Despair not of the mercy of Allah." Abdul Latif says: "O sisters! Indeed, He is the Leader of that kind."
[See Original Bait]4
I belong to him, whether he chooses to take me with him or not. O noble figure! Why do you exert your strength against someone as weak as me? I hope and desire that the beloved "Baluchi" may pause for a while at my abode. I consider his saliva more valuable than a billion rupees, and if he were to offer me a sip of his love, it would be priceless. I wish he would call me, his devoted bondwoman, to be with him. I cannot catch up to him on foot, and he does not slow down his camel to wait for me. Abdul Latif says: "O sister! May he take me with him, fulfilling the requirements of love!"
[See Original Bait]5
With utmost reverence, I shall humbly bow before the noble mountaineer, a Lord in his own right. Tears shall cascade from my eyes as an offering. Separation from him afflicts me deeply, and I fear my fragile existence may wane, my dear companions.
His camels, burdened with weighty loads, tread cautiously, their muzzles hushed in silence, so as not to disturb.
The mountaineer has orchestrated a wondrous resurrection within my being, a spectacle both awe-inspiring and terrifying. I yearn for the melodious echo of my lullaby to reach Ari Lord, causing him to pause on his journey.
I have adorned my head with a veil of sacred dust, akin to the Hindu festival of Holi, an act of devotion.
Latif says: "She gazes ceaselessly, a destitute soul, in search of her beloved!"
Cries
Chapter One
1
Stay on the right path and do not deviate. The sun is setting, casting its glow in the west. Continue your journey with courage, for the sun is descending opposite to you. You will find your love, by reaching the Beloved.
[See Original Bait]2
Do not stray from the straight path; remain steadfast on your course. The sun is soon to set. Forsake all distractions and keep moving forward, without unloading any baggage. Push onward so that you may arrive at your destination by twilight.
[See Original Bait]4
Stay on track and do not veer off course. The sun is nearing its descent. Increase your speed by rolling up your trousers. This is the way followed by those who are headed towards "Harho" (mountain).
[See Original Bait]7
As the sun sets, it becomes late for her to continue the journey. The mountains that need to be crossed loom before her, within sight. The Sayed says: "Sassui's belongings consist solely of hardships." Oh, the wretched woman! Nevertheless, she bravely sets off towards her destination.
[See Original Bait]8
"Oh, sun! Do not delay the journey of the wretched women by setting. Allow me to trace and follow the footprints of the "Baluchis" among the rocks, even if it means perishing in the process."
[See Original Bait]9
The Baluchi Beloved has departed and is no longer in sight. What should I do to rectify this situation? I shall continue wandering in the wilderness in search of him, even after the sun has set.
[See Original Bait]10
As the sun sets, eyes of "Sassui" fill with tears of anguish. There is no messenger or traveler from whom she could seek news of her Beloved's whereabouts. Though unsure and confused, she never contemplates a halfway return.
[See Original Bait]11
As the sun vanished beyond the mountain passes, I remained idle. How long can I continue searching for footprints imprinted on the rocks? "Oh, friends! Sorrow is my sole companion in this place."
[See Original Bait]15
"Oh, friends! The entire area appears to be an endless wilderness! I implore you not to accompany me. There is no water available along the way, as it is a vast expanse of sandy desert. Moreover, the distance to be covered is exceedingly long. It is possible that due to extreme thirst, one of you may unintentionally utter something negative towards the Beloved. Therefore, it is best that you do not join me on this arduous journey."
[See Original Bait]16
As the sun disappeared beyond the trees, painting its final streaks of crimson, the mountaineer to whom I was married has undoubtedly journeyed to "Kech".
[See Original Bait]17
The sun sank below the trees, casting its final rays of crimson light. Oh, mother! The ensuing darkness has struck me with a deep sense of despair. It feels as though it has engulfed me completely.
[See Original Bait]18
Irrespective of the season, whether cold or hot, there is no time for rest or respite. Otherwise, it is highly possible that darkness may fall, and you may lose the trail of your beloved's footprints.
[See Original Bait]19
Embrace the fire of passion while you live, without seeking any relief from it. No matter the season, keep marching forward. There is no time for rest or respite along the way.
[See Original Bait]20
As the night grew cooler, she persisted in her march. The simple woman's sole interest was focused on the "Baluchi", disregarding everything else around her.
[See Original Bait]21
As the day grew increasingly scorching, "Sassui" pressed on with her journey, driven by greater determination. It appeared as though the "Brahmin" woman had been harboring her love for the "Baluchi" for ages.
[See Original Bait]22
No reckoning was made, nor was there any hardship inflicted upon them by the scorching sun (as it will be on the Day of Judgment). Nevertheless, my temporary companions have already cast aside all signs of friendship.
[See Original Bait]23
He has departed from my dwelling, leaving behind his loyal bondwoman. His party rides on camels, while I, his wife, am a frail and feeble woman. I take a few steps, pleading for his pity and forgiveness, and eventually resort to crawling and shedding tears in my desperate attempt to move him. I implore someone to inform "Punnhun" that this wretched woman is nearing her end.
[See Original Bait]24
He has got away from my house. I am now left with regret dwelling within my dwelling, that shall accompany this distraught woman out in the wilderness.
[See Original Bait]25
The "Baluchi" has departed from my abode. Oh, mother! I am utterly miserable because of it. Alas, alas! I shall release sighs and be shattered as I trace the footprints of the beloved. Truly, since the beloved has parted from my side, it is not fitting for me to live in this world.
[See Original Bait]26
He has departed from my dwelling. What should this commoner do now? The best course of action would be to set "Banbhore" ablaze.
[See Original Bait]27
He has departed from your abode. You must set forth and follow his caravan. Oh, woman! Do not remain in "Banbhore" any longer, but strive to reach him. Begin the pursuit immediately, so that you may catch up to the beloved and converse with him amidst the mountains.
[See Original Bait]Chapter Two
1
Oh, mother! I must persevere in my search and endure two flames, caught between the scorching heat of the sun and the burning love in my heart for the beloved.
[See Original Bait]2
The fire ignited by the Baluchi Beloved's love has consumed me entirely and blazes above my head. Oh, mother! You criticize me because, like others, you cannot fully understand my true state. Come closer, and I will unveil to you the mysteries of the pangs of love.
[See Original Bait]3
Witness! Sweat drips from my head like rainwater. What I mistook for love is, in reality, a multifaceted flame of fire.
[See Original Bait]4
If ever my heart were to forget my Beloved, I would wish to perish like the legendary desert "Babiho" bird, consumed by the scorching gusts of wind.
[See Original Bait]5
I have been afflicted by the searing wind, and the tribulations of separation have overwhelmed me entirely. The truth is that he, who is acquainted with the innermost secrets of my heart, has departed for "Kech".
[See Original Bait]6
My eyes release tears as if they were drops of blood. Oh, rider of the camel! You are departing after leaving your indelible mark of love upon me.
[See Original Bait]8
Oh, mother! Please remove the spinning wheel from the courtyard, for the mountaineer for whom I used to spin has departed for "Kech".
[See Original Bait]9
Oh, mother! Please don't make cotton balls and expect me to spin them. As for me, it would be better if you dismantle the spinning wheel and soak the cotton balls in water. You know very well that the mountaineer, for whom I used to spin cotton, has departed for "Kech".
[See Original Bait]10
Oh, mother! Please refrain from making cotton balls and expecting me to spin them. Instead, have them spun by someone else for money. As for me, I am rendered incapable of doing so due to my overwhelming love for "Punnhun".
[See Original Bait]11
Cotton, yarn spinning, and everything associated with them can all go to hell! Oh, my friends! My beloved has abandoned me in a state of calamity.
[See Original Bait]12
My friends urge me to yarn spinning in the courtyard, but as I pull and strain the fibers, the thread refuses to emerge. I weep so intensely, with tears resembling blood, that even the spinning wheel becomes stained and blocked.
[See Original Bait]17
May "Harho" be destroyed, may the "Punnhun" and his love be banished! Oh, mother, I have become non-existent after seeing him. I have lost my individuality, and even other entities seem non-existent to me.
[See Original Bait]18
Shame on their words! Banish the "Baluch" and his entire tribe. They commanded me to search, and then they disappeared into the depths of the rocks.
[See Original Bait]19
Indeed, many women may boast of their love from the comfort of their homes. However, when it comes to venturing into the mountains to search for the Beloved, who, then, shall join me on this profound journey, being a woman deeply touched by love?
[See Original Bait]Chapter Three
1
My kinsfolk, burdened with shame due to their association with me, departed prematurely. Clearly, they were unaware of my lineage within the confines of "Banbhore".
[See Original Bait]2
As I wandered, I was besieged by contemplations of the "Baluchi." It has become clear that tranquility shall elude my heart in this place, and hence I must bid farewell to "Banbhore."
[See Original Bait]4
I made numerous loudly calling outside "Banbhore" in search of "Punhun", but it appears that the "Baluchi" party had already crossed the mountain passes earlier in the day.
[See Original Bait]5
O mother! I implore you to come outside "Banbhore" and bid me farewell, as it is possible that we may not have another chance to meet and talk.
[See Original Bait]6
Ensnared by the comforts of "Banbhore," I was held back from joining the Beloved, leading to the inevitable consequence of embarking upon a sorrowful journey through the mountains in search of him.
[See Original Bait]7
Oh, friends! Now I deem even the wilderness more favorable than "Banbhore". Its afflictions prevented me from exploring the rugged terrain.
[See Original Bait]8
But, dear friends! "Banbhore" surpasses a desolate and unproductive wilderness, especially because it was here that I had the opportunity to gaze upon my unparalleled beloved.
[See Original Bait]9
Oh, my sisters! It is imperative for you to depart from "Banbhore", for only then can you find salvation. Prior to this, my other friends suffered afflictions in this very place.
[See Original Bait]10
With a torn shirt at the shoulder and a bare head, I find myself in a desolate state. O sisters! What purpose is there for me to remain in this "Banbhore" any longer?
[See Original Bait]11
Oh, my sisters! The fumes of Hell waft from "Banbhore". O "Sassui"! Hasten to find a guide without delay, and embark upon your journey to the Beloved under his wise counsel.
[See Original Bait]12
Oh, sisters! I have endured the passage of time in "Banbhore", afflicted by the pangs of love. I have remained in constant remembrance of the Beloved, who embarked on a journey. How can I possibly forget the one who departed from my very abode?
[See Original Bait]14
Leave behind the luxuries of "Banbhore"! Embrace the challenging paths of the mountain passes, for they hold greater value for me. "O mother! The worldly possessions you offer me hold no significance. My heart is eternally devoted to the beloved."
[See Original Bait]15
"Banbhore" had indeed fallen into corruption, but the Beloved came and brought reform. He, the Lord of "Harho," removed all the worries of people. The girls were so deeply enamored by him that they even made effigies of the Beloved on their printing seals for fabric printing. That unparalleled Lord arrived, and even the despondent girls took to adorning themselves once again.
[See Original Bait]16
The inhabitants of "Banbhore" who did not follow the beloved were indeed lacking in discernment. They failed to recognize the unmatched Lord. Those who saw him with their hearts experienced the joy of beholding or possessing the beloved, who was as captivating as a peacock.
[See Original Bait]17
Those who beheld him with their hearts alone pursued the path of "Punnhun," unwavering. Through seclusion and solitude, they remained steadfast in their pursuit.
[See Original Bait]Chapter Four
1
It appears that the camels have traversed the plains and ventured beyond the "Manbhan" river. They embarked on their journey after forcibly taking "Punnhun" with them. What a regrettable circumstance that the "Baluchis" have departed! They once constituted a formidable presence in "Banbhore".
[See Original Bait]2
Truly, the presence of the "Baluchi" was a valuable treasure in "Banbhore." Alas, he has departed, following the path of those who have already gone before him.
[See Original Bait]3
Retain the ornaments for yourself; I shall crush the armlets into dust. The bridal bed is reserved as a privilege solely for those united with their grooms. Oh, mother! They reproach me openly because they have not endured the same sufferings as I. The descendants of King "Aari" have compelled me to wander amidst the mountains.
[See Original Bait]4
Oh, mother! Please carefully reclaim the pillow, the mattress, and all that you had bestowed upon me as a dowry. I am heading towards the (Wanekaar) oasis, for I have witnessed the footprint of "Punnhun."
[See Original Bait]5
A slab of rock would serve me just as well as a cot, and a smaller slab as a mattress. Wherever I am compelled to spend the night, I shall regard the beasts as my kin. The longing for my beloved has transformed the mountain into a comfortable palanquin for me.
[See Original Bait]6
The yearning that the "Baluchi" (Beloved) had instilled in "Sassui" as a companion or handmaiden, accompanied her on her quest for him among other people, and ultimately brought them together in union.
[See Original Bait]7
My neighbors did not conceal my shortcomings. They informed "Punnhun" about my caste. It was for that reason the "Baluchi" Beloved abandoned this vulnerable woman while she lay in slumber.
[See Original Bait]8
A neighbor woman came to console me in my bereavement, but instead, her presence reopened the wounds of love within me. She unintentionally intensified my longing for the beloved. I desire to wash off the perspiration from the beloved's body or clothes and apply it to my own wounds as a remedy. O beloved! I offer you everything I possess, including my life, as a sacrifice.
[See Original Bait]9
The neighbors were unaware of the distressful night "Sassui" had experienced. It was the memories of the "Baluchi" that had shattered her peace of mind, causing "Sassui" and her sorrows to keep each other company and mourn together.
[See Original Bait]10
Even if I were but a bondwoman of the "Baluchi" Lord, he would not have forsaken me to suffer as a victim of sorrows.
[See Original Bait]11
Oh, sisters! Had I been a recognized kin of the "Aricha" (Punnhun) Lord, perhaps he would have called upon me as he prepared for the journey.
[See Original Bait]12
Had I been their blood relative, I would have had the right to reprimand my husband's brothers for their actions. However, I refrained from even broaching the topic with them. Alas, dear mother! The truth is that it was my lineage that the "Kechis" deemed unworthy.
[See Original Bait]13
O mountain! I wish to keep my suffering concealed, except in the presence of the beloved. As for me, I cannot remain indoors and seek comfort. Who would value and enjoy comfort in my being? I have only a small bond of love with the beloved, rather than the status of being his relative.
[See Original Bait]14
O my friends! While others may boast of their close relationship with the beloved, I am satisfied with his love alone. I hold dear the promises or memories I have of him. It is the love I have for him that I cherish, rather than any claim of deserving a special relationship with him.
[See Original Bait]15
I am unworthy to be considered a relative of the beloved, and I have no claim to a kinship with him. I acknowledge my lowly existence and recognize that I am unfit to be associated with the esteemed "Baluchi" tribe.
[See Original Bait]17
If by any chance you have caught a glimpse of him, the beloved, I implore you to share the details with me in the name of Allah! My eyes are perpetually shedding tears in longing for him, yearning for the day when we shall be united.
[See Original Bait]19
"Oh, mother! I am enamored by the voice of Hussaini. I spend my days in sorrowful pursuit of him and my nights in mental anguish. I am deeply afraid of being separated from my Beloved.
[See Original Bait]20
Yet, the benefits that arise from separation are incomparable to those of union. My beloved chose to part ways after our union at my abode.
[See Original Bait]21
Oh, separation! Reverse your course and approach me, for the union with the beloved has erected a barrier between us. The wounds of separation that I once nurtured have vanished in the embrace of the beloved.
[See Original Bait]Chapter Five
1
The "Baluch", an enemy, a beloved from a distant land, awakened me with His love. He placed in my hands a letter outlining the journey of separation and the hardships I must endure.
[See Original Bait]2
From the very moment of my birth, I was accompanied by woes, and as I grew older, comforts gradually distanced themselves from me. These two contrasting elements have remained prominent in the ladder of my destiny, shaping my experiences.
[See Original Bait]3
I seem to have been destined to bear every possible sorrow since my infancy, while I innocently swayed in a cradle. Despite being nurtured in a comfortable environment, I was ultimately fated to experience these sorrows. O friends, this is my reality.
[See Original Bait]4
I have been nourished by sorrows and raised amidst worries. It seems that comfort was never destined for me. Perhaps I am a fragment of the creeping vine of woes. These words are expressed by "Syed", reflecting his perspective on his life's experiences.
[See Original Bait]6
Oh, affliction! Do not leave my side, for in the absence of the beloved, I intend to confide in you and pour out my thoughts.
[See Original Bait]7
Oh, affliction! Do not alter your taste or intensity. I am not yet satisfied with you. Please, do not abandon me at any moment. However, you may depart when I am reunited with the beloved.
[See Original Bait]10
Oh, ache of the heart! Please take care not to unsettle or torment me excessively, for I am already burdened with sorrows. My wounds are still fresh, and you are adding pain to them like salt. Just as salt dissolves in water, my heart also melts when pressed by grief.
[See Original Bait]12
All credit goes to the pains that have accompanied me in my sorrow. I bear them all alone, and none of them have affected the beloved. (When I pass away, these poor things will have to part ways with me.)
[See Original Bait]13
The afflictions found a perfect opportunity and infiltrated my mind en masse. To whom should I reveal their secret invasion? It is perhaps better to let them thrive there undisturbed.
[See Original Bait]14
My sorrows do not diminish at any time of the year. Oh, mother! They only intensify, like water in a river that rises to flood levels, causing water wheels to draw water at maximum capacity.
[See Original Bait]15
My afflictions have never subsided. On the contrary, they have multiplied excessively, and they increase with each passing day. The water wheels are extracting more water today than they did yesterday.
[See Original Bait]16
The wretched soul was tormented by perpetual grief. Oh, mother! I am consumed by internal flames ignited by the memories of the beloved. The intensity of these emotions is beyond measure, and they continue to afflict me relentlessly.
[See Original Bait]17
The afflictions show no regard for me; they do not diminish. Rather, they flare up suddenly and engulf me. The truth is that the beloved has brought upon me countless woes, some of which may compel me to cast aside my modesty in my expression.
[See Original Bait]19
Every human being holds a handful of sorrows, but I bear tons of them. In fact, I carry them in bags, searching for prospective buyers to relieve me of their weight.
[See Original Bait]21
Afflictions come in various forms, and mine are unique in their own way. Hardly does one subside, when another arises and takes hold. Oh, mother! My love for the beloved has left me bewildered. Oh, sisters! The arrow of Love, shot by the "Baluchi", has struck me deeply.
[See Original Bait]22
I was struck by the arrow of the "Baluchi". At the same time, his camels acted as plundering pirates and took away my beloved! Oh Allah! May no dewdrops fall upon his camels if it causes them any discomfort! Truly, it would nourish my eyes to see the foreigner once more.
[See Original Bait]24
Oh, mother! Do not restrain me. I have been struck by the "Baluchi's" arrow. I am willing to stain the entire path with my blood as I make my way towards him. My mother! It is highly probable that one day the crows of "Kech" will circle above me. But when will that day come?
[See Original Bait]25
Oh, sisters! I have been besieged by afflictions. In their wake, the rocks burned and the earth became scorched. As a result, all hope of survival has been lost to me.
[See Original Bait]26
Those who were similarly afflicted have likely departed from this world. Thus, from whom should I seek news of the beloved?
[See Original Bait]27
Those who are burdened with sorrow often bear an external mark of distress, such as a torn shirt at the shoulder. Despite their deep anguish, they keep it hidden from others. The truth is that sorrows become attached to us from an early age and accompany us throughout our lives.
[See Original Bait]31
Why do my friends come to console a person consumed by sorrow? How can these friends, whose minds have not been affected or wounded, bear to share in my grief? Even when they weep, it is done hypocritically. They do not truly lament for my beloved.
[See Original Bait]32
Why should those women who have not experienced the pain of loss engage in lamentations? They do not truly weep; they merely put on a show to deceive others. If they were truly sincere, their expressions of grief would be different.
[See Original Bait]33
As long as the afflicted individuals do not come together, genuine expressions of lamentation are out of the question. Some others may merely wring their hands, but it is only the truly afflicted who can truly lament.
[See Original Bait]34
Those who gather to console me in my sorrow have no personal affliction or grief of their own, nor do they lament like I do. Genuine sympathizers are non-existent. The truth is that I alone bear my grief and its accompanying anguish. The insincere grief of others only adds to my own sorrow.
[See Original Bait]35
My woes persisted and intensified, leading the way for me. They urged me, saying, "Let us search for those who have already gone to 'Winder'." However, I will never abandon my beloved for the sake of others.
[See Original Bait]Chapter Six
1
Let me continue the search for the beloved endlessly. May I never find him or meet him, for fear that the longing in my heart for him may diminish or even cease upon encountering him!
[See Original Bait]2
Let me search and continue searching, but not find the companions of yesterday. Perhaps they have uploaded their burdens and moved on to another place.
[See Original Bait]4
Allow me to search for you and fail to find you! May there be no physical union with you, so that my yearning for you remains unabated in every fiber of my being!
[See Original Bait]5
Oh, Beloved! Grant me the desire to forever search for you and never find you! May my longing for you be so intense that it leads to my demise, and tomorrow, at the break of day, may I awaken to be with you after a restful sleep.
[See Original Bait]6
Oh, Beloved! Allow me to search for you, yet not find you. May you remain distant from me! May my heart not endure the pain of separation from you, yet also not find solace in the joy of meeting you.
[See Original Bait]8
The determined woman made every effort to track down the mountaineer. She tirelessly asked numerous travelers and locals about the whereabouts of brothers of "Punnhun". With unwavering determination, she continued her search for "Punnhun", climbing the "Lamoo" mountain and traversing the vast plains of "Lasbela". Her longing for him drove her forward, undeterred by the challenges she faced along the way.
[See Original Bait]9
O villagers! Can you provide me with any information about the camel riders? Is it true that they took away my beloved "Punnhun" with them?
[See Original Bait]10
The villagers, in a brief manner, responded: "Search for him; Kech is far away." Instead of being discouraged by this information, it only fueled her determination and she quickened her pace.
[See Original Bait]11
O Beloved of Kech, have mercy on this humble woman. O Baluchi Beloved, I am devoted to you as your servant. O friend, please ensure that you do not leave me alone and abandoned here. Let your assurance be firm and genuine, not just mere sympathy.
[See Original Bait]12
O Beloved of Kech! I beseech you to show mercy to this humble woman who is your devoted and destitute servant. O Mountaineer! Please come and bring solace to this woman who is filled with sorrow and longing for you. Your presence and compassion can bring comfort to her troubled heart.
[See Original Bait]14
Whoever shares a relationship like mine with the "Baluchis" will have to shed tears of blood and meet a tragic fate.
[See Original Bait]15
Whoever, like me, falls in love with the "Baluchi", will have to yearn for him their whole life and, moreover, will have to climb to the mountain peaks.
[See Original Bait]16
Whoever, like me, opens her heart and expresses love to the Baluchi, will never cease shedding tears and staining her cheeks with the marks of her sorrow.
[See Original Bait]17
If you had the privilege of conversing with "Punnhun", the beloved, as I did, you would have been so consumed by love and longing that you would have been willing to go to extreme lengths, even biting off your own arms, and expressing your anguish in the desolate wilderness.
[See Original Bait]18
Oh friends! If you had witnessed the Baluch as I did, you would have uttered just one word for me: "Search." And with that, you would have also ventured into the mountains in pursuit of him.
[See Original Bait]20
Behold, dear friends! Look ahead, for there lies "Kech", the land of the "Baluchi", where "Punnhun", my beloved, has ensnared me with his love. The sight of "Kech" fills my heart with hope and anticipation, as I draw closer to the land where my beloved resides.
[See Original Bait]21
O friends! If you had experienced the captivating smile of "Punnhun", it would have left an indelible mark on your hearts, causing an unrelenting restlessness and longing for its presence.
[See Original Bait]22
Perhaps they had a different encounter with the "Baluch", an encounter that left a lasting impression on their hearts and minds. Otherwise, they would not have been able to forget him even for a moment, whether it be day or night.
[See Original Bait]23
Perhaps my friends saw from a different perspective, for if they had witnessed him as I did, they would have been just as captivated and bewildered by presence of my Beloved "Punnhun".
[See Original Bait]24
O mother! If only you had sought out and conversed with the "Baluchi", you would never have been able to forget the depth and impact of his words.
[See Original Bait]25
The "Baluchis" are indeed numerous, but my anchor and protector is "Aaryani" ("Punnhun") alone. I have chosen him with careful deliberation and have firmly fixed him in my heart as the beloved. Since "Sassui" is committed to "Winder", it is unlikely that she would return or retract her devotion."
[See Original Bait]26
The "Balochis" are numerous, but my "Punnhun" is their leader. He rides a camel and shows kindness to the destitute. He extends his protective hand to the heads of the helpless.
[See Original Bait]27
From a distance, I caught sight of camels and my heart leapt with anticipation, hoping they belonged to the "Baluchs". May my eyes be afflicted with blindness if they ever gaze upon anything else but those camels.
[See Original Bait]28
It appears that you are engrossed in captivating pursuits, which have kept you from coming to me despite my deep yearning for your presence. Alas! What you would do for me after my demise, I beseech you to do the same while I am still alive. Extend to me your love, care, and attention, for these gestures hold immense significance and meaning in my life.
[See Original Bait]29
Do not succumb to sadness due to our physical separation, for I am not distant from you. Though we may appear to be physically apart, our aspirations and destination are intertwined. We share a common purpose and our hearts are connected, even across any physical distance that may exist.
[See Original Bait]Chapter Seven
2
Continue lamenting for him, but be cautious not to forget your love in the passage of time. Keep your tears hidden, like tears of blood shed inwardly. Patience is a valuable virtue and it will bring lovers together sooner or later.
[See Original Bait]3
Alas! Even the customary mourning of a widow has faded away in my case, perhaps due to my excessive grieving. Who would, in such a state, shed tears of blood for "Punnhun"?
[See Original Bait]4
If a lover were to die in the pursuit of their beloved, they would be liberated from all worldly troubles. If you were to bring about my demise, all my burdens and anxieties would cease to exist.
[See Original Bait]5
If you were to end the life of this wretched woman, it would be a blessing for her, as she would be freed from all her sorrows. Oh, beloved! Oh, "Kechi"! I cannot endure the agonizing separation from you that has brought me to the brink of death.
[See Original Bait]6
Oh, friend! I am willing to be reduced to nothingness even after death for the sake of the "Baluchi" Beloved. The truth is that the mountaineer has shattered me completely and compelled me to roam among the rocks in search of him.
[See Original Bait]7
Exert yourself and sacrifice your life in the pursuit of Punhoo in the "Pub" region. By doing so, you will earn the admiration and praise of all your friends, who will hold you in high esteem for eternity.
[See Original Bait]11
If I were to perish in my quest for him, it would not be a loss but rather a gain. I would be renowned among my peers. Oh, my sisters! I am consumed by the intense anguish inflicted by the Baluchi Beloved. My sole aspiration is to become a devoted bondwoman of Punhoo, close to his side.
[See Original Bait]12
One day, I will inevitably meet my end. Why not then embrace death in the pursuit of the beloved (i.e; on the way of Beloved)? Oh, friends! In that case, the beloved would be obligated to pay the blood money for my demise.
[See Original Bait]18
It is the destiny of humble and meek souls like me to bear grief and shed tears within the confines of their huts. As a love-stricken person, I carry the anguish of love within my heart. I am so devoted to the search for the beloved that I would willingly dye the entire mountain "Harho" with my blood if it would bring me closer to Him.
[See Original Bait]19
Why do you grieve? Is it possible that the beloved will return to you now? My friends! "Baluchi" have indeed been unkind to her. I implore you, in the name of Allah, not to betray me.
[See Original Bait]21
Shed tears, forsake frivolity, and immerse yourself in the contemplation and comprehension of the teachings of the leader and his companions. Your time with the beloved was only for a few days.
[See Original Bait]22
True pleasure arises from tears, while heartache accompanies laughter. My eyes will find tranquility only by reuniting with the beloved.
[See Original Bait]23
After shedding tears for union with the beloved my eyes are now worn out. They merely gaze meekly in the direction of "Pub" (mountain). How can they be helpful , since they were not able to detain the beloved?
[See Original Bait]24
Due to the constant rainfall, the foot marks of "Punnhun" have been become wet mud, making it difficult for "Sassui" to trace them. As a result, Sasui is seeking information from others about the whereabouts of the beloved's land.
[See Original Bait]25
The woman (Sassui) consumed by love sheds tears of blood beneath the stunted roadside trees, wondering if and when she will ever have the chance to see the "Baluchi" Beloved again.
[See Original Bait]26
Do not further torment "Sassui", for she is already burnt. Do not subject the miserable woman to the fiery coals. Like the blacksmith, please extinguish the fire once and for all by pouring water upon it.
[See Original Bait]27
These wayward eyes remain silent, yet their tears never cease. The truth is, they are profoundly impacted and cannot maintain their usual state without beholding the Beloved.
[See Original Bait]28
My eyes utterly failed me by not shedding tears of blood. They could only gaze at the departing beloved with a sense of helplessness and disappointment.
[See Original Bait]Chapter Eight
1
You are still alive, reminiscing about your beloved; why haven't you died yet? Why aren't you drinking the cup filled with poison, O girl? Does this mean that not even a single virtue of your beloved Baloch has touched your heart yet?
[See Original Bait]2
I exist in a state between life and death, neither fully alive nor completely deceased. Oh, beloved! I long for the moment when I can surrender my soul while being consumed by thoughts of you.
[See Original Bait]3
If you had passed away yesterday, you would have united with the beloved on that very day. Have never heard of anyone who did not possess pure and unwavering love ever encountering the beloved.
[See Original Bait]4
Oh, how unfortunate I am! He is departing, displeased with me. Could it be true that the beloved of this lonely woman is about to leave? Oh, dear mother! I have never stopped thinking about him or hoping for his return.
[See Original Bait]5
Alas! Alas! The beloved has surely traveled a great distance by now. O mother! When will the crows bring me the joyful news of return of "Punnhun"?
[See Original Bait]6
The apparent indifference of the beloved may weigh heavily on your heart, but do not succumb to despair or shed tears of blood. Oh, inexperienced woman! Do not abandon the virtue of constancy. Any display of resistance or reproach in this matter may lead to the loss of the beloved forever.
[See Original Bait]7
A true lover constantly remembers and calls out to their beloved with each step they take, finding joy in doing so. On the other hand, those who turn back and give up, achieving nothing and never meeting their beloved.
[See Original Bait]8
Move forward swiftly, without a trace of hesitation, and do not show any regret for embarking on this journey. Those who yearn for their beloved see sorrow as a adornment, a testament to their devotion.
[See Original Bait]11
Continue to call out to your beloved without ceasing. Repeat your callings in a continuous chain, for there is a possibility that he may attend to you on your journey. Similarly, in our spiritual path, we should always remember and invoke Allah, seeking His guidance and presence.
[See Original Bait]12
I called out to the riders on their camels, but they did not heed my call. Even the camels remained silent at the dwelling of this forsaken woman. Such vile misdeeds are committed within this wicked realm of "Banbhore".
[See Original Bait]13
Now, I cannot find that companion who was the support of my soul. For whom should I now go and wait in anticipation in the courtyard?
[See Original Bait]14
You failed to stay awake while your "Baluchi" companion was by your side, or you did not awaken alongside your comrades. Why do you weep now? It is truly regrettable that while he embarked on the journey, you were fast asleep!
[See Original Bait]15
Even if I had fashioned a bed out of my own hair for the Baluchi (Beloved), he would have still departed. Perhaps he personally discerned some flaw within me.
[See Original Bait]16
Have you perchance come across my companion, whose trail I have lost in the wilderness? For that beloved, I now shed tears of blood.
[See Original Bait]17
I made an attempt to restrain the caravan of camels as they prepared to depart early in the morning, but my pleas fell on deaf ears. Without delay, they set off towards "Kech".
[See Original Bait]18
Oh, "Sassui"! Move on. Your relatives are departing. You will not encounter such Baluchis elsewhere.
[See Original Bait]19
Why did you not captivate and win him for yourself? Oh, foolish woman! (Clearly) You must have provoked him, otherwise you would have been spared the sorrows that have befallen you.
[See Original Bait]21
The "Baluchis" have arrived in "Banbhore". My heart's desire has been fulfilled. Witnessing entourage of "Punnhun", every part of my being, from toes to nails to eyes, has been calmed. My sorrows have been washed away, making room for abundant joys.
[See Original Bait]23
The "Baluchi" is always welcomed, deeply welcomed, to visit "Banbhore", for in the presence of this lowly being, one becomes refined by following him.
[See Original Bait]24
Ah! There goes the beloved! I must hasten and catch up to him, lest he, the Baluch, may proclaim, "The humble woman was utterly insignificant."
[See Original Bait]25
"Evil deeds always stem from lowly individuals." O gracious beloved! "Please reconsider and come back to me. It would be befitting of your noble character."
[See Original Bait]26
I am fortunate to have had a connection with the "Baluch" tribe! Through my journey in search of my beloved, I've been able to witness numerous experiences and visit various places. (Thereby gaining a substantial understanding of life.)
[See Original Bait]27
I wish that the information about my background doesn't reach "Kech", so as to spare "Punnhun" from any potential embarrassment caused by its disclosure.
[See Original Bait]28
O friends! At times, I am overwhelmed by the notion that my existence itself is a relentless torment, consuming me from within.
[See Original Bait]30
Just last night, in the exhilaration of being in the presence of the mountain-dwelling Lord, I joyfully dyed my shirt red. But alas, the very next morning, it was dampened with tears, a testament to the sorrow that accompanies his absence. O sisters, such is the tumultuous journey of love and longing.
[See Original Bait]31
On the night of my wedding, while my friends were joyfully presenting me with gifts of love, my mother, perhaps out of her own sorrow, handed me the stones of "Pub" as my dowry.
[See Original Bait]32
I have caught sight of the mountaineer for whom I was willing to sacrifice my life. I recognized the "Baluch" by his distinctive swaying walk. Oh, mother! The mountaineer who is meant to take care of me has indeed returned!
[See Original Bait]33
I am currently feeling unwell. I pray to Allah that I do not recover, as I would prefer to crawl and weep along the path taken by caravan of "Punnhun".
[See Original Bait]34
I cannot find footprints of "Punnhun" on the plains. It is likely that he did not pause or disembark in this vicinity, as this was his final stop on this side. He departed after fulfilling the obligations of his love.
[See Original Bait]Chapter Nine
1
It is not the knife that has taken my life, but the anguish of separation that has wounded my heart. My friends, I am incapacitated by the pain, which truly diminishes the length of life irreversibly.
[See Original Bait]2
Oh, mother! It is not a knife that has pierced my heart. It is the "Baluchi", who is now absent in "Banbhore", that has caused my demise.
[See Original Bait]3
The beloved has carved my body in a zigzag pattern. Even though I have tried to mend it after his departure, it is not the same as before, lacking its original wholeness.
[See Original Bait]4
A fiery wind sweeps through the mountain passes, igniting the plains with scorching fervor. The hot and dry wind whispers through the peaks, sapping strength from those drenched in perspiration.
[See Original Bait]6
I have kept the imprints of footsteps of "Punnhun" that he left behind while walking in my home. I gaze at them, finding solace and satisfaction in those imprints, as they remind me of him and fulfill my longing for his presence.
[See Original Bait]10
My beloved possesses agile fingers and the distinct features of a "Baluch". Friends, gather around and witness a newly formed footprint of "Punnhun". The unfortunate maiden endured great cruelty at the hands of the "Baluchis". Such is the price one often pays when entangled in the web of love and longing.
[See Original Bait]11
O cliffs! Did the garments of the foreigners, the beloved and his companions, brush against you? (The cliffs replied): "O mother!
(Your husband) 'Punnhun' passed by us, weeping even more intensely than you do."
12
O rocks! Did the mountaineer, the beloved, spend some time in your vicinity? I want you to know that last night, in my longing for him, I shed tears of blood.
[See Original Bait]14
Why bother with understanding the reasons or searching for explanations? Why did it happen this way? Where should I go now? All I can do is clasp my fingers, hands, and wrists, and plead for mercy from the Beloved. Everyone else is rejoicing and celebrating their union with the beloved, while I have lost him!
[See Original Bait]15
It feels as though my heart has been tied to the beloved with an unbreakable rope. No matter how much I try to loosen it, the knot remains firm, keeping my heart entangled.
[See Original Bait]16
They consider her mad because she has surrendered herself completely to her beloved. The spiritually awakened women yearn for the beloved, recognizing that they alone possess the understanding of divine mysteries and have personally witnessed the manifestation of the divine.
[See Original Bait]17
I had mistakenly believed that I had made significant progress towards my goal, but to my disappointment, I soon realized that despite my long-standing love, I had not moved forward at all. It appears that now there is no option for me but to embrace death.
[See Original Bait]18
It appears that she has been struck by an arrow of love from the "Kechi" (beloved). Indeed, the destitute woman had willingly presented herself as a target, showing no concern for her own life.
[See Original Bait]19
"Sassui" appeared to have been drenched in a downpour of love of "Punnhun", as her longing for the Beloved did not diminish in her heart, despite the passing of time and the hardships of the journey. Her affection for "Punnhun" only grew stronger, fueling her determination to find him and be reunited with him.
[See Original Bait]20
She is deeply enamored with the entire "Baluch" community to such an extent that even if they display indifference towards her, she perceives it as a mark of honor and proudly declares it to others.
[See Original Bait]22
The wilderness of this world is fraught with countless Satanic devices that resemble robbers. O traveler! I advise you to ensure that you have a reliable guide by your side.
[See Original Bait]24
It is indeed fitting for you to set out in search of "Punnhun", for while you were asleep, his camel caravan departed.
[See Original Bait]25
O Simple! Do not despair. O Sasui! You shall surely attain joy and bliss. The beloved, accompanied by his caravan of camels, will soon come to you as a testament of his love.
[See Original Bait]26
It seems that the Mountaineer has arrived with a dagger to strike those who are already lifeless. May the beloved live forever! If I were to die, it would simply be an offering made for him.
[See Original Bait]27
The mountaineer has compelled me to embark on journeys through the hardest terrains. Along the way, I am exposed to sights of lands that were previously unfamiliar to me.
[See Original Bait]30
The mountaineer has departed with them. Where should I go to follow him? I had hoped that I would catch up with my relatives' group among the rocks and join them.
[See Original Bait]31
I had pleaded with the mountaineer Beloved for pains, and He granted me what purifies the impure and transforms the unchaste into the chaste.
[See Original Bait]32
O mother! My feet have been broken due to walking on hard and uneven boulders. However, I find solace and strength in stories about the mountaineer ("Punnhun"). They keep me going in this arduous journey.
[See Original Bait]35
If you were to meet your demise while on the rocky path, be assured that the Lord of Kech ("Punnhun") shall undoubtedly recognize and appreciate your arduous endeavors.
[See Original Bait]36
The mountaineer of Kech will not consider you a true companion if you indulge in idleness and sleep. If you truly seek love, you must be prepared to face the gallows.
[See Original Bait]37
Let life be sacrificed for the sake of the "Baluchi" Beloved. Even "Sassui" is willing to make such a sacrifice. She pleads with those close to "Punnhun", urging them not to speak ill of "Banbhore".
[See Original Bait]Chapter Ten
1
The tale of my love is truly a sorrowful one. My husband's brothers departed with him, leaving me to toil strenuously amidst the mountains.
[See Original Bait]2
If you intend to explore a mountain, it is best to have a companion. Without one, the endeavor may not be worthwhile. However, finding a willing companion to venture into the mountains is not an easy task. In the end, it may be up to the determined woman (Sassui) to find a way to cross the summits on her own.
[See Original Bait]4
Upon my inquiry, those who were familiar with the route informed me, "Beyond the mountains lie steep inclines and hard descents. Those who attempt to traverse it alone are likely to become victims of mischief. The path of the Beloved is arduous, and embarking on the journey without a guide would be fraught with danger and hardship."
[See Original Bait]9
You are prone to stopping along the way and thereby delaying your journey. And then you inquire about the beloved from other travelers! Oh, foolish one! Do you think you will be able to meet him?
[See Original Bait]10
You stop along the way and thus delay the journey. Yet you claim to be related! Oh simple "Sassui"! You are not worthy of being associated with strangers!
[See Original Bait]11
You stop on the path and therefore delay the pursuit of the beloved. That is not what love demands. Cut off all relations that hinder your progress.
[See Original Bait]13
Ensnared within Banbhore's intricate web, the simple woman became entangled in worldly affairs. Consequently, she has lost her beloved and is now compelled to search for him amidst the towering mountains.
[See Original Bait]19
How can you reach "Punnhun" while you hold your head so high, O "Sassui"? The more you resist and act with arrogance, the more you will be shattered. Be humble and meek, for any stubbornness you display may lead to the loss of your Beloved, O wretched woman!
[See Original Bait]20
I have ascended to the mountain summits, and I have relinquished the notion of venturing further in search of him. Nevertheless, the truth remains that I have become entangled with the beloved "Punnhun".
[See Original Bait]21
Oh, sisters! I have reached the mountain peaks, and I have abandoned the thought of continuing the journey. But no. My heart remains entwined with the beloved.
[See Original Bait]22
I have reached the mountain summits, but due to exhaustion, I have now forsaken intention of continuing the search. Fueled by the hope of meeting the beloved, I have spent countless days amidst the mountains. Oh, beloved! Please show some concern for me. I am now resting, utterly depleted. Indeed, I cannot take another step forward.
[See Original Bait]23
I am utterly exhausted. I am compelled to stop as I can no longer take another step. Oh, Beloved "Punnhun"! Please come to me. This weary woman is deeply in love with you, and as such, she is crawling towards you with all her strength.
[See Original Bait]25
Oh, friend! There are indeed many companions, but most of them are inclined towards comfort and ease. It is only grief that serves as the true companion in the wilderness and amidst mountains. The anguish caused by Lord, and has been my guiding force along this path.
[See Original Bait]26
If the flame of love has ignited within you, nurture and intensify it until its brilliance reaches the heavens. Abandon all worldly possessions and make self-renunciation your only investment.
[See Original Bait]27
O you, who have been consumed by the flames of love! You willingly embraced the love of "Punnhun", even if it meant your own destruction. You knowingly exposed your thriving and joyful heart to the fire of love. O "Sassui"! Beware, for tomorrow the party of your beloved might bring you great suffering and distress.
[See Original Bait]31
The Lord of "Kech" himself became the bearer of Sassui's funeral procession. The poor woman, consumed by her yearning to see her beloved, found her final resting place at the feet of "Punnhun". It was destiny itself that brought her from distant lands, and now she lies buried, forever united with her beloved. As "Latif" said: "It was a fate ordained by the divine to reunite them in eternal embrace."
[See Original Bait]33
The Kechis fulfilled their purpose and abandoned me. Oh Allah! It's fortunate that you are here for me, unlike the beloved's brothers, which has treated me in such a manner!
[See Original Bait]34
Before you call upon or invoke the beloved, understand its significance and be prepared to embrace its consequences. Similarly, do not embark on the journey in search of the beloved until you are willing to endure all kinds of hardships and are fully committed to the quest. Are you ready for complete self-sacrifice? If you are, ignite the fire of your devotion. Shedding tears without sincerity serves no purpose; be genuine in your emotions.
[See Original Bait]Chapter Eleven
1
Where has he, who ignited love within me, gone since yesterday? This audacious being has set a fire within me, O my companions! The wound of separation has made me restless, and its pain deprives me of sleep.
[See Original Bait]2
My joints ache, and my bones feel excruciating pain in remembrance of the Beloved. The personal anguish caused by the separation from the latter denies me sleep. I beseech for pains that are normally fatal to mortals to come upon me.
[See Original Bait]4
Countless are the ones affected by horses' actions, but I, on the other hand, am a victim of camels. Anyone who dares to utter the word "love" will find themselves entangled in troubles similar to mine.
[See Original Bait]5
I feel trapped in a maze, while others seem content on their respective paths or in the company they keep. However, this is all a result of love, and anyone who is truly engaged in it will find themselves facing similar challenges as I do now.
[See Original Bait]7
Do not mention the name of love, for it presents various tests to those who seek it. Embrace sorrows and do not distance yourself from them. In fact, immerse yourself in them even more.
[See Original Bait]9
Some individuals perceive grief as a precious treasure. Indeed, one should carry sufficient money tucked in his loin cloth and use it to purchase grief.
[See Original Bait]10
I would willingly trade hundreds of joys and even my life in a single transaction if I could obtain the trials of love in return.
[See Original Bait]12
Indeed, I have traded a hundred delights for a single affliction. It has guided me along the path of my beloved, making it a truly worthwhile exchange.
[See Original Bait]13
Sorrows enhance the value of joys and thus serve as their adornment. Exclude joys that are not accompanied by sorrows. In fact, the beloved came to me to repay me for the same.
[See Original Bait]14
"Sassui's" grief and woes served as companions, leading her towards "Punnhun". Her sorrows, in truth, became her guiding force, bringing her closer to him and uniting them together.
[See Original Bait]17
Oh, friends! I would indeed share my sorrows if they were divisible. However, who can truly understand the grief of others? Those who are afflicted have their own grief at the forefront of their minds.
[See Original Bait]18
Those who have beheld the Beloved have adorned Him as a precious jewel around their necks. How can those who have not been graced with such a blessing truly understand the profound transformation that takes place within them?
[See Original Bait]19
It would be highly regrettable for those who have caught a glimpse of the beloved to retreat without seeking his company. It is a blessing for the love-stricken and vulnerable souls to pass away along the path leading to the beloved.
[See Original Bait]20
The more people try to hold me back, the stronger my yearning becomes, driven by my inner desires. Most people, due to their ignorance or laziness, casually discuss love and pass their time in a state of indifference. But you should rise above their slumber and indifference, leave "Banbhore" behind, and embark on the search for "Punnhun".
[See Original Bait]21
These days, there is a complete absence of any talk or discussion about love. It seems that the subject has lost its relevance and interest to people. The essence of love has seemingly dissipated or faded away.
[See Original Bait]22
Indeed, the presence of love is constant, but it requires seekers and enthusiasts to keep its flame alive. It is unfortunate that there is a scarcity of individuals who actively pursue and engage in the exploration of love. The true seekers may have withdrawn from the public sphere, taking their passion and interest with them. As a result, the topic of love has lost its prominence and the search for genuine love becomes increasingly challenging.
[See Original Bait]23
Those who actively seek love will discover that it is readily accessible, yet it cannot be treated as a commodity for sale. Love is not an item found on a store shelf. Instead, when you embark on a quest for love, you will realize that it resides deep within your own being. The true essence of love is discovered by looking inward and nurturing it within yourself.
[See Original Bait]25
Oh, you nomads! Move on swiftly. May you all be safe and avoid any misfortune! Please, inform me about the beloved who leads the caravan of camel riders. If you do so, it will be advantageous for both of us. It will benefit you and also assist me in reuniting with my beloved.
[See Original Bait]Chapter Twelve
1
Can you confirm with certainty that you have witnessed his arrival or have received reliable information about it, or are you raising your arms in happiness without proper justification? Be cautious! The "Hotani" Beloved has disregarded and abandoned numerous individuals like yourself. It is a reality that these "Baluchi" descendants lack compassion right from the beginning.
[See Original Bait]11
Oh, woman, keep the flame of love burning and join the party. Do not separate from them, as there are mountains ahead that the ("Baluchi") party will have to traverse, and it is preferable that you remain united with them.
[See Original Bait]12
Do not separate from your companions as they traverse through mountain passes. Otherwise, you may lag behind and lose sight of the path they take.
[See Original Bait]13
Why did you not position yourself on the path where the caravan of camel riders later passed in groups, so that you could be shattered by them?
[See Original Bait]22
The camel men did not follow the orders of King "Aari". Now, how can one expect to reach Kech with such a cruel group?
[See Original Bait]23
The "camel men" disregarded the directives of King "Aari". In the midst of her sorrow, the washerwoman hastily departed from the village, and eventually, she sacrificed her life and lay down to rest on the plains along the way.
[See Original Bait]24
She arrived at the foot of "Harho" as the night came to an end. At the break of dawn, she was already on her feet, inquiring about messengers sent by "Punnhun".
[See Original Bait]31
Today, my peace of mind was shattered as I witnessed party of "Punnhun" preparing to depart. They were busy packing their belongings and loading the camels, readying themselves for the journey to Kech. The sight of their preparations only deepened my sorrow and longing for the beloved.
[See Original Bait]Chapter Thirteen
1
Oh, friends! Woe is me! I wish he could witness my current weakened state. I am unable to ascend to the mountaintop and reach the path up there.
During her journey to the Lord, "Sassui" made promises to the trees along the way. She pledged to offer an individual offering to each branch of every tree if she were to return with "Punnhun".
He has plucked my heart from its place like a toothbrush taken from the root of a tree. He has embraced it, coloring it crimson like a pomegranate flower. He has adorned me with the stones of "Pab" as ornaments.
May my Beloved always remain well! I am perpetually ready to sacrifice myself for him. If only I had overheard the plots of Punnhun's brothers, I would not have loosened my arms from around neck of "Punnhun".
Abdul Latif says: "My Beloved has returned. The desire of my heart has been fulfilled."
2
O mother! My beloved is my true pride and adornment. He is like a shining necklace that adorns me. He is the perfect embellishment for the naked, as his presence alone is enough to cover and beautify them. He is like nourishment to the hungry, always ready to provide sustenance. The sight of the beloved is the most desired thing in the entire universe. His beauty illuminates the mountains and spreads its radiance. He brings fragrance to the desert and fills the woods with incense. The mountains emit a perfumed scent under his influence, and its fragrance permeates far and wide. Countless individuals offer themselves as sacrifices in his name. This humble woman is constantly captivated by his magnificence. I would sacrifice everything I have for the street he walks on, for he is my benefactor. Abdul Latif says: "O sisters! My beloved, the one who brings peace to my heart, has come to me."
[See Original Bait]3
Oh, dear mother! I have recently stumbled upon a pristine footprint of "Punnhun" amidst the mountain passes. It remains untarnished by the winds or erased by storms. The dust that fell from his feet is imbued with a fragrance surpassing musk. It shall serve as my guiding light through the desert's winding pathways.
[See Original Bait]5
Alas! Alas! Punhoo has caused me immense distress. I am left without a home or reputation. Alas for my plight! I yearn for the company of camels. Encountering them would be akin to being served a meal.
I now perceive the town as a desolate desert, a vast expanse without any inhabitation.
I wander naked in the wilderness, weeping for "Aari" (Punnhun).
I am overwhelmed and I strike my face, beseeching him to grace me with his gaze.
The King (Punnhun) has pierced me fatally with a dart.
Truly, I am a madwoman, and my heart is a dwelling of sorrows.
"My beloved! Bestow upon me, a supplicant, the favor of your betel-leaf saliva."
When will this wretched woman find her abode in Kech?
For Abdul Latif, you are his leader and protector on the Day of Judgment.
6
Oh, mother! I have no argument, influence, or social connection with the "Baluchis".
The scorching heat of the love's fire adds to the pain of my already burned self.
I will approach the Lord of "Kech" with heartfelt pleas amidst the mountain passes.
I have come across a fresh, albeit slightly blurred, footprint of "Punnhun" in the mist.
I carry the thirst of yearning for King "Aari" (Punnhun) within my mind.
Oh, "Kechis"! Do not drive away the camels carrying "Punnhun" and thus cause the demise of this wretched woman.
I lift my tear-stained face and gaze in his direction.
It was because sleep suddenly overpowered me for a moment that they slipped away while I was asleep.
I witnessed love-stricken women sobbing and wailing among the mountains.
"Oh, sisters!" says Abdul Latif, "he beheld the divine light of the Prophet (or) the light of the fire kindled by Punnhun's caravan."
8
"Sassui" slowed down and sat wherever possible, eagerly searching for the footprints of her beloved. The party of "Punnhun" had already reached the "Wanekar" oasis, but she mistakenly believed they might still be there. Where is the mountaineer who compelled her to journey through the mountains in search of him? He is in a place abundant with fruit-bearing trees and other local vegetation. O Guide! If you don't come to me here, I will wander on the highway and perish without finding you. Perhaps he left me because he was displeased with something in me. Latif observes: "She did meet her friend (beloved) amidst the mountain pass."
[See Original Bait]9
Oh mother, I can no longer contain myself as I am pierced by the arrow of love from the "Baluchi". Even if I were to die during this journey, my thoughts would still be focused on "Kech". If I were to lose myself in the pursuit of "Punnhun" and eventually pass away, it would be for the better, as I would be freed from my present misery and absolved. I find myself among people who are indifferent to love, and it pains me greatly. I place my complete trust in Allah, as I am without parents. Our union was disrupted because I fell asleep early, and I am the one who suffers the consequences. Oh Allah, I hope to not be forgotten by the one whose presence keeps me alive. As long as I am alive, I am devoted to seeking union with the beloved. Abdul Latif says: "Oh sisters, I shall meet the beloved."
[See Original Bait]11
I made every effort to cry out loudly, hoping that caravan of "Punnhun" would hear me and return. Unfortunately, they had already gone far away, and my beloved did not come back despite my cries. It feels as if the "Baluch" had bound me with their chains since my infancy. I sent many messengers to "Kech" in search of the Beloved, enduring the pain of his separation throughout. I did not hear the (loundly) calls he made for me while he was being taken to "Kech". Abdul Latif says: "O sisters! The "Aaryani" ("Punnhun") will surely return to me."
[See Original Bait]24
Oh mother, I was unaware and did not anticipate that my husband's brothers would take my beloved away. I had misunderstood them completely. Their abandonment has shattered this lowly "Brahmin" woman into pieces. How I long to see the home of my beloved! Your relatives have long since left, and you are now following their footsteps quite late. Why did you not tie the camels with ropes as soon as they arrived? Currently, the state of affairs is such that the heart of this "Brahmin" woman is burning with an intense fire of love.
[See Original Bait]25
I pray and hope that my beloved would never abandon me in the mountains.
My dear mother, I hold onto this hope strongly. I also appeal to Allah in this matter.
I yearn for union with my beloved, and tears constantly stream down my face.
My love of "Baluchi beloved" has overwhelmed me and driven me to wander amidst the mountains, where hot winds blow, making the days unbearably hot here.
Oh, dear Allah! May you unite me with my Beloved, just as You fulfill the longing of the white-footed antelope for rain!
26
Oh, beloved "Baluchi"! Please do not abandon me amidst the mountains. You are my anchor, and I am a helpless orphan. Take me with you in the name of our love.
Oh, "Kechi"! Please do not abandon this orphan girl amidst the rocky terrain.
Oh, Allah! Safely guide the caravan to their destination. My "Punnhun" is among them.
Oh, "Punnhun"! I have lost all sense of decorum. Yet, I implore you to extend your grace to me, as is your well-known nature.
In the disguise of an ascetic, please attend to me soon.
Abdul Latif says: "Oh, King! Please show me your mercy as soon as possible."
27
Oh mother! My heart is completely captivated by the beloved. How can I remain in "Banbhore" now? The memory of his loving gaze has not faded from my mind. How can I suppress my emotions when my heart longs for him and melts at the mere thought of him? Oh mother! It is only fitting for me to pray to him with folded hands. Abdul Latif says: "Oh friends! I wish I could meet the beloved!"
[See Original Bait]31
Oh, mother! The thoughts I have regarding the mountaineer will surely be the death of me.
I will ascend to the mountain summits for the sake of the beloved.
I will venture out and explore the Harho range in search of him.
"Oh, pedestrian traveler! Please hasten and convey to him what is in my heart."
Oh, Allah! Guide me to the abode of my beloved.
Would it be fitting for me to remain indoors while the beloved has set out?
Please carry the lifeless body of "Sassui" to his place and bury her at the feet of "Punnhun."
Abdul Latif says: "Oh, Allah! Grant me this wish."
32
Oh, Beloved! My Beloved! Oh, dear soul of mine! I would sever my body, including my heart, into pieces and offer it to the beasts of prey if you were to reject me.
I have left behind "Banbhore" without any intention of return, for I have come to you.
Oh, friends! I cannot endure without the presence of "Aari" and "Punnhun."
The wretched woman internally grinds in the millstone of sorrows, just as corn is ground.
The cup of love, tendered by the Beloved, has enraptured me with its sweetness.
The flame of "Aari's" love burns within me.
Even if I were to sink to the depths of the earth, I would not abandon you.
I would bury my trunk in the ground, keeping my head held high.
The wretched woman trembles greatly upon hearing of her beloved's impending departure.
Oh, Beloved! Kindly raise your eyes and gaze upon me with mercy.
Abdul Latif declares: "Oh, sisters! May the beloved show me mercy!"
Mourning
Chapter One
1
In the tender embrace of Allah's grace, the wandering musician (Beejal) embarked upon a quest from his native land. Adorning his violin with enchanting tassels and delicate rattles, he embarked on a musical odyssey. As the illustrious sedan of "Rai Diyach" revealed itself in the distance, his lips whispered fervent supplications to the Almighty, "O Merciful Lord, with your benevolence, guide me to delight the king with my harmonious melodies."
[See Original Bait]2
From a distant realm I have journeyed, my footsteps echoing through the expanse. I behold you, enthroned upon the heavens, while I, a humble soul, remain grounded upon the earthly plane. In contemplation of the vast chasm that separates our realms, I wonder how I, a lowly supplicant, could ever hope for your illustrious favor and gracious acceptance of my plea for your noble head.
[See Original Bait]3
From a distant realm, the humble musician (Beejal) ventured forth on foot. Yet, throughout his voyage, and especially within the palace of the king, his yearning for the royal countenance became fervently explicit.
[See Original Bait]4
From a distant realm, he traversed an arduous path, far removed from the plight of a beggar seeking alms. His desire extended beyond mere material gain; he sought a profound existence. Addressing the King with solemn urgency, he beseeched, "Oh, hasten the deed, sever your regal head swiftly, for I am unable to endure even a fleeting moment of delay."
[See Original Bait]5
In this ephemeral instant, I have traversed vast distances from a faraway realm. I beseech you, with utmost sincerity, to refrain from postponing the contemplation of my entreaty until the break of dawn. Oh, resplendent husband of the illustrious "Sorath" queen, I implore you, hold steadfast my petition in your noble heart and bestow upon me swift favor. Despite emerging from the ranks of your adversaries, I stand before you, pleading for your benevolence.
[See Original Bait]6
Enchanted by the tales of your Majesty's boundless generosity, I embarked upon a pilgrimage from distant shores. Presently, words elude me as I struggle to articulate my humble plea. By nature, I am unlettered, and simplicity defines my essence. In essence, I beseech you, in your wisdom, to bestow upon me a benevolence so profound that it quells the flames of my worldly desires and renders me free from covetousness for all eternity.
[See Original Bait]7
Oh, revered King! This humble mendicant stands before your regal threshold, offering not just his presence, but his very essence. I beseech you, in your benevolence, rescue him from the scorching flames of damnation. Oh, Divine Lord! Extend your mercy and grant him entry into a heavenly garden, among the eternal abodes of blissful serenity.
[See Original Bait]8
Oh, illustrious King! In this wretched state, I have arrived at your majestic doorstep. Oh, Merciful Lord! I implore you to fulfill the plea of this afflicted soul. This musician shall sing words of adoration in your court. Oh, Benevolent Lord! Bestow your protection upon him, ensuring his safety and well-being.
[See Original Bait]9
Oh, Supreme Sovereign! I have abandoned all other thresholds in my quest for your divine presence. This devoted supplicant offers ceaseless prayers in your sacred presence, without making any specific appeals, please save for a universal plea for protection.
[See Original Bait]10
Oh, my noble King! I stand before your gate of palace, having forsaken all other doors. With utmost humility, I beseech you to lend a gracious ear to the melodies that resonate from my violin, for within their ethereal strains lies the essence of my unspoken plea, though you, in your wisdom, already perceive its depths.
[See Original Bait]11
In my quest for solace, I have left the doors of all others, seeking only the entrance to your benevolent realm. Oh, illustrious consort of the "Sorath" queen, I implore you, cast your gaze upon me. Oh, Generous Lord! Shower upon this humble mendicant the abundant blessings that shall fill the empty folds of their destitute existence, time and time again.
[See Original Bait]12
Oh, supplicant! Ascend the palanquin and make your way to the fortress. The king, the esteemed spouse of "Sorath" (queen), summons you to his palace. Oh, Bijal! He has vowed to offer his own head as a sacrifice for you at the break of dawn.
[See Original Bait]13
As the morning sun painted the sky with its golden hues, the begging musician "Beejal" breathed prepared his musical instrument, casting a spell of enchantment that resonated within the palace walls, stirring the king's heart. Overwhelmed by the musician's captivating melodies, the king called out to him, his voice filled with reverence, "Oh, supplicant! Approach me and stand before me." Latif says: "The king's admiration knew no bounds as he proclaimed, "If I possessed a million heads, I would willingly offer them all in sacrifice at your feet. Oh, esteemed guest! Come closer to me, and I am presenting to you my head of mine."
[See Original Bait]14
The arrival of musicians in royal palaces is a rarity, often driven by compelling factors. With eyes humbly cast downward, they perceive the divine radiance that surrounds them, like a cascading light upon light. This luminosity gleams within their abodes, akin to the moon's radiant beams. Latif says: "The begging musician received abundant awards, including prescious gifts of various countries. It was due to this reason that numerous rulers paid homage to the esteemed musician."
[See Original Bait]16
"Beejal," the musician, surrendered himself to the ethereal strings of his violin. The unmatched sovereign, in all his magnanimity, embraced the melody with great favor. At an opportune moment, "Beejal" engaged in a private discourse with the sovereign, shrouded in utmost secrecy. In this exchange, he revealed that he was "Ahmed" without the letter "meem" in it. Only a select few were blessed with the knowledge that both entities existed as one, indistinguishable and inseparable.
[See Original Bait]17
Only a handful of individuals were granted glimpses into the profound fusion of the king and the musician. Those initiated into the mystical realms of the Divine could truly grasp the intricacies of their language and connection. The ancient wisdom that humankind is a key to unlocking the mysteries of Allah found its tangible manifestation. In an extraordinary union, the king and the musician transcended boundaries and emerged as a harmonious singularity, embodying the unity of existence itself.
[See Original Bait]18
In the splendor of his palace, the King sat while the musician remained humbly grounded. Yet, the enchanting melodies that flowed from the minstrel's skillful hands, caressing his violin strings, resonated within the palace walls, captivating all who listened. Intrigued and moved by the music's beauty, the King summoned the musician to his chambers, a place guarded even from the presence of women. As a token of admiration, the King desired to bestow upon the pedestrian musician a swift Arabian horse, adorned with a saddle adorned with glistening pearls. However, to the astonishment of all, the Sayed says that: "The musician declined the reward, expressing his sole desire for the esteemed royal head as his ultimate reward."
[See Original Bait]Chapter Two
7
He implores for the royal head with unwavering determination, insisting upon it as his sole desire. He contemplates nothing else, showing no mercy even to the destitute. He even dares to extinguish the lives of noble figures, unflinchingly humbling rulers and extinguishing their very breath. For the one who has brought them into existence, no person, regardless of time or place, escapes their fate, whether it be at dusk or dawn.
[See Original Bait]8
Oh, begging musician! May you never set foot in this place again! Constantly, you have your sword fixed upon someone's head, causing the disintegration of those who wear crowns.
[See Original Bait]9
"Rai Diyach," who willingly offered his head, essentially gave something as inconsequential as shells used for correcting the stability. Perhaps he did so to rectify the imbalance of his own actions. However, as the begging musician obtained the head and moved a short distance, he was overcome with regret, wondering why he had accepted such a valueless offering.
[See Original Bait]10
In reality, "Rai Diyach" had given nothing at all. He had merely played with the emotions of the supplicant. Realizing this, the begging musician retraced his steps and placed the head of "Diyach" back upon his lifeless body.
[See Original Bait]12
The beggar musician entered the palace with his violin in hand. With resolute determination, he plucked the strings forcefully, voicing his unwavering plea for the royal head. He stood unwavering, refusing to yield until his request was fulfilled. As a result, "Junagadh" was struck with profound shock, and the palace itself resounded with sorrowful laments.
[See Original Bait]13
With his exquisite instrument in hand, the begging musician entered the grandeur of the royal palace. As he skillfully played its strings, the resounding music reverberated through the entire fort, as if shaking its very foundations. A wave of commotion spread through the surroundings, capturing the attention of all who heard. Oh, "Beejal"! Your name was on everyone's lips, and the town of "Junagadh" itself was engulfed in profound grief, while the palace echoed with heartfelt lamentation.
[See Original Bait]14
Oh, noble musician! Let not the one whose head you have set your sights upon continue to exist. If you had requested something that was not within my possession, it would have forever stained the reputation of generous individuals.
[See Original Bait]15
I would willingly offer my own head to you, O noble musician! Although I am aware that it pales in comparison to the immense value you possess, I still offer it as a humble gesture, knowing that it falls short of adequately reciprocating your worth.
[See Original Bait]16
I offer my head in sacrifice in place of yours, Oh, musician! I beseech you to swiftly return home after obtaining this empty skull from me, ensuring that you do not delay or fail in fulfilling your covenant with "Ani Rai", my adversary.
[See Original Bait]17
I do not consider my head to hold the same value as your melodious music, O noble musician! Please do not depart with disappointment, for I would never refuse your request for my head, despite its lack of significance. I hold no attachment or importance to it, and in fact, I feel a sense of humility as I offer it to you.
[See Original Bait]18
If I were to compare the weight of a hundred heads against a single chord of your violin, the scale upon which the latter rests, when play by skilled hand of "Beejal" (musician), would outweigh them all. Indeed, my own head is but a hollow vessel, devoid of significance, and not worthy of presentation.
[See Original Bait]19
The regal decree resonated: "Oh, Beejal, the musician! Recreate the melody that stirred our souls when you first graced the town of Girnar with your presence. Or, dear bard, do you hesitate to fulfill my request due to the long path that awaits you on your homeward journey, or perhaps your eagerness to receive charitable gifts, which my plea may momentarily delay?"
[See Original Bait]20
(Beejal replied!) "I shall never delay my plea, nor is the journey back too wearisome for me. With a steadfast intention, I have sought you out, and in the depths of secrecy, I have revealed my purpose to you. O husband of the illustrious "Sorath" queen, I beseech you, grant me the careful contemplation that I deserves. I shall not depart unsatisfied, for I have journeyed from afar, and I implore you to reflect upon the significance of my arrival."
[See Original Bait]21
The begging musician finds no joy in jagir or material wealth offered as charity. In truth, he harbors a profound aversion to such notions, especially due to his singular purpose. His belief is firm that he should always remain in the gracious presence of the generous king, cherishing their company above all else.
[See Original Bait]22
Oh, carefree soul! I seek an exchange of your secret with mine. Let us not tarry, for death lurks behind you, mounted and prepared for its inevitable task. Swiftly, let us share our secrets before time runs out.
[See Original Bait]23
Oh, dear musician! Please do request something else in charity from me. I am more than willing to fulfill your heartfelt desires with utmost joy. Even if I were to weigh this grand palace or my esteemed queen "Sorath" against the harmonious chords of your instrument, they would pale in comparison. By the way, please draw closer to me, for I long to know in secret whether I should offer only my head from above my shoulders or if I should give it along with my entire body.
[See Original Bait]24
The begging musician deftly plucked the strings of the violin, unleashing a masterful performance. Clearly, he was not satisfied with the mere offering of a head, which in itself was a significant favor. His aspirations now reached for something even greater and loftier.
[See Original Bait]25
From the very beginning, the begging musician had harbored a singular desire: to request the royal head. It was with this unwavering purpose that he had departed from his homeland. Consequently, he declined numerous lavish offerings, including baskets filled to the brim and precious gems. With unwavering resolve, he expressed, "I sought your esteemed presence, knowing that it is not in your nature to turn away from supplications."
[See Original Bait]Chapter Three
1
Throughout the chilly winters, I languish, unable to maintain my well-being, and under the scorching summer sun, I struggle to endure. I beseech you, bestow upon this wandering troubadour the gift of security, as he embraces his artistic calling amidst adversaries. May your benevolence extend to this minstrel of melodies, granting him the cherished sanctuary reserved for a cherished companion.
[See Original Bait]2
Amidst winter's frailty and summer's ardent heat, I find no respite. As I seek solace in your grace, I humbly implore you to grant me sanctuary. Oh, noble hero! Partake in the sacred act of chewing a betel leaf, and bless this humble mendicant by anointing him with its divine saliva, a gesture symbolizing the bond of protection between us.
[See Original Bait]3
Oh, begging musician! You are warmly welcomed to this place. I have now comprehended the hidden purpose behind your visit, and I have discerned the true meaning of your words. While I may not possess the means to adequately reward you, I kindly ask you to find contentment in whatever is placed within your bowl.
[See Original Bait]4
Never have I borne a beggar's bowl for alms, for I am not one who seeks material wealth. Moreover, my stable at home is already brimming with magnificent Arabian horses. Do not assume that I would play my instrument merely for the sake of an elephant (as a price), a mere prize. I am a seeker of that which adorns you, like a radiant crown. I speak of your royal head, a symbol of utmost honor and reverence.
[See Original Bait]5
The musician rested his violin against his shoulder and approached the king for the night. The Sayed says: "As the night unfolded, he skillfully played the melodic tune of his plea. The sovereign was immensely delighted by his performance, bestowing upon him numerous lands as a generous grant."
[See Original Bait]6
With his violin gracefully nestled upon his shoulder, the begging musician stepped foot in Junagadh. Sayed says: "He then sang the heartfelt song of his request. In response, the king, known for his generosity, was immensely delighted. Indeed, the holy mother of "Rai Diyach" could be rightfully proud of such an exceptional son."
[See Original Bait]7
Oh, begging musician! I am deeply captivated by the wonders of your violin, for you, the player, remain unscathed, while those who listen to its melodies become utterly entranced. Last night, your instrument shattered my heart with its affecting music.
[See Original Bait]9
In Junagadh, a musician of humble origin, akin to a wandering musician, arrived. With finesse, he unveiled his violin, weaving melodies so exquisitely that the entire town reverberated with the magic of his music. As a result, both slave girls and queens alike were captivated, enraptured by his enchanting performance. Even the general public proclaimed the musician capable of stealing hearts with his harmonious prowess.
[See Original Bait]12
The king spoke, saying, "Oh, noble musician! I salute you ten times. You seek an empty skull, devoid of any worth, not even the value of a single grain of pepper. However, if it serves your purpose, I am willing to offer this meaningless head to you twenty times over."
[See Original Bait]13
Even if I possessed innumerable heads upon my body, I would gladly sever each one a hundred times over. Yet, even with such sacrifice, your instrumental music would remain immeasurable in its magnificence. Its divine essence cannot be fully reciprocated or equaled by any act of mine.
[See Original Bait]14
If I possessed a million heads upon my body, I would have severed each of them one by one, to offer them to you as a tribute to your music.
[See Original Bait]15
The boundless generosity of "Rai Diyach" overflowed upon beholding the musician. He spoke to him, saying, "O noble musician! I am ready to surrender my head to you now, but at daybreak, you shall receive further gifts. For, in truth, true existence lies in oblivion or non-existence."
[See Original Bait]16
As I observed the expanse on either side of this world's forest and contemplated the names of benevolent benefactors from various lands, I found no other donor capable of offering their own head.
[See Original Bait]17
(Raja) thoroughly relished the musician's composition with his whole being, and he inquired of the musician, 'Sir! What do you desire as a reward for your music, or do you seek my head?' The musician pointed to Raja's neck, implying that he indeed wanted the head.
[See Original Bait]Chapter Four
5
The enchanting violin began to play, filling the air with its captivating melodies. This bard, akin to an alchemist, played before the king with such fervor and skill that, in a single glance, the monarch perceived the timeless essence within the musician. Under the influence of this revelation, he drew out a dagger and plunged it into his own neck.
[See Original Bait]10
The magnanimous Lord and the humble begging musician exist as a unified entity, their connection unbroken. No intermediary stands between them. Whatever resides within the heart of musician finds expression through the enchanting melodies of the instrumental chords. Regardless of time or place, the message remains unchanged, carrying the same profound meaning.
[See Original Bait]Chapter Five
1
The enchanting music owes its credit not solely to the instrument itself but rather to the revelation of the Divine secret that resonates through it. While the melodies flow from the violin, the true essence of its success lies in the hands of the musician. You possess the potential to become a majestic eagle, capable of extraordinary feats. It simply requires a dedicated effort on your part. Should you pursue this path, you shall reap valuable rewards along the way.
[See Original Bait]2
I acknowledge your acceptance of the request conveyed through instrumental music. Truly, my head has been offered as a form of recompense for the music. However, I would be pleased if you would be open to receiving additional offerings. After all, what is a head? It is a mere creation of clay, lacking inherent value, and once separated, it holds no worth.
[See Original Bait]3
The three entities - the instrumental chord, the dagger, and the royal head - united in harmony. Oh, begging musician! The purpose for which you embarked on this journey may seem insignificant, considering the effort expended. Oh, musician! Praise be to Allah that you only requested my head, for it could have been a much greater demand.
[See Original Bait]6
The flower of "Girnar" has been plucked, casting the entire town into mourning. Countless women, resembling Queen "Sorath", grieve over the loss of the king's life. They adorn their heads with decorations and offer their crowning locks to the musician in homage. The maidens weep bitterly, their voices filled with sorrow, exclaiming, "The king departed from this world on the previous night."
[See Original Bait]8
By the rampart of the fortress, he played his music throughout the night, his melodies intertwining with the moonlight. From the heights of the fort, pearls and worldly treasures showered upon him, yet he left them untouched. In due time, he was bestowed with a reward befitting his noble lineage, for he was a custodian of traditions.
[See Original Bait]9
Within the lineage of hereditary, I proudly stand, for I am indeed one of their kin. I humbly implore you, bestow upon me the gift of your trust, whispering into my ear a small fraction of the wisdom and blessings that have been graciously bestowed upon those who came before me. Let me embrace this sacred inheritance, allowing it to shape my path and illuminate my journey.
[See Original Bait]10
Oh, "Rai Diyach"! What you propose to give me is within the realm of possibility for others as well. I implore you to bestow upon me a benefaction that transcends ordinary offerings, something that sets a precedent of unparalleled donation to future supplicants. Alternatively, grant me the gift of self-effacement, a model for future seekers, that shall forever stand as a beacon of inspiration.
[See Original Bait]14
Indeed, it is relatively easy to give away a mortal head in exchange for something. However, to bestow a gift without expecting anything in return is truly challenging. Therefore, O King "Rai Diyach"! However difficult it may be, I beseech you to grant me something that aligns with the essence of my instrumental music, something that resonates with its beauty and magnificence.
[See Original Bait]17
(The king says) "Behead me, and find solace in it. This act will release you from the burden of your vocation and the need to visit this place or any other again. Oh, musician! I am willing to sacrifice my entire kingdom for your sake."
[See Original Bait]18
With the demise of Queen "Sorath," the source of strife, peace was restored. The courageous king chose to relocate his encampment, leaving "Junagadh" desolate. No musician graced its streets, and the sweet melodies of music ceased to resonate. In this state of emptiness, the begging musician returned the head to "Rai Diyach."
[See Original Bait]19
Queen "Sorath" sacrificed herself through self-immolation, bringing an end to the conflict and restoring peace. The courageous king had found solace in a different realm, pitching his tents in a new abode. Everywhere in Paradise, the harmonious melodies of music resonated, reaching universal ears. Witness the king, delighting in the music and experiencing pure joy.
[See Original Bait]20
Deeply gratified by the musician's performance, the king showered him with numerous accolades and treasures. In a heartfelt endeavor to further delight the king, the musician skillfully played various melodies, conveying through his music that worldly riches held little allure for him. Instead, he beseeched the king, invoking the name of the Merciful Lord, to offer his own "Royal head" as the ultimate gift, seeking a spiritual reward beyond earthly possessions.
[See Original Bait]Chapter Six
3
Oh, my dear friend! Oh, musician! I offer you my head as a token of my warm greetings. Oh, begging musician! Come to "Junagadh" and let us become friends. I kindly request that you refrain from speaking ill of me. If I had a million heads upon my shoulders, I would willingly sever each one in exchange for your enchanting instrumental music. I feel great shame in offering my head to you, for it holds no substance. Abdul Latif says: "Oh, sisters! He has been struck by the powerful force of love."
[See Original Bait]6
"Farewell! Oh farewell! The beloved has departed," mourned Queen "Sorath." Alas! Life is fleeting, prompting us to relinquish worldly attachments and embrace the path of selflessness. Standing amidst her companions, "Sorath" expressed her grief. She echoed the sentiments of "Rai Diyach," saying, "I shall offer my adorned head as a gift."
"This musician who has arrived here seeks to eliminate noble individuals.
He separates friends from one another, showcasing his power.
Yet, I willingly severed my own head under the guidance of Divine love."
Love
Chapter One
1
Why do you desire to be a servant of others? Instead, grasp the stirrup of Allah, the Gracious, who is the Lord of the universe, with unwavering devotion, and submit all your matters to Him humbly. Surely, those who devote their love to Allah shall find true happiness.
[See Original Bait]2
Even today, my eyes reminisced about their beloved. Tears streamed down my cheeks in an unbroken chain. The longing for the beloved does not diminish or weaken despite my interactions with fellow beings.
[See Original Bait]3
My esteemed beloved! I have embraced everything that you have done to me, although I must confess that it was hardly just. You showered me with affection, captivated my heart, and then departed. My darling! Even if you do not hold love for me, you could have been less harsh in your actions towards me.
[See Original Bait]4
My kind beloved! I have unquestioningly accepted everything you have bestowed upon me. However, I must admit that I never anticipated such treatment from you. You have already allured and captured my heart. Now, is it up to me to decide whether to offer it to you? It is impossible for me to adequately express the longing that resides within my heart. In truth, it has truly found a home there!
[See Original Bait]5
After taming my existence, the beloved took hold of my heart. He then attached it to himself with a fragile thread. However, he twisted and tightened it, forcefully keeping my heart in his grip.
[See Original Bait]6
There are individuals who may seem physically close, yet remain distant in essence. On the other hand, there are beloveds who may be very distant, yet remain close by. Some are scarcely remembered, while others never fade from memory. Just as the horns of a buffalo grow in curvature, my Beloved gradually entwines around my heart.
[See Original Bait]7
Similar to how a blacksmith intricately weaves links of a chain, the Beloved has firmly entwined my heart with Himself.
[See Original Bait]8
The general public typically desires and asks for wealth, but I always pray for the beloved. I would readily give it away in the name of the beloved. Just the mention of his name fills me with ecstasy. His gaze would undoubtedly bring even greater bliss.
[See Original Bait]9
He is indeed remarkably handsome, but his manner of captivating others is quite bitter. If someone inclines towards him and offers themselves willingly, they would be die without delay.
[See Original Bait]10
My beloved is exquisite and charming. Allah has bestowed upon him captivating and radiant eyes. Merely conjuring his image fills me with ecstasy.
[See Original Bait]11
I do not have control over my own life. It is in the hands of the beloved. Latif says: "I am amazed how the mountain collided with my chest! The truth is that the beloved revealed Himself to me in a dream and filled me with ecstasy."
[See Original Bait]12
Similar to the downward-hanging trunk of an elephant, my head also bows before my beloved. Truth is "It is not only head but entire body bows". Latif says: "That prostrates towards the beloved. That is the only path to draw near to Him."
[See Original Bait]13
Latif says that: "Love transcends description, expression through words, or discussion. It is a fate that manifests itself, leading the eyes to shed torrents of tears in its sway. O my sorrowful heart! Endure with resilience the departure of the beloved, for they have left me.
[See Original Bait]16
Indeed, everything is perishable, everything is is impermanent! The truth is that the universe is so transient that its duration is scarcely a moment. My dear one, you are destined to pass away and be laid to rest in a grave, resembling a mound created by human hands. The reality is that every living being is mortal, and one day they will laid you to rest with the aid of a shovel and a stalk.
[See Original Bait]18
What narratives could be recounted within the confines of the grave, where your loved ones lay you to rest beneath the soil? It would resemble the situation where wedding guests depart after uniting the husband and the bride, unaware of the contents of the dowry.
[See Original Bait]20
Some day a man may be a proud bridegroom, and some day, his lifeless body rests in a graveyard. Considering this, how long and why you would one build a fortress on a barren wasteland?
[See Original Bait]Chapter Two
1
Oh my beloved! You truly possess great wisdom and excellence! I humbly ask for the grace that aligns with it. Oh my Master! Would it hold significant meaning for you if you graciously bestowed upon me a single gaze?
[See Original Bait]2
My Beloved! It is not appropriate for you to completely disregard me after rendering me powerless. You never inquire about me. Because of the overwhelming longing for you, there is not a single drop of blood left in me. I still remember you and discreetly seek information about you.
[See Original Bait]3
Oh, my beloved! The longing for you in my heart is ever-present. Currently, my foremost plea to you is to take a knife and separate the limbs of my body without any hesitation. For me, your ultimate kindness would be simply to gaze upon me wholeheartedly.
[See Original Bait]4
The beloved summoned me and with his gaze, he metaphorically killed me. He then dispersed my flesh, leaving behind a skeleton. He urged me to accept the inevitable and be patient and resolute! As Quranic verse is that: "One who advised each other to truth and advised each other to patience."
He, who had already wounded me with his smile, has now slain a wretched soul like mine.
5
Oh my beloved! Where did you learn the trade of a butcher? Please, at least, take a sharp knife and use it to slaughter me. I implore you not to use a dull knife for this task. Kindly see my whole body and observe my wounds, as well as the wounds inflicted by sorrows.
[See Original Bait]6
The pains of separation have pierced through me, like wounds in the body of a feeble woman. I have been suffering, nearing death, left behind and forsaken. My Lord! I beseech you to swiftly reunite me with my distant friends!
[See Original Bait]9
The eyes of my beloved resemble gleaming scimitars, and his dark eyebrows are like perfectly aligned swords. The wounds inflicted by his absence have reopened and are freshly aching in my heart. Oh Allah! May you graciously reunite me with that beloved friend for whom my heart deeply longs!
[See Original Bait]10
Whenever I reminisce about your past connections, my heart immediately fills with ceaseless sighs and tears.
[See Original Bait]11
When my Beloved walks with pride and confidence, the earth itself utters the words "In the name of Allah" and lovingly kisses His footprints. Even the celestial maidens (houris) are awestruck by His sublime magnificence. I solemnly swear that my sweet Beloved is the most handsome of all.
[See Original Bait]12
My Beloved! I am your devoted servant. I constantly seek your presence and humbly observe you from afar. My Darling! I willingly accepted the presence of those who bear ill will towards me, all for your sake.
[See Original Bait]13
Never before had I experienced love. It was the beloved himself who pleaded with me, drew me into it, and taught me the longing. It was only after that, the beloved bestowed upon me his manifestation as a favor.
[See Original Bait]19
My beloved! Please inhabit my eyes, so that they may become receptacles for your presence. Allow me to transform them into your residence solely dedicated to you.
[See Original Bait]20
O Beloved! Please grace my eyes with your presence, so I may close them and keep you locked within. This way, two things will be achieved: others won't be able to see you, and my sight will be solely focused on you.
[See Original Bait]24
At times, He closes the doors before me, and at times, He keeps them wide open. Sometimes, when I attempt to approach Him, He denies me an audience. Yet, on certain occasions, He Himself summons me and welcomes me in. Sometimes, I yearn for His call in vain, and other times, He imparts to me certain secrets. Such is the nature of my beloved Lord!
[See Original Bait]25
Truly, you are my honorable beloved, and I am but your humble servant. I constantly bow down to you with utmost devotion and stand ready to carry out your commands. My Friend! I shall never forsake your door, not even for a moment. O Beloved! I humbly beseech you not to withhold your grace from me!
[See Original Bait]26
My Beloved! Please do not disperse clouds from your eyes upon me. Instead, let a downpour occur to cleanse away all my doubts and apprehensions. When I behold you, indeed, all the sorrows that have burdened my mind for days on end vanish.
[See Original Bait]27
Oh my beloved! Oh my friend! I am truly grateful to have joined you in this lifetime. Your companionship has brought peace to millions of individuals. O Allah! I earnestly pray that you do not keep me apart from the presence of such a beloved!
[See Original Bait]29
Today as well, my beloved shattered my limbs. The hardships of being separated from him are causing me distress akin to the impact of a club on an ear of corn during the threshing process.
[See Original Bait]30
Today, my friend paid a visit to my home, and as a result, my deepest desires were fulfilled. The joys replaced the sorrows, and my pain vanished, much like a washerman rinses and cleans clothesm and making them fresh and pure.
[See Original Bait]Chapter Three
1
Love is a hard maze that confounds even the most experienced. During the day, the lover wanders among mountains, and later, spends the entire night in tears. Regardless of the posture, the lover constantly remembers the beloved.
[See Original Bait]2
Those who are disconnected from their master lead purposeless lives in this world. O Commander of the universe! You did not seek out this lowly woman while your caravan journeyed. She has lost her way. Now, in your kindness, please return to this destitute woman.
[See Original Bait]4
Everybody claims to be a lover vocally. That is quite easy. The real test comes when he is tasked with actually doing something.
[See Original Bait]6
In general, people have become indifferent in their sincerity. Nowadays, one person figuratively devours the reputation or well-being of another. My dear friend, in this world, only fragrance endures. Unfortunately, the prevailing experience is that, except for a small minority, people tend to engage in hypocrisy.
[See Original Bait]7
It is essential for us to adopt a principle of having only one beloved instead of a multitude. You should dedicate your heart solely to that one, even if you are pursued by many others. Indeed, those who engage in love affairs with everyone and anyone are inconstant or (fickle minded) individuals.
[See Original Bait]11
Oh my beloved! Please do not turn away your gaze once you have set it upon me. If you have already averted your eyes, I beseech you to redirect them towards me. It is the natural inclination of eyes to observe an object, so let them retain that characteristic. I acknowledge my own flaws, but I implore you to reflect upon your own sublime nature.
[See Original Bait]12
My beloved became aware of my shortcomings, yet he was so gracious that he never grew angry or distanced himself from me because of them. He kindly forgave all of my faults.
[See Original Bait]15
O Allah, the Generous! Please allow me to see my Beloved in person. He has retracted his previous statements and is inclined to reconcile with me. It is indeed his prominent trait as a friend not to sever ties permanently.
[See Original Bait]24
O beloved! I remember you incessantly. If you were to come to me even once, I would place my eyelashes beneath your feet for you to tread upon, and I would spread my hair as a bedding for you to rest upon! My dearest one! Then, I would willingly serve you as your devoted servant for eternity.
[See Original Bait]25
Oh, Beloved! If you graciously set aside reluctance, come to my dwelling and sitting beside me, I would reveal to you complete chapters of the secrets held within my heart.
[See Original Bait]26
Like a stalk of reed making a distinct sound when it is struck by a scythe, a similar sound resonated from my body as a result of the separation from the Beloved. O Physician! Why do you suggest marking my arm? The true pain, which is evident, resides within my heart.
[See Original Bait]Chapter Four
1
O friends! My beloved is the cherished one in my eyes.
How splendid, O friend! He permeates the universe. I need not turn my head in any specific direction to catch a glimpse of Him.
If you raise your eyebrows, you will witness His countless manifestations.
Yet, I ascend various mountain peaks in search of the path that lead to Him.
"O sisters! Abdul Latif says: "Allah, is the Self-Sufficient and shall unite me with the beloved."
2
The Lord will assist me; Allah will support me.
My guide! Please rescue me from this predicament. Take the boat of all poor fellows beings to the distant shore.
My Lord! Please vanquish the Satan who appears as our companion but hinders our progress on the path.
With the grace of Allah, the Compassionate, all individuals will successfully endure the trial.
"O Allah, the Beneficent! Please guide Abdul Latif to the place that suits him best."
3
He will come soon. O Allah! Send my Beloved come to me!
He will take the blind individuals by the hand and lead them to places of residence. (Here residence mean Paradise)
He will graciously provide a humble abode for this humble servants near his own.
He will guide the caravan safely across the hills.
He will be the leader, and humanity shall advance under his guidance!
Abdul Latif says: "The Friend will come and deliver the needed admonitions to me."
Longing
Chapter One
1
I kept the candle burning till the first streaks of day appeared at dawn. O my dear beloved, my husband! In the name of Allah kindly return to me as I am dying without you! Ere this I have sent out crows from "Kaak" to fetch me some news about you.
[See Original Bait]3
I kept burning small lamps with fragrant oil until the Muezzin's call for the morning prayer echoed through the air. It is possible that my beloved may have been delayed in the desert due to some unforeseen circumstance. "O beloved! Mount your saddle and hasten to me. I have sent out countless crows in various directions to bring me news of your whereabouts."
[See Original Bait]5
O beloved! I diligently tended to the wicks of lamps until their oil was completely consumed. My beloved traveler! Mount your camel and make your way back to me. The night slipped away as I wept for your absence, O "Rano."
[See Original Bait]7
The cluster of pleiades faded in their course, and the three stars of Orion's belt emerged in their wake. The night passed, and "Rano" had not arrived, even though the usual time of his visit had elapsed. Oh, cursed be the night that lingers without the presence of the beloved. "Rano" has surely reproached me, and he now relishes his time in his desert abode.
[See Original Bait]9
I stood on my feet as the constellations rose and set. Throughout the night, I reminisced about "Mendhro" and his camel, shedding tears that trickled down my cheeks until the sun's streaks adorned the horizon.
[See Original Bait]11
Last night, "Rano" seemed to have left behind a cryptic (yet profound) message for me. "O friends! I cannot fathom a life without "Sodho". Still, I hold onto the hope that he shall come back to me."
[See Original Bait]12
As the world slumbered, "Sodho" shared something with me. If I were to reveal it openly, none of you would find respite in sleep.
[See Original Bait]13
O Friends! I am shattered without "Sodho" (Rano). "O Rano! Today, in your absence, my beauty has lost its luster. My heart is tormented, and my body is restless with longing for you. I am your wife and bound to you. I have been fervently inquiring about you from travelers passing by."
[See Original Bait]14
O "Rano"! Every day, I anxiously watch the road for your return. The truth is, your presence has bound my heart to you, as if through invisible wires; Nay! I am irrevocably attached to you, as if by the nails of love, inseparable and devoted.
[See Original Bait]16
O "Rano"! My eyes are constantly fixed on your path, hoping that Allah will bring you back to me. O "Sodha"! My life is intertwined with yours; otherwise, there are many other "Ranas" in the world.
[See Original Bait]19
O "Rano," "Sodho"! I sustain myself on the memories of our past conversations, and thus, I endure countless days and nights. O beloved! I acknowledge my many shortcomings. Please forgive them and come back to me.
[See Original Bait]20
(O Moomal!) Rano has sent you a swift messenger. Latif says: You will have an opportunity to enjoy a reunion with your handsome beloved from "Lodurva". He would arrive in "Kak" tomorrow morning on camel-back."
[See Original Bait]22
Oh, noble camel! You were created and nurtured by your master for this very expedition. Take heed, as you descend the slopes of "Lodurva" hills, be particularly vigilant in your conduct. You are destined to encounter "Moomal" either this very eve or the morrow. Should you follow the counsel of "Sodho," rest assured, you shall relish the bountiful lotus flowers of Kak.
[See Original Bait]23
O camel! Get on the bank of the "Kak" and clear the woods. Latif says: "he who has gone to "Lodurva", has not returned to this world. Many of them, who crossed over there, forsook their friends and relatives here.
[See Original Bait]24
Even if the camel is not yet fully grown, it matters not, for it is swift in its strides. It shall reach the banks of "Kak" like a bird. A camel of such lineage does not move at a leisurely pace.
[See Original Bait]26
In every direction I turn my camel, I am surrounded by His radiant light. The charm of "Kak" and "Lodurva" resides within my heart. Wherever I cast my gaze, all I see is "Rano" alone, and nothing else seems to exist.
[See Original Bait]27
In which direction should I guide my camel? The surroundings are brightly illuminated around me. The allure of "Kak" and the gardens reside within my heart. I perceive the manifestation of "Rano" alone in everything. In truth, only "Mendhro" exists, and nothing and no one else.
[See Original Bait]28
If only "Mendhro" were to grace my abode and become my guest, I would willingly cast my ego and presumptuousness into the fire. I would also discard my pride and pretentiousness, freeing myself completely from these burdensome encumbrances. In fact, I would be ready to sacrifice myself, my ancestors, and even the entire house with all its possessions multiple times for the sake of my beloved.
[See Original Bait]29
I am willing to sacrifice myself, my possessions, and the entirety of "Lodurva," or indeed any of my belongings. I only wish that "Rano" of this already-sacrificed beggar woman should not be displeased with her. O "Mendhra"! It does not befit you to toy with the feelings of the 'deceased in your love.'"
[See Original Bait]30
In the absence of my beloved, even looking at "Lodurva" feels like it would burn me. O companion! "Rano" has pushed me to the brink by distancing himself from me. I must go to him now, without delay, because "Kak" feels like poison to me.
[See Original Bait]Chapter Two
1
"Moomal" and her maid girls resemble fresh roses, and their attire harmonizes with their grace. Jasmine oil adorns their hair, infusing the air with its fragrance. An eternal atmosphere of celebration envelops them. The Sayed says: "When someone beholds their beauty, love ignites within them. Those who glimpse the splendor and adornments of 'Moomal' in her abode are left speechless."
[See Original Bait]2
They drape themselves in shawls as verdant as betel leaves, and their beings are refreshed with delicate perfumes. "Amber" and "sandal" oils generously grace their tresses. Silver and gold ornaments adorning their ears accentuate the beauty of these graceful maidens. Abdul Latif says, "'Moomal' adorns a resplendent, multicolored garment," and within, she is filled with joy, knowing she is wedded to 'Rano Sodho'.
[See Original Bait]3
Radiant as pure gold, the "Sodhies" (Moomal and her companions) played with rupees. The fragrance of aloes permeated their abode, while musk adorned their cots. Bathing lavishly with a tray filled with "amber," they exuded opulence. Bold lovers stood in twos, awaiting the moment to meet Mumal. In her presence, their hearts were consumed by a profound love. However, Latif says that: "They have forsaken the material world and embraced an ascetic life, all for the sake of meeting the Beloved. Surely, those seekers who have been deeply touched by the essence of "Kak" shall find their way there, at any moment."
[See Original Bait]4
Those ascetics, who have been dyed red by the "Kak", would never lose the redness of their eyes or their inebriety for the rest of their life. These addicts have drunk deep of the wine of love and are particularly intoxicated by its bitter variety. They have acquired the ideal ecstasy, and in that state they continue their' march past "Lodurva", keen to have union.
[See Original Bait]5
These ascetics go beyond "Lodurva" hankering for the union. They drank of "Kak" river's wine of love yesterday, but even today their eyes are red due to its high potency. Poor creatures! They are so much overwhelmed by the yearning for the Beloved that they forget to bother about the Morrow. They by-passed the human fairy, as if they were lifeless unemotional mummies. Notwithstanding their condition the beauty of the Beloved has dyed them red much too obviously.
[See Original Bait]6
The hue of those souls who have been dyed red in the essence of Kak shall remain eternally vibrant. Just like cloth dyed in "Halar," its color remains impervious to the steaming and washing by the washermen. No matter how roughly it is washed, its redness shall not fade away.
[See Original Bait]7
At the bathing place where Moomal's attendants cleanse their hair with sandal oil, black bees hover in enchantment and gracefully descend into the fragrant water. The princes, so deeply influenced by the essence of "Moomal," become lost in her aroma, forgetting themselves and shedding tears of blood due to the painful ache of separation from her.
[See Original Bait]8
At the very place where "Moomal" once enticed kings with the bewitching fragrance of her hair, an aura of desolation now prevails. The truth lies in the abandonment of "Moomal" by "Rano Sodho," which has brought about this atmosphere of desolation.
[See Original Bait]9
There are many friends of "Rano" (and they want to contact with me), but my heart is intertwined with "Sodho." He has adorned my being with a henna so deep that it remains indelible. No matter how hard I try to erase the memory of "Rano," his presence lingers forever before my eyes.
[See Original Bait]11
Amongst all, "Rano" possesses a countenance that surpasses others, for his handsomeness is truly unmatched. Abdul Latif says that: "'Rano' alone had the privilege of receiving the bridal henna at 'Lodurva'. His success with 'Moomal' and his captivating charm made him the talk of every gathering."
[See Original Bait]12
None can rival the handsomeness of "Rano"; he stands unrivaled among others. Abdul Latif says that: "Rano's presence has dispelled the clouds of uncertainty and brought clarity to the hearts of humanity. Among the people, the only topic of conversation is about 'Mendhro', for he has left an indelible mark on their minds and hearts."
[See Original Bait]13
Indeed, other "Sodhas" possess a Divine glimmer, yet none can compare to the countenance of "Rano". He wielded the bow of love with utmost skill, launching arrows that struck deep into the hearts of admirers. The other esteemed gentlemen promptly acknowledged his superiority, as every soul turned to Mendhro, the sole intercessor of their hearts.
[See Original Bait]14
They journeyed past "Kak," venturing even further. The inhabitants of "Lodurva" recognized "Sodho" as they passed by. "Moomal" (queen) faded away as a separate entity, merging completely into "Rano." Only he remained, becoming the epitome of their union and love.
[See Original Bait]15
As they journeyed beyond "Lodurva," "Natar" (the maid-servant of Moomal) found herself unable to influence their course or actions. Their path lay ahead, beyond her reach, and she could do naught to deter them.
[See Original Bait]16
Indeed, these ascetic nomads remained unaffected and undeterred by the allure of "Kak," its ostentatious wealth, and the lavish lifestyle of "Moomal." Despite her and her entourage's amorous attempts, it was the ascetics who left them. Their journey continued undisturbed, as they remained resolute in their pursuit of a higher purpose, unswayed by worldly temptations.
[See Original Bait]17
The allure of "Kak" failed to hold the attention of the "Kapris" (Yogis), and they remained unswayed by the charms of the palace and the captivating women and their retinue. These ascetics paid no heed to the millions of alluring women on this side, for their hearts were set on a higher spiritual journey, untouched by worldly temptations.
[See Original Bait]18
Undeterred, these ascetics passed by countless alluring women on their path, resolutely continuing their journey towards their spiritual goal. The mistresses at "Kak" lamented the departure of these individuals by adorning their hair with (beautiful) pieces of straw, signaling their sorrow for the pain of separation they experienced. Word quickly spread, revealing how the "Sodhies" were profoundly affected by the departure of this exceptional group.
[See Original Bait]19
Oh, "Moomal"! Even if fate does not decree a reunion with "Rano," ensure that you do not turn back from following him. Your love for him shall become your guiding light. Mere tears shed in formality for "Rano" serve no purpose. Embrace him wholeheartedly and regard any hint of reproach as an opportunity for improvement. Let your love be your strength and guide in this journey.
[See Original Bait]20
Even if fate decrees that we, "Moomal" and "Mendhra," may not be united again, your cane, beloved, as a symbol of reproach, holds immense significance for me. O dear one, it carries a profound meaning and holds a cherished place in my heart.
[See Original Bait]21
O Consort! In the wake of your reproof, I have humbled myself and erased all doubts. Many reformers have journeyed to "Kak," but it is "Sodho" alone who has dispelled my misgivings entirely. O beloved! "Kak" has become nothing more than torment to me. I beseech you to kindly return to me, for without you, it holds no allure.
[See Original Bait]22
O beloved! I am wholly yours, even in the face of your reprimands. Whether you reproach me, as I may rightfully deserve, or not, your very existence, being unique and ideal, serves as a reproach to me. O friends! I have gained immense wisdom and growth from the beloved's reproof, an experience unmatched by anyone else thus far.
[See Original Bait]Chapter Three
1
A holy man, an associate of "Rano", came and brought with him an illuminating presence, much like the full moon. All darkness, which symbolizes ignorance and pessimism, has been dispelled by the radiant light emitted by this "Yogi" man.
[See Original Bait]2
The sacred person has come to me. He appears to be an associate of Rano. He was so filled with fragrance that he made the entire universe fragrant. This ideal ascetic seemed to have come directly from companionship of "Rano".
[See Original Bait]3
Yesterday, about three hours after sunrise, we came across the nomad with a remarkably handsome countenance, yet he was shedding tears of blood. His profound grief was explained by his assertion that anyone who had the fortune of meeting "Moomal" once would find it challenging to turn back or return to normalcy. The encounter left a deep impression on us, stirring emotions of love and sorrow within our hearts.
[See Original Bait]4
Yesterday, we encountered a beggar dressed in saffron-colored attire, radiating a captivating brightness like the full moon. His mere presence sparked a profound sense of love within us, only to immerse us in the anguish of separation from the beloved. It was indeed a poignant reminder of the pain of separation.
[See Original Bait]5
Yesterday, we encountered a wandering ascetic belonging to the group known as Jogis. He wore a shawl on his head and an appealing rosary around his neck. Though the meeting was short, he shared a few words with us, and those simple words were enough to stir a profound feeling of love in our hearts.
[See Original Bait]6
Yesterday, we had the opportunity to meet the nomad from the ash-covered fraternity, wearing a green shawl on his shoulders and a golden rosary around his neck. We approached him with eagerness, requesting a thorough and precise description of beauty of "Moomal" and character. His appearance and aura heightened our curiosity, and we longed to hear more about the beautiful (girl) "Moomal".
[See Original Bait]8
Yesterday, we encountered the nomad, completely adorned with cow-dung ashes to protect himself from the elements. His appearance, demeanor, and profound emotions were captivating, especially when he began recounting the story of "Moomal". His narration left us deeply moved and at a loss for words, as we became entranced by the tale of Moomal's enchanting beauty and allure.
[See Original Bait]12
The nomad was completely immersed in his storytelling, experiencing ecstatic emotions in that desolate land. His eyes welled up with tears of love and pathos as he narrated tales of "Kak" (Moomal's palace) and the rivulet flowing beside it. It was evident that the arrow of love had deeply pierced his heart, as the mere mention of "Moomal" and her "Kak" ignited an internal storm of emotions within him. It seemed as though his once-healed wounds had been freshly opened, reminding him of the profound love that consumed him.
[See Original Bait]13
The noble nomad possessed countenance that shone as bright as the sun at sunrise. His face was so resplendent that we could hardly behold its radiance. It appeared as if he had adorned it with a dissolved red seal to achieve such a captivating hue. Or perhaps it was the effect of a delicate layer of betel leaf saliva that contributed to his enchanting appearance. Clearly, his yearning for "Moomal" had reached its peak, overflowing with profound emotions.
[See Original Bait]14
The esteemed nomad had a radiant face, glowing like the rising sun. His hair was elegantly arranged, resembling a crown, and exuded a delightful fragrance. Oh, how I wish Allah would reveal to us the sacred place that had blessed this esteemed soul with such a captivating aura!
[See Original Bait]15
My dear friend, I have truly beheld the enchanting allure of the "Gujar" woman. Her beauty is so captivating that it has stirred within me tears of longing and desire, tinted a deep hue of blood-red passion. O sagacious wanderer! I find myself overwhelmed by the resplendence I have witnessed, yet how can I aptly capture the exquisite charm that has ensnared my very heart?
[See Original Bait]18
The "Gujar" (Moomal) bears battle axes within her gaze, delighting in directing them towards the exalted persons. Evidence of the tragedies she has wrought can be witnessed in the graves of strangers, lining the banks of the "Kak" river.
[See Original Bait]19
In the realm of Moomal's eyes lie cruel claws, akin to a predator's grasp, ensnaring her illustrious victims. With but a blink, she subdues both kings and nobles. Strangely, even the boldest of lovers find themselves paralyzed by her first glance. Indeed, those intrepid seekers who venture near her, succumb effortlessly to her irresistible charm.
[See Original Bait]20
"Moomal" has adorned her eyes with sharp ebony swords of unyielding apathy. She remains indifferent to any distinction between the elite and the humble in her victims. She strikes down all who dare to draw near, sparing none in her path.
[See Original Bait]21
"Moomal" (girl) kills noble men and more remorselessly, the eminent sportsmen. Similarly she has terrorized well known scholars, holy persons, and saints. She is out to shoot arrows particularly at the wearers of crowns.
[See Original Bait]23
"Moomal," the enchanting "Gujar" woman, had inflicted wounds upon many hearts with the dart of her love. However, fate had its twist, and she too fell victim to the arrow of Love. It was "Mendhro" (Rano) who aimed and struck her heart with the dart of love, leaving her wounded and spellbound.
[See Original Bait]24
Ever poised for confrontation, the "Gujar" (Moomal) (girl) fearlessly matches her strength against the most seasoned warriors. She effortlessly overpowers even those archers who release two arrows simultaneously!
[See Original Bait]28
The four friends, the "Sodha" hunters, embarked on their journey to "Kak" in unison. With great thought and prudence, "Rano" ingeniously cast a betel nut (into the enchanted pool of water, thus discovering its illusory nature.) Undeterred, he continued his march towards Kak, where the exquisite "Moomal" (queen) resided. Firm in his resolve, he vowed not to turn back, proceeding through the resplendent lotus flowers of "Kak".
[See Original Bait]Chapter Four
1
Did you consider "Rano" so lightly that you flirted with someone else or an impostor? "Rano" (husband) grew displeased with you as you clung tightly to the other person. Alas, your breach of faith in monotheism! You shall remember "Sodho" intensely.
[See Original Bait]2
Once you have formed a deep bond with a lion-hearted soul, never turn away from him. Instead, follow "Rano" with affection wherever he may go. "O "Moomal"! Do not bestow your charms and grace upon everyone like the monsoon rains. If you do so, you will regret it on the Day of Judgment, and then you will remember "Sodho" intensely."
[See Original Bait]3
Keep walking steadfastly on the straight path, and do not deviate from it. Otherwise, as Abdul Latif says: "You will face such a harsh consequence that it will turn your fate upside down."
[See Original Bait]4
Never avert your gaze but stay on the straight path, for either this evening or tomorrow morning, you will be laid to rest in the dust of the grave.
[See Original Bait]5
The very earth beneath my feet is the same that covers the bodies of my departed loved ones. I have witnessed several esteemed individuals being laid to rest beneath the soil. Considering that the typical span of human life is merely two days; "One representing yesterday and tomorrow, or birth and death". It is essential for you to promptly embark on the path wisdom, exploration and discovering the purpose of life. This is the counsel of Abdul Latif.
[See Original Bait]6
The beloved gathered his belongings, harnessed the mount, and departed. (Certainly, he must have encountered something amiss). Indeed, he never harmed anyone, (neither through his words nor through his actions) throughout the time he spent here.
[See Original Bait]7
Those who cherish "Kak" are free to indulge in its delights; those enamored by "Lodurva" are welcome to rest and leave from here. Abdul Latif says: "They have departed this world for good. It would be foolish to expect them to return, for they now reside blissfully in their eternal abodes."
[See Original Bait]8
Indeed, Latif states that "Rano" left "Lodurva" without hesitation, disregarding all the entreaties of 'Moomal', which caused her great distress. He refused to return to her palace and instead returned to his own place, living there with complete indifference and tranquility.
[See Original Bait]9
"O wanderer (enchanter)! I implore you not to stop coming to see me and to continue our connection. As long as you are nearby, my mind finds peace."
[See Original Bait]10
The nomad had ignited the flame of love, presenting them with a formidable dilemma. He further enticed them, saying that should they choose to proceed towards Kak, they would discover abundant love on the banks of the "Lodurva" river (Kak river). In truth, it brimmed so fervently, overflowing its banks are visible testament to this love's grandeur.
[See Original Bait]11
Indeed, we can be sure that the Jogi's radiant countenance was a direct result of his love for "Moomal". This noble soul, with a face resembling the rising sun, seemed to have emerged from "Kak" like a sudden moth, and his meeting with the virgins there had ignited a passionate ecstasy within him. The charm of palace of "Moomal" and the presence of those enchanting maidens seemed to have kindled a divine fire of devotion and longing in his heart.
[See Original Bait]13
Let us embark on the path to "Kak", where love is crafted, and where one can behold their beloved without restraint, day and night, throughout the twenty-four hours.
[See Original Bait]15
Come, let us journey to "Kak," where love overflows ceaselessly, and all can behold their beloved without any inhibitions or restraint.
[See Original Bait]16
Come, let us journey to "Kak", where vast caldrons of love are service. Countless lovers become dyed in the hue of passion, merely by the touch of betel leaf and saliva.
[See Original Bait]17
The "Kak" is obliterated. All the greenery has withered away. Even "Lodurva" stands scorched. "O beloved! Without you, my abode appears desolate. "O 'Mendhra'! It does not suit you to be so indifferent, especially towards those, who are your dependants."
[See Original Bait]18
The "Kak" is ablaze. All the greenery has vanished. The once vibrant palaces have been left deserted. "Without you, the very same places now evoke fear in my heart. O beloved! Please fulfill the promises you made to me."
[See Original Bait]19
The "Kak" is seething. The greenery has withered away. The palaces and their courtyards have been scorched. "O friends! Love of "Sodho" love has culminated in separation. O beloved! The anguish of your absence has impacted me profoundly. Please return to me soon."
[See Original Bait]20
The "Kak" is in turmoil. The trees have withered, and my heart has been consumed. All of this occurred because "Rano" was hurt by his suspicions regarding my loyalty. He left his cane (by my side) and departed. O beloved! I cannot possibly live without you. Therefore, please come back soon.
[See Original Bait]21
I am no longer satisfied with the gardens that flourish on the banks of "Kak". O friends! Without "Sodho", "Kak" holds no charm for me. The truth is that "Rano" pulls my heart towards him like a boat with the rope of love.
[See Original Bait]23
The bond of "Rano" is tightly attached to my heart, just like a boat is tied to the shore with a rope. "Rano" has firmly bound my heart to himself. Rest is now unbearable for me. So, I stay awake and weep bitterly.
[See Original Bait]25
O "Rano"! "Kak" flows with a crimson hue, yet do not mistake its water for blood. On the contrary, dear "Sodha," it is the syrup of love, infusing every drop with the essence of passion and longing.
[See Original Bait]Chapter Five
1
"Moomal" instructs the fellow travelers to convey the following message to "Rano," her beloved (husband) of "Dhat"! "I have no offspring, supporter, or kin on either side (from my father's or mother's lineage). In your absence, I am consumed by love for you."
[See Original Bait]2
She entrusted the messenger with the task of delivering the above message to "Rano" with great care. She added that the pain of separation from him was tormenting her, and thus it would be appropriate if he directed his camel towards humble creature (to "Moomal").
[See Original Bait]3
"O "Sodha," the wise one! Please direct your camel towards your humble maid. What shall I do now with "Kak" and all its trappings? My entire being yearns to be with you. Please cast away any doubts and come to those who are ardently yearning for your presence."
[See Original Bait]4
"O beloved! Show mercy and come to those who ardently long for you. O sustainer of my life! I cannot endure a moment's separation from you. Bestow upon me a loving glance, so that my sufferings may diminish."
[See Original Bait]5
Please cast upon me your compassionate gaze, so that my sufferings may dissipate. I eagerly await an opportunity to have a heart-to-heart conversation with you, O "Rana"! O "Sodha"! Kindly avail yourself of the earliest chance to visit me and see the quilts and pillows prepared for you.
[See Original Bait]6
Please come and see these quilts and pillows. When I look at them, they only intensify my frustration. On one side, I am subjected to reproaches from my paternal relatives, and on the other, he has abandoned me and refuses to return.
[See Original Bait]7
If my beloved "Mendhro" were to return from "Lodurva," I would willingly sacrifice myself and my home for him. Without him, I have no need for any worldly possessions. My sole desire from "Sodho" is to be blessed with his love.
[See Original Bait]8
O "Sodha"! My eyes have dried up from the immense suffering, and now they fail to shed tears. Those who yearn for "Rano" long for a conversation with him. O "Mendhra"! How can those whom you have placed on gallows ever regain their composure and find solace?
[See Original Bait]9
O "Sodha"! The pain of your absence has ignited a fire within me. The recollection of our past conversations is tormenting me deeply. My companions reproach me regarding you. I implore you to return to me and mend our relationship.
[See Original Bait]10
Please be lenient with me and do not go away. I harbor no offense, and I banish all sulkiness. My beloved, a small jest on my part has inflicted wounds of separation. Abdul Latif says: "May I be guided by the noble beloved! O "Sodha"! I have sought you with the same intention, so that I may find happiness."
[See Original Bait]11
O Rano! Do not be angered! Cast away peevishness! Please let go of any unfairness (for it is not in your nature). Kindly forgive my sins, show mercy, and do justice with compassion. Abdul Latif says: "The beloved is unmatched in beauty." O "Sodha"! Please conceal my faults and return to me, so that I may find happiness once more.
[See Original Bait]12
O Rano! Do not be overly sensitive! Let go of sensitivity! Please relinquish obstinacy! O Mendhra, the wise one! Kindly forgive my presumptuousness. O Ideal Allah! Please overlook my immaturity and forgive my sins, so that I may find happiness. O "Sodha"! Please come back to me.
[See Original Bait]13
O "Sodha"! Do not sulk! Cast away sulkiness!! Cast it away and bring the camel near. Abdul Latif says that: "The belt of the camel's saddlery should be tightened promptly in case of an emergency." Embrace all those who have felt remorse for their sins and shortcomings and have sincerely repented. O "Sodha"! I would be overjoyed if you return and bask in the fragrance of musk once again.
[See Original Bait]15
Please do not take offense! Bring the camel close and dismount. Without you, the "Kak" and its sandalwood-infused quilts are bitter and unpleasant to me. O "Sodha"! Please come and partake in the sandalwood (make love), so that joy may return to my heart.
[See Original Bait]16
Normally, the beloved speaks to me every day in my house. But today, I do not hear his voice. Just look! The cotton pods are left unattended. My home feels deserted without him.
[See Original Bait]17
Today, I do not see the one with whom I would usually spin thread daily in my house. Instead, I search for him while standing on the banks of the "Kak" river.
[See Original Bait]18
"Moomal" constantly reminisces about "Rano" and imagines him grazing his camel on fragrant vines in her mind's eye. She firmly believes that someday "Rano" will come to her dwelling, and then they will have a heartfelt conversation and share their deepest secrets with each other.
[See Original Bait]19
The camel appears to have grazed upon the pastures of this world and now moves happily, devoid of fear. This newfound boldness comes from partaking in the red fodder of "Lodurva". His teeth have turned red from bending down and consuming the sweet flowers (of "Kak"). The whole herd exudes such a delightful fragrance that each animal emits a pleasant scent.
[See Original Bait]Chapter Six
1
O beloved! I realize that I have not fully understood the significance of the situation, and I have committed numerous mistakes. O "Sodha"! I know that I will be held accountable for them.
[See Original Bait]2
My beloved! I was not aware of the gravity of my sins at the time I committed them. O "Sodha"! Now I am fully aware of my mistakes and the consequences they entail.
[See Original Bait]3
O my beloved! I failed to understand the true nature of things and made mistakes in this world. Now I am facing the consequences of those mistakes even in this life.
[See Original Bait]4
Your remarkable patience and forbearance have been a great lesson for me. O "Mendhra"! I will take your example as a guiding light for myself.
[See Original Bait]5
O "Sodha"! Your remarkable patience from yesterday has brought immense comfort to "Moomal". Indeed, because of it, all her sins have been forgiven as she truly repented.
[See Original Bait]7
O "Sodha"! Your patience is a source of comfort for those who have reasons to be ashamed of their actions. We should make it a principle to respect and follow those who quietly seek to guide and improve us.
[See Original Bait]8
O "Sodha"! Your patience is a great consolation for those who feel ashamed. It seems that "Rano", by not approaching me for my mistakes, has figuratively cut off my nose without using a knife.
[See Original Bait]9
O "Sodha"! Your patience and forbearance will always be a guiding light for me. O "Mendhra"! If I ever have the chance to meet you, I will weep tears of blood before you, seeking forgiveness for all my sins.
[See Original Bait]10
O "Sodha"! Your patience enlightens those who lack understanding. Your ability to remain silent about the faults of others is a priceless virtue.
[See Original Bait]11
O "Sodha"! Your patience reforms those who are insensible. I quickly repented of my mistake because your forbearance had a powerful impact on me.
[See Original Bait]12
O "Sodha"! Your extraordinary patience is something that everyone should strive to follow. However, I cannot understand why, in case of "Moomal", it had a different effect and caused pain to her.
[See Original Bait]14
O "Sodha"! Your patience has truly transformed Mumal into a better person. My beloved, I have come to recognize your greatness through your forbearance with my mistakes.
[See Original Bait]15
Many people yearn to reach his door and hold on to hope, but it was destined for "Moomal" to reach it and then return home. Those whose claims or intentions are not genuine, indeed lead a life of frustration.
[See Original Bait]16
O my sisters of the companionship! Human beings, in general, have become indifferent and unresponsive. Even when they are corrected for their faults, they resist change and continue to deteriorate. Instead of improving, they become more hardened in their ways.
[See Original Bait]17
Admonish them as much as you can, even if you reprove them publicly, but they seem beyond redemption. My sisters! I truly wonder what to do with these stubborn and incorrigible individuals!
[See Original Bait]18
Those who have as many noses on their faces as the potter's kiln has utensils, such callous individuals would not care about any reproach, reproof, or chastisement for their misdeeds.
[See Original Bait]19
O "Sodha"! Those who felt ashamed at the remembrance of their past wrongdoings were distressed. They repented, fully aware of their actions.
[See Original Bait]20
O "Sodha"! Every person feels ashamed when recalling their past mistakes. But what has been witnessed against me is even more shameful and reprehensible.
[See Original Bait]21
My beloved! I am deeply attached to you because you do not confront me with my faults. Please do not expose those faults that you have already forgiven and overlooked.
[See Original Bait]22
O "Sodha"! I am attached to you because you do not confront anyone with their faults. I have always longed for a relation with such a forbearing person and considered it my good fortune. My beloved, you have covered up my faults and given me shelter.
[See Original Bait]25
O "Rana"! I was like trash before, but you transformed me into gold. This is how I see my sinful past. My beloved, O Ideal One, kindly forgive and overlook my faults.
[See Original Bait]26
Before my beloved covered me up, I was completely exposed and vulnerable. But by providing me with a piece of cloth, he has transformed me into a cloud for the people of "Kak".
[See Original Bait]28
Previously, I was naked and vulnerable, but it was the beloved who covered me up. He chose me from among my peers and transformed me into a benevolent for the residents of "Kak".
[See Original Bait]29
Before, I was completely exposed and vulnerable, but the beloved has embraced me and covered me with his love. By bestowing his name upon me and establishing a relationship, I have become a source of compassion for the residents of "Kak".
[See Original Bait]30
My beloved clothed me with his love and elevated me to the position of a benefactor for the people of Kak. Now I adorn myself and use sweet words to win their hearts.
[See Original Bait]Chapter Seven
1
O beloved! I beseech you not to go to your homeland "Dhat," by tarnish the reputation of "Kak". Stay here with me, for I am bound to you by an unbreakable bond. In truth, I find no solace in my abode; instead, my days are spent in tears for you. Trust me when I say that my house and possessions have become bitter and unbearable without you.
[See Original Bait]2
O beloved! You are the essence of "Dhat," and it belongs to you. If I were to place you on one side of the scale and the entire universe on the other, you would outweigh it all. Please abandon indifference, cast away prejudices from your heart, and return to grace the banks of "Kak" with your presence.
[See Original Bait]3
O Rano! Settle down on the banks of "Kak" and make it your abode. Then, you can inquire from the residents of this palace (about who shared the bed with me on that eventful night). Otherwise, you will miss the chance to ascertain the truth and regret it in the future.
[See Original Bait]4
O "Rano"! You are the delight of my heart! You are the master and ruler of this world! I beseech you to come to me. O "Sodha"! Your wives yearn for your presence. O Lord of "Kak"! I implore you not to abandon me.
[See Original Bait]6
May Allah reconcile "Rano" to me so that he may come back to me! In light of the above message, she generously spread sandalwood oil on the floor of her house to make it fragrant. Due to the reunion of "Rano", all inhabitants of "Dhat" would be pardoned.
[See Original Bait]8
A new message arrived from "Rano" last night. According to "Latif": He received divine grace, and it's important to note that "Rano" welcomes and accommodates all who come to him, regardless of their caste, creed, or pedigree.
[See Original Bait]10
My dearest "Rano"! When I gaze upon the rooms of my house, the dusty and neglected cots, and the worn-out couches, tears flow freely from my eyes. The pillows remain untouched, their once vibrant colors now dulled by neglect, as they have not been graced by your presence. Without you, my beloved, what interest can I have in the houses, flowers, perfumes, and greenery? They have all lost their charm in your absence. O "Mendhra", my love! There is no one else with whom I can be playful and coquettish, but you.
[See Original Bait]12
My dear friends! Rano's departure has utterly devastated my life. He has cut through my mind and shattered my body. It feels as though my heart is no longer in its usual place; it has been torn away from its home. The pain of his absence is unbearable.
[See Original Bait]13
My dear friends! "Rano" has shattered my life with his departure. Though my body remains physically present on the banks of "Kak," internally, I feel like it has been torn apart into pieces. My heart seems to be somewhere else and not in its usual place. The pain of separation is overwhelming.
[See Original Bait]15
O (dear) friends! "Sodho" has left such a profound impact on me that "Kak" has lost its charm and beauty. It no longer holds any appeal to me, and I have forgotten all about it. My heart desires nothing but to see "Sodho" with these eyes at all times.
[See Original Bait]16
"Sodho" has taken away my life, leaving behind a mere lifeless skeleton. My heart aches for his companionship and conversation. I have no desire to see anyone else with these eyes but you.
[See Original Bait]Chapter Eight
7
O "Mendhra"! It felt unjust when you left me immediately after visiting. My dearest, weren't you my husband? You could have stayed a bit longer and awakened me, then you would have known who was sleeping with me, O "Sodha"!
[See Original Bait]8
O beloved "Mendhra"! Please forgive my transgressions and return to me. Though you may have many companions, for me, you are the only one. My heart belongs solely to you, and you alone are my beloved husband.
[See Original Bait]14
O "Sodha"! You are well aware of all my shortcomings, yet despite them, you remain the only refuge for my soul. Restlessness engulfs me, and therefore, I persistently inquire about you from travelers, seeking any news that may bring me solace.
[See Original Bait]15
"Sodha" does not conform to the ways of others in expressing his emotions. He doesn't weep like them, nor does he shed tears that stain his cheeks.
[See Original Bait]18
In this land, you possess walnuts, grapes, and mature sandalwood trees, bearing both flowers and fruits. The camel shall feast on them in tranquility, free from the bothersome black flies. Let us hasten then, towards "Kak," to behold its virgins and the blooming lotus flowers.
[See Original Bait]Chapter Nine
3
From the realm where no soul returns, I make my journey back. The mansion of "Moomal" conceals myriad deceitful devices. O valiant souls! I return now, having witnessed the poignant demise of countless illustrious beings.
[See Original Bait]7
For all beings, be they kings or commoners, the rendezvous awaits at "Kak." Countless have journeyed there, yet not a single one has returned thus far. Alas, not a single one among them could muster an excuse to evade the pilgrimage to "Kak."
[See Original Bait]Chapter Ten
1
"O brother! O fellow traveler! I implore you to personally deliver my message to the beloved. Gently place your hands on his feet as a sign of my earnest plea.
Tell him that the flowers adorning the bridal bed have now withered, and my tears flow incessantly out of love for him. If he does not return to me, news of my demise may soon reach him. It would be fitting for him to visit my abode and show concern for my well-being.
2
O beloved! In the name of Allah, turn your camel back towards me. The night was spent in tears, longing for you.
Remove all household belongings! Even fragrant oil seems unfit for me in this desolate state.
O "Rano"! Leaving "Kak" does not suit you at all.
In truth, I have endured countless taunts and reproaches from my friends on account of you.
O "Sodha"! I would be overjoyed if you returned to me, reconciled and reunited.
Abdul Latif implores: "O Patron Lord! O Allah! Please unite me with the beloved for whom my heart yearns!"
4
The "Rajput" princes shall indeed witness the true essence of "Moomal." All individuals, whether scholars, sages, nobles, or kings, who rely on their accomplishments, shall inevitably depart from this world. Every creature shall heed Allah's decree and depart from this realm.
Oh, my Lord, the Guide! May you grant me departure from this world with the "Kalima" on my lips. My Patron Lord! Make my passing smooth and painless.
The mark of a true believer is evident when death draws near, for they face it with a serene smile. O Prophet! May you be my succor in times of hardship!
My Guide and Leader! I beseech you not to abandon this humble beggar in the Hereafter. You are the illuminating light of both worlds, and my heart finds solace in the boundless ocean of your grace.
Allah's word is: "All living creatures shall taste death," holds an absolute and infallible truth.
Abdul Latif proclaims: "O sisters! May the exalted one show kindness towards me."
5
My dear companion and fellow traveler, let us prepare for our journey to "Kak," the land of "Moomal." Countless souls have departed and headed towards "Lodurva." Everyone I ask tells me that no one who embarked on the path to "Kak" has ever returned. Not a single person has returned to share their experiences.
O friend! The divine caller will soon approach you as a messenger from the Beloved. He will entrust Allah's command into your hands, instructing you to leave this worldly existence. Know that I am on my way to the Beloved, and my heart is set on reaching Him.
Abdul Latif says: "O sisters! My journey is aimed at uniting with the Beloved."
6
O "Rano" "Mendhra"! I implore you not to abandon me, for the entire world now reproaches me in our connection. I now understand that jealousy of "Rano" was stirred when he witnessed my friendly demeanor with that other person (i.e; my sister).
[See Original Bait]7
(My husband) "Rano" has left me upset and there seems to be no chance of reconciliation. Everyone knows about our situation and they taunt me for it. I have no news about him, and I am lost and don't know where to find him.
If "Rano" were to return, reconciled, I would spread my hair as a mattress for him to rest. I would also serve his camel the roots of vegetable that have the taste of milk.
Abdul Latif says: "My sisters! My beloved will come to me here."
Discoverers
Chapter One
1
Oh, Mother! I have encountered individuals who have personally witnessed the presence of the Beloved. However, conveying their experiences to you proves to be an immensely challenging task. Words fall short in capturing the essence of their encounters.
[See Original Bait]2
Oh, Mother! I have personally witnessed individuals who have been blessed with a profound connection to the Beloved. It is truly worthwhile to spend a night in the company of these seasoned seekers. Their association acts as a beacon, guiding us through the vast depths of the Divine sea.
[See Original Bait]3
The groups of these wandering seekers have seemingly journeyed into the realms of self-annihilation within the "Pab" mountains. Oh, fellow travelers! I am eager to learn from you about these explorers who spend their nights in the wilderness and then venture into the mountains.
[See Original Bait]4
Embark upon the ethereal expanse beyond the mountain's embrace, and unveil the secrets that whisper amidst the nomads' wanderings. Uncover the mystique of their path across these lofty peaks, where they embraced the untamed fruit, a symbol of their spiritual conquests.
[See Original Bait]5
Go, perch yourself before the dwelling of these nomads, and witness how they silently stoke the flame of love within their hearts. Unobtrusively, they tend to the embers of affection, nurturing its glow. Yet, these souls bear the weight of certain sorrows, which deny them the solace of sleep.
[See Original Bait]6
Alas, why did you not adorn yourself with readiness for the impending adventurous journey? The seekers set forth with the dawn, their leather satchels clasped tightly. How shall you, in pursuit of the elusive wild fruit, traverse the distant realms and return triumphant, laden with nature's treasures?
[See Original Bait]7
Numerous are the seekers who have tasted the nectar of Divine knowledge, yet their explorations remain confined within limited realms. However, these wandering ascetics appear destined for a more distant destination, a realm far beyond, to the ethereal realm of the Absolute Essence.
[See Original Bait]8
Whosoever yearns to gather the wild fruit must be prepared to endure the hardships of mountainous exploration. The peaks, resolute in their majesty, do not bestow gifts upon those who slumber in idleness.
[See Original Bait]9
In truth, the area traversed by the ascetics was a whispered secret, unknown to mortal ears. It unfolds as a pleasing view. Here, amidst its vast expanse, the nomad seekers recline upon the earth's embrace, gazing into the depths of contemplation. They yearn for spiritual enlightenment, delving into the boundless tract of eternal wisdom, seeking treasures yet unfathomable.
[See Original Bait]10
The nomadic seekers are but a breath away, intertwined with the circle of time. The mountains stand unyielding, their ancient passes unaltered. Yet, as if guided by love's own decree, these wanderers traverse scorching realms, embracing the searing heat as their eternal companion.
[See Original Bait]12
The nomads traverse with bodies adorned in a cloak of dust, distant from the ignorant masses, withholding their sacred mysteries. They remain aloof, for they have embraced profound wisdom imparted by the Beloved. Their hearts bear the certainty of divine guidance, a treasure they safeguard with utmost reverence.
[See Original Bait]13
The nomadic seekers becomes vexed should he encounter a lackadaisical follower in his sacred quest. His journey has led him far, transcending the realms of ordinary souls. Earthly comforts hold no allure for him, for he resides amidst untamed wilderness. It is evident that he has been bestowed with divine guidance from the Beloved, and he devoutly adheres to its sacred path.
[See Original Bait]17
The path traversed by these spiritualists is of a rugged nature, a land adorned with mountains and sands that play tricks on the eyes like mirages. The summer sun scorns with its scorching rays, while the weary travelers' feet are battered by the jagged stones strewn along the way. Oh, my Lord! My Beloved! I beseech you, extend your benevolent hand to aid this humble soul amidst such dire circumstances.
[See Original Bait]20
"Has the ascetic graced us with his presence?" (The sound) Echoes through the mountains. The truth reveals that news of his imminent arrival had already reached those hallowed grounds.
[See Original Bait]21
Oh, mother! The ascetics have returned after traversing numerous lands, their resilient feet akin to camels, carrying the dust of unknown realms. I cannot discern the origin of the areas from which their sturdy soles have imbibed the essence of travel.
[See Original Bait]22
I have beheld these seekers, who forsake the comforts of home in devotion to Allah. They roam ceaselessly, facing the vicissitudes of weather, shedding tears and invoking the remembrance of the Divine. These souls, consumed by their pursuit of spiritual enlightenment, lead lives adorned with melancholy.
[See Original Bait]23
I have witnessed the ascetics who shun idleness and procrastination, unwavering even on scorching days. Amidst mountains, they traverse in search of the wild fruit, and within the depths of the jungle, they remain engaged in the remembrance of Allah and introspection. As they gather the wild fruit, their souls are immersed in profound reflection and self-reproach.
[See Original Bait]24
I am acquainted with the nomadic seekers who relinquished sleep and repose, embarking on extensive journeys to acquire the wild fruit. In their quest, they embraced emptiness, possessing nothing but the void. Through their wanderings, they ventured deep into the realm of boundless transcendence, where space dissolves into infinitude.
[See Original Bait]25
At the break of dawn, the ascetics fastened their loincloths tightly, embarking on their expedition. Through the arduous exploration of the mountains, they became one with the dust. Enduring immense hardships and trials, they persevered until they reached the distant horizon of the mountains (their coveted destination).
[See Original Bait]26
Without any steed or support, they traverse vast distances solely on foot. Prompted by an inner calling, they embark upon a pilgrimage to a distant desert in search of a specific wild fruit. Clad in tatters, their nakedness becomes their emblem, distinguishing them as the devotees of their noble pursuit.
[See Original Bait]27
Rest eludes them without solace, their weary feet still bound in worn-out footwear. Their minds forever preoccupied with the journey ahead, seeking the swiftest path to their coveted destination.
[See Original Bait]28
Their countenances bear the marks of fatigue, their faces worn and weathered. They don old and tattered footwear, testament to the miles they have traversed. They have ventured to lands that confounded even seasoned and wise spiritualists, surpassing the boundaries of their reach. Once arrived, they whispered among themselves, conceiving clandestine plans to venture further into realms more remote, beckoning with the allure of untrodden mysteries.
[See Original Bait]29
Beneath their armpits, they clasp empty and withered leather bags, their sole companions on this sacred journey. Their footwear, once sturdy, now threadbare and worn, tells tales of countless miles traversed. Tears perennially cascade from their eyes, glistening like dewdrops of longing. "Oh, Traveler! Have you, by chance, encountered nomads that fit this description?" you inquire, searching for a relationship amidst the vast expanse of the world.
[See Original Bait]Chapter Two
1
The seekers, upon discovering the sacred abode nestled upon the rugged "Ganjo" mountain, relinquished their plentiful harvests. With unwavering determination, they embarked upon the exploration of this untrodden realm, until they transcended into the boundless expanse of spirituality.
[See Original Bait]2
The seekers, upon learning of the sacred sanctuary atop "Ganjo" mountain, abandoned all earthly pursuits and closed the books of conventional knowledge. With resolute hearts, they ventured into the mountain, until they ascended to the realm of spirituality.
[See Original Bait]3
The seekers who received tidings of the sanctified sanctuary atop the majestic "Ganjo" mountain, relinquished all worldly obligations. With unwavering resolve, they embarked upon a march towards their destined goal, until they transcended into the realm of spirituality, where boundaries dissolve and infinity unfolds.
[See Original Bait]4
The seekers who were enlightened about the sacred abode atop the lofty "Ganjo" mountain relinquished their deep slumber, embracing restlessness. They wandered tirelessly, overcoming obstacles along the way, until they arrived at their ultimate destination of "Lahut", the realm of transcendence.
[See Original Bait]6
Enchanted by the fragrance wafting from the sanctum atop the magnificent "Ganjo" mountain, the seekers cast aside their earthly attire. They embarked on a meandering journey in pursuit of this elusive sanctuary, until they ultimately transcended into the boundless expanse of spirituality. In that realm, devoid of limitations, they found a profound connection to the divine.
[See Original Bait]9
The seekers, upon entering the hallowed sanctuary atop the illustrious "Ganjo" mountain and comprehending its implications, embraced the path of self-annihilation. In surrendering their egoic selves, they ascended to the realm of spirituality, attaining a profound union with the transcendent essence.
[See Original Bait]11
What draws you towards the sanctums on the rugged "Ganjo" mountain? Indeed, it is widely acknowledged that even a glimpse of the sanctum on the Ganjo mountain disturbs the seeker's tranquility. The yearning to visit becomes an overwhelming force and fueling impatience within. Therefore, I offer you this counsel: abstain from embarking on a journey to explore the ordinary mountainous terrain. Instead, combined with deep "self-denial", to transform into a worthy seeker. Let the intensity of your longing and the discipline of self-restraint become the crucible through which you forge your path.
[See Original Bait]12
As you enter in the expanse of the "Ganjo" range, tread each step with attentive care, for within it lie abundant virtues. The spiritualists who ventured through this range remained steadfast, undeterred by the absence of water. Once having experienced its depths, they would find it unthinkable to turn back from their path.
[See Original Bait]13
Even today, the traces of the footfalls of the seekers linger in the dust among the mountains, as they steadfastly pursue their path without relenting. However, their tents have vanished from the last site, for they do not tarry at any one place for more than a night. With a nomadic spirit, they have undoubtedly shifted their camp, propelled by an unyielding desire for continuous exploration.
[See Original Bait]14
At this moment, the ascetics are not visible amidst the mountains, leaving them barren without their presence. I am inquiring far and wide, seeking information about the anticipated arrival of the ascetics in the mountains for the collection of the wild fruit. The longing to witness their return lingers, as the mountains yearn for their spiritual presence once again.
[See Original Bait]17
In realms untouched, where rarity unfolds its veil, these ascetics wander, defying the commonplace. Not even birds dare to tread upon this sacred tract. Amidst its inaccessible terrain, they roam with unrestrained grace, plucking fruits from trees as if nature herself has granted them this privileged communion.
[See Original Bait]18
In a realm where even birds cannot soar, a flickering fire illuminates the expanse. Who else could have ignited this divine flame, if not the sacred company of these spiritualists?
[See Original Bait]19
Only the birds possess true knowledge of the whereabouts and intentions of the genuine seekers, for they reside within the abodes of these devoted souls. It is through their intimate connection with the seekers that the birds become custodians of their secrets.
[See Original Bait]Chapter Three
1
The spiritualists have purposefully abandoned the path of conformity, embracing an ineffable state of self-consuming indifference. Though endowed with perception, they navigate with hesitance, resembling blind individuals. They behave as if bereft of hearing and speech, like forlorn wanderers burdened by the decree of separation ordained by Allah. Yet, they have transcended the realm of "Lahut," and even in slumber, they yearn for further progression. Sighing incessantly in all postures, they remain wordless, their yearning expressed through silent echoes.
[See Original Bait]2
Amidst their exploration of the mountains, these seekers renounced the familiar path, abandoning conventional ways. Instead, they ventured along untrodden tracks, guided by a divine insight they had received. Once on this sacred path, they refused to stray from it, for they had relinquished attachment to both worldly realms. Their focus transcends the route, as they no longer inquire about the path. Freely, they adorn their bodies with dust, in humble devotion to Allah's pleasure. Undoubtedly, these ascetics possess a profound connection to divine knowledge.
[See Original Bait]3
Do not seek the conventional path, nor even draw near it. Instead, let it be the inverse. By traversing the stage of self-annihilation, you shall naturally qualify as an approved seeker. Embrace the dissolution of the self, and in that surrender, you shall find the true path of enlightenment.
[See Original Bait]4
The followers of the unconventional path ventured to great lengths, where they encountered unheard melodies that resonated with divine essence. Indeed, I have witnessed them firsthand, standing at that very stage of profound revelation.
[See Original Bait]5
When certain seekers set foot upon an unconventional path, one that bewilders the average person, they immediately find themselves on the highway that leads to the Beloved. However, only a fortunate few among millions have the knowledge and inclination to follow the intricate twists and turns of this winding path.
[See Original Bait]6
The direct and common path is fraught with pitfalls and hidden dangers, symbolized by the presence of snakes. In contrast, the indirect and unconventional road, despite its initial confusion, offers a sweetness and pleasantness. The true delight of this experience, however, is known only to those who navigate through its twists and ultimately reaching the desired goal.
[See Original Bait]7
Embrace the dark night when you lose your way, for in that moment, you shall forget not only worldly connections and obligations, but you shall also forget yourself. It is in the embrace of that darkness that true liberation and transcendence can be found.
[See Original Bait]8
Allah, in His infinite wisdom, created the antithesis of light, darkness, to establish contrast and balance. Dark nights and bright days were crafted as part of this divine design. However, since Allah transcends all human comprehension, there can be no contrasting element or entity that can serve as a proof of His existence. In the realm of His divine individuality, nothing exists outside of Him in terms of color or form. Allah stands alone, beyond comparison or contrast.
[See Original Bait]9
The seekers who ventured into the depths of the jungle did not lose their way, while those who clung to the well-trodden highway stumbled and lost their path. However, the seekers who renounced attachment to both worldly realms remained steadfast on the right track, unwavering in their pursuit of spiritual truth.
[See Original Bait]10
When the jungle was reduced to ashes, the entire field became clear, and the thief could no longer hide to carry out his wicked scheme. It was then that the seeker and the Sought finally encountered each other.
[See Original Bait]11
The jungle stood astonished, witnessing the absence of barking dogs and the calls of the hunters. No echoes of their presence reached its ears. In despair, the jungle wept aloud, pouring forth its sorrow and bitterly cursing the hunters.
[See Original Bait]12
As the Jungle cleared out, it wept bitterly, lamenting the lack of dogs or traps to aid these skilled hunters who, despite the odds, triumphed in capturing their prey. From that moment on, the Jungle vowed to no longer partake in the affairs of this world.
[See Original Bait]13
The jungle wept sorrowfully, preparing to withdraw, and lamented the absence of dogs or traps among these hunters. With a sense of despondency, it expressed that it would no longer attempt to engage with them, fearing further humiliation.
[See Original Bait]16
Take the weight of Reality and research without the interference of the mind, free from artifice, argument, or protest. When Divine knowledge is bestowed upon you, receive it with such equanimity that it appears as if you have heard nothing at all. And when the Beloved reveals Himself to you, conduct yourself in a manner akin to a blind person, as if you have seen nothing, humbly surrendering to the overwhelming presence of the Divine.
[See Original Bait]17
Their situation can be likened to that of blind individuals who engage in a debate about the nature of an elephant's deadbody. Unable to see it with their own eyes, they rely on their hands to explore and touch different parts of the skeleton. However, it is only those with spiritual vision who can truly comprehend the various aspects of the elephant. It is the spiritual leaders who can enhance their perception and understanding.
[See Original Bait]Chapter Four
1
With tears streaming like a downpour from my eyes, I yearn to embark on a journey to meet my beloved. I am willing to undertake an uninterrupted pilgrimage spanning several days, determined to embrace the cherished encounter.
Oh, Allah! Grant me the favor of meeting my beloved, just as the white-footed deer is blessed by rain!
My eyes are laden with tears akin to the clouds that bear seasonal showers.
Oh, mother! I cannot remain idle, for love compels me to pursue my beloved.
Abdul Latif says: "Oh, sisters! I shall indeed persist until I reach my darling."
2
Oh, beloved! Regardless of the community to which I may belong, I beseech you to recognize your esteemed position and graciously bestow your favor upon me.
I would find immense joy in serving as the vessel to fill the ascetics' leather bags with water throughout the night.
If only you would deem me worthy of being addressed as your devoted servant, perhaps I could attain the coveted spiritual status.
I would gladly wander through the mountains until dawn, seeking solace and enlightenment.
Then, with utmost devotion, I would offer my heartfelt prayers to Allah.
Abdul Latif says: "Oh, sisters! I have sought counsel and guidance from my beloved in this matter."
3
Oh, foolish one! You failed to recognize your own essence when you associated with these ascetics. Before delving into the study of your soul, you must first understand your own self. With what countenance will you now seek them amidst the mountains? If only you had accompanied them, all this toil would have been spared. You witnessed the divine blaze, yet you turned away! Why did you not surrender yourself to be consumed by the fire of love for the Beloved? My heart is scorched like sand for their presence, crackling and yearning for union. Since yesterday, my limbs are ablaze, as if engulfed by flames. I shall traverse the mountains, exploring their depths, feeling as if I am in their sacred company.
[See Original Bait]4
Oh, eyes! You failed to stay awake for the beloved!
Oh, weary eyes! You weep bitterly, for you neglected your vigilance. Since you succumbed to early slumber, endure the torment it brings.
How can you, with drowsy eyes, behold the beloved? How can you hope to encounter him when your vision is accustomed to sleep?
The consequence is that such negligent individuals shed tears of frustration at dawn.
The truth is that you slumbered carelessly, and alas! the beloved departed in the meantime.
Abdul Latif laments: "Oh, sisters! If only I could meet the beloved!"
Yogis
Chapter One
1
In the vast world, two categories of ascetics exist. Some have achieved their ultimate goal and are immersed in the Divine light, known as the "Noori" or the illumined ones. Others are still on their journey towards the goal, referred to as the "Nari" or those burning in the fire of love.
These ascetics emit a divine radiance and are consumed by the passionate fire of Divine love. Having kindled this light within themselves through the fervor of love, they have now ignited the same light within me. Their companionship has become an integral part of my being, and I can not alive without them.
2
These Jogis, during their time on this world, were truly immersed in the fire (of Divine love). They renounced sleep and never pursued worldly comforts. Their intense devotion has made my life as challenging as it would be on the Day of Judgment. I cannot fathom living without their presence and guidance.
[See Original Bait]3
These sincere seekers, who had attained the exalted stage of "Lahut", had fervently beseeched Allah for further progress and closeness to Him. Alas! Alas! (They have departed from this world.) Their absence has left a profound void in my heart, and I cannot envision life without their enlightened presence.
[See Original Bait]4
These ascetics have departed from my side, and I yearn to find them again, to be in their presence and learn from their wisdom. I constantly cherish the memories of our past association, and the thought of living without them is unbearable.
[See Original Bait]5
I yearn for them with all my being; I lament not being able to find them; tears flow ceaselessly in my longing for their company. Their words echo in my mind, and the thought of living without them seems inconceivable.
[See Original Bait]6
I implore you to hasten and assist me in finding the ascetics! Time is of the essence, and we must not waste any moment. Show humility as you search for their footprints and the path they have taken. Go as far as you can and never cease your pursuit. Continuously embark on this journey without pause, for the truth is, I cannot imagine living without them.
[See Original Bait]7
The ascetics have attained the elevated state of 'Lahut", (the third spiritual stage). They possess the precious emeralds of Divine knowledge and abound in benevolence. My life feels incomplete without their presence and guidance.
[See Original Bait]8
I deeply cherish the melodious music produced by the instruments of the ascetics, (especially the conch shell). Indeed, each of their conch shells holds immeasurable value, akin to gold. Do not judge these ascetics solely by their outward simplicity. They may create an illusion of staying longer, but in reality, they swiftly depart for the East. They prefer solitude and shun public attention. The thought of living without them is exceedingly difficult for me to bear.
[See Original Bait]9
I hold the melodious sound of the conch shells played by the ascetics as a precious treasure. These divine wanderers have transcended the stage of mundane conversations. They are free from concerns about their past or worries about the future. In fact, they rarely engage in conversations with others, being often absorbed in deep spiritual trance. The idea of living without their presence and guidance is inconceivable for me.
[See Original Bait]10
Before I encountered the ascetics, my life was akin to being asleep on a couch, merely following a routine existence. However, a mere sigh or gesture from them awakened my soul and drew me towards them. Their presence has ignited a newfound spiritual consciousness within me, and I cannot fathom living without their guidance and inspiration.
[See Original Bait]11
O revered ascetics! I beseech you to lead me along with you, tethered by a rope of spiritual connection. Your conch shells provide me with strength and support, and their sound beckons me towards you. Please, turn your attention back to me and play the conch shell once again. I cannot imagine living without the blessings of your divine presence.
[See Original Bait]12
Now, I fervently desire that they bind me with ropes and take me along with them. Their musical instruments have revealed to me some of their sacred mysteries. Their presence has become ingrained in my heart, and I cannot bear the thought of living without their divine guidance and influence.
[See Original Bait]13
I wholeheartedly wish to be led along with you by a metaphorical rope, for the ascetics have now taken residence in my heart through the enchanting music of their conch shells. The mere thought of being separated from them is unbearable; I cannot envision living without their divine presence and influence.
[See Original Bait]15
The message they conveyed through their conch shells touched my soul profoundly, and the impact of their spiritual guidance has left a lasting impression on me. Such an experience has become an integral part of my being, and I cannot fathom living without their divine presence and teachings.
[See Original Bait]16
In an instant, the music of their conch shells lifted the veil of ignorance from my mind, and I was enthralled by their divine melodies. Their enchanting musical instruments have left me captivated, and I am now yearning for their spiritual presence. The truth is, I feel a deep sense of longing and misery without them, and I cannot bear to live without their guidance and inspiration.
[See Original Bait]17
They departed in the morning, taking their conch shells with them, to a distant and secluded place, causing me immense sorrow and longing. Their absence has left a void that is difficult to fill, and the prospect of reuniting with them seems challenging. Yet, I cannot imagine living without their divine presence and guidance in my life.
[See Original Bait]18
In the morning, these revered ascetics departed, carrying their conch shells with them, (and their absence feels like a great calamity for me.) Despite my earnest efforts to find them, I have not been able to trace their whereabouts. The very place they once occupied exudes a lingering fragrance of amber, a reminder of their divine presence. The truth is, I cannot bear the thought of living without them and yearn for their return.
[See Original Bait]19
These ascetics have transcended their individual identities and are focused on the Universal Soul, the source of all creation. Their ultimate goal is to attain a state of spacelessness, where the limitations of time and space no longer bind them. I cannot imagine living without the divine company of such enlightened beings.
[See Original Bait]20
Whenever I catch a glimpse of the spot where they once sat, my restlessness intensifies, and my heart longs for their divine presence. The enchanting music of their conch shells still resonates in my mind, leaving an indelible impression. Their departure has become a source of deep sorrow, and I find it utterly impossible to imagine a life without their spiritual grace and the melodious echoes of their instruments.
[See Original Bait]22
Seeing their vacant seats fills my eyes with tears and my heart with sorrow. The ascetics, in their tranquil and contented way, seem to have gently placed their burdens on the ground before departing. I cannot bear to live without these holy souls who embodied such peace and fulfillment.
[See Original Bait]23
Upon seeing their empty seats, my emotions surged, and I tried to suppress them by putting my arm in my mouth. It seems that the ascetics may have left for "Kalat" (in Baluchistan). Without them, I find it exceedingly difficult to live and cope with this separation.
[See Original Bait]24
I give vent to cries at their discarded seats. I simply cannot help it because I cannot control my mouth. I have received the stab from the ascetics of "Lahut" through their music. It is a tragedy that I cannot follow them, though I am sure I cannot live without them.
[See Original Bait]25
The holy nomads have departed from their usual abode today. They continuously strive to transcend their egos and travel swiftly from one place to another. In their gatherings, one can hear nothing but soul-stirring lamentations and spiritual expressions. I cannot fathom living without their divine presence and guidance.
[See Original Bait]26
The ascetics embarked on their journey today, and their absence is keenly felt at their previous camp. Their souls are completely immersed in Divine love, and I long for my heart to be united with theirs. Their company is so precious to me that I cannot bear to live without them.
[See Original Bait]27
The holy nomads have set out for a distant destination. They have transcended their egos completely, and their abode is filled with nothing but Divine love. Clad only in a simple loin cloth, they exude the fragrance of sandalwood, symbolizing their spiritual purity and enlightenment. Their presence and aura are so captivating that I cannot fathom living without them.
[See Original Bait]28
These ascetics possess the unique ability to gather and eliminate the burdensome ego, creating a bonfire of self-importance. Their melodious conch shells also serve as a means to dissolve the ego. In the past, they were my guiding lights, navigating me safely through life's tumultuous sea. Truly, I cannot fathom living without their profound wisdom and spiritual guidance.
[See Original Bait]29
I feel as if they are here, and I am sitting with them, but I cannot see them physically, even though their image is ever-present in my mind. Their beauty is unparalleled, and none can match their radiance. Despite perceiving their image, they are not physically present, and this separation is unbearable. I cannot imagine living without them.
[See Original Bait]30
I do not desire a physical existence without selflessness. My life revolves around the holy men. I cannot live without them.
[See Original Bait]31
Indeed, the fervor and presence of the holy men that was so prominent yesterday seems to have vanished today. Seeing their empty sitting place, one feels a sense of unease and melancholy in the atmosphere. I cannot live without them.
[See Original Bait]32
The holy men carry no burdens of worldly possessions, for they have transcended all ego. I cannot live without these individuals who possess such distinct characteristics.
[See Original Bait]33
They sit in seclusion, engaging in quiet and secret soliloquies. Through these introspective discussions, they make important decisions and contemplate matters deeply. This is a distinctive trait of theirs, and I cannot imagine living without their presence and guidance.
[See Original Bait]34
The holy ascetics engage in profound contemplation and soliloquy, speaking silently within themselves. Upon departing, they leave no trace of their presence, making their absence all the more heart-wrenching. Their departure leaves a deep emotional impact, causing tears to well up in one's eyes. Undoubtedly, it is extremely difficult for me to live without their inspiring presence.
[See Original Bait]35
The holy men engage in silent contemplation and discuss matters in secret. Their conversations often revolve around their journey towards their ultimate goal. They are so absorbed in selflessness that they remain unfazed by the prospect of death. I cannot live without these remarkable beings.
[See Original Bait]36
The unique characteristics of these ascetics are difficult to fathom or articulate. Firstly, they seem deaf to ordinary conversations, as they are absorbed in their inner world. Secondly, they constantly remain in a state of profound self-effacement. Understanding and following their ecstatic utterances require spiritual perception and attunement. Truly, it is immensely challenging for me to live without their divine presence and guidance.
[See Original Bait]37
These ascetics blew their conch shells and continued on their path of self-annihilation. Their departure has left me longing for their presence, and I cannot imagine living without those who were here with me just now.
[See Original Bait]39
The ascetics, who are not bound by worldly ties or relations, never return to visit. Their departure has left me in deep sorrow, and I find it incredibly difficult to live without them.
[See Original Bait]40
The bare and humble holy men have departed for Hinglaj, where the temple of "Kali" Devi stands. Their absence has left me restless, and I cannot bear to live without their presence and guidance.
[See Original Bait]41
The ascetics left for "Kali" Devi discreetly. I cannot bear to stay here without them. The truth is, I cannot live without them.
[See Original Bait]43
The naked and humble ascetics have set off for the abode of "Kali" Devi. This morning, the soothing sound of their conch shells was absent, and their absence leaves a void in my heart. I cannot bear to live without the company of those who were here with me not long ago.
[See Original Bait]44
These ascetic "fakirs", wearing only a girdle around their waists, have embarked on a journey towards "Kali" Devi. Their departure has left me with a sense of emptiness, and I cannot imagine living without those who have set off for the revered destination.
[See Original Bait]45
Alas! The naked ascetic souls have left for "Kali" Devi. I cannot bear to live without those who departed yesterday.
[See Original Bait]46
The naked ascetic, followers of "Shiva," have departed for the pilgrimage to "Kali" Devi at "Hinglaj." Their joy was evident when they visited "Dwarka". I cannot imagine living without those whose leader in spiritual asceticism is Hazrat Ali.
[See Original Bait]Chapter Two
1
Upon our first encounter, I beheld the ascetics with open eyes, seeking comprehension of their ways. Never do they abide by the ordinary; perpetually engulfed, nay, dissolved in love's embrace. "Sayed" says: "These ascetics dwell in perpetual longing, entwined in the throes of love. Only compelled by urgency do they stir, yet in secrecy, concealed from the world's gaze."
[See Original Bait]2
On the second day, I lent my ears to grasp their essence and inherent state. Their saffron robes, though scant, bore the marks of dust, and their hair ties were threadbare. Locks of hair cascaded gracefully upon their necks, while they remained oblivious to bodily concerns, harboring no grievances. In their unique manner, they find contentment, moving with utmost secrecy and discretion.
[See Original Bait]3
Upon the third dawn, a faint ember's glow caught my eye at their abode. The jogis, like gatherers, had amassed straw and kindling to enkindle the flames. The wanderers, well-versed in love's fervor and its effects, safeguard their heart's mysteries, moving covertly like shadows amidst the crowd.
[See Original Bait]4
On the fourth day, I witnessed them immersed in profound meditation, engulfed by the ardent yearnings for the Beloved. This was no facade, for why would they resort to such pretense? Within their minds, a powerful tumult rages, veiled from the sight of others. Like flawless gold, these ascetics bear no imperfections, yet they continue to move surreptitiously amidst the masses.
[See Original Bait]5
On the fifth day, a contemplative reverie seemed to embrace them, intensifying their emotional anguish. Undoubtedly, they dwelt within love's very arena. Throughout the night, restlessness enveloped them, as "Sayed" says: They appeared to be enraptured by a vision of the Beloved, deeply absorbed in its essence. In secrecy, they continued to traverse among the public, unassuming and discreet.
[See Original Bait]6
On the sixth day, the ascetics surrendered to a reverie, wherein only Allah resides perpetually within their hearts. Enveloped by love's fervor, they adorn themselves by smearing their bodies with ashes, transforming into a striking semblance. They merely seek a pittance - a handful of sustenance, and survive upon it. Yet, when venturing into the public domain, they do so discreetly, shrouded in subtlety.
[See Original Bait]7
On the seventh day, they laundered their garments. Standing tall, they exhibited their humility before the Imperceptible, Allah with hands folded in devotion. It appeared as if they received tidings of a grand realm, a vision that stirred their souls. Frequent and private exchanges transpired between them and "Rama." Unobtrusively, they traversed the public realm, accompanied by their bowls.
[See Original Bait]8
On the eighth day, the ascetics scattered, journeying from one place to another. These revered "fakirs" have imbibed the path befitting an ascetic's life. Endlessly, they hold "Rama" in remembrance within their minds, guided by a distinct spiritual aspiration. Discreetly, they traverse through the public realm, cloaked in their sacred purpose.
[See Original Bait]9
On the ninth night, their vigilant devotion had kindled a luminous glow in the eyes of these ascetics. The Benevolent Allah acknowledged their unwavering dedication and bestowed His mercy upon them. They had found refuge in the abode where His presence manifested, a place deemed sacred to them. Such are their distinctive virtues, as they continue to move discreetly and unobtrusively.
[See Original Bait]10
On the tenth day, they adorned themselves, for the Beloved had bestowed boundless bliss upon them. Behold their radiant countenance! Embracing the page of union, they've turned it in their favor. "Latif" says: "They've discovered the path leading to the Lord, earning His divine approval." Thus, they continue to traverse the public sphere with quiet grace and modesty.
[See Original Bait]11
On the eleventh day, fortune bestowed its grace upon the ascetics. Their long-awaited pilgrimage came to fruition as they stepped into the sacred realm. Their elevated status remains a guarded secret within their hearts, and when they traverse among the public, they do so discreetly, with unassuming humility.
[See Original Bait]12
On the twelfth day, their aspirations found fulfillment, the pinnacle of their desires. As a collective, they yearn fervently for this zenith. Those fortunate ones who encounter their Master Lord at the sacred abode attain true eminence.
[See Original Bait]Chapter Three
1
The ascetics indeed bear a burden of suffering. Internally, they are afflicted by the pangs of separation, yet outwardly, they reveal nothing and refrain from discussing the matter. Let us visit the dwelling of these wandering souls, whose minds are shattered into fragments (meaning they are deeply distressed, but their uneasiness remains imperceptible to others).
[See Original Bait]2
The ascetics evidently bear a profound agony or concern, rendering their wanderings poignant. They appear deeply enamored by the love of Allah, the Unseen, and persistently endure its impact. Constantly in awe of Allah, they tremble in His presence. Let us pay them a visit at their dwelling, where they wander ceaselessly day and night.
[See Original Bait]3
These ascetics are perpetual travelers on the highway, wandering from one place to another. They exuberantly journey eastward throughout the entire month. Let us visit the dwellings of these enlightened souls, intimately acquainted with Allah, the Unseen.
[See Original Bait]4
These ascetics are part of the jogi community known for their slit ears, lobed appearance, and adorned with large earrings. These ardent lovers consistently position themselves facing the northern wind. They have deprived themselves to the point of becoming mere skeletons. Let us visit the dwellings of these beggars, who have utterly transcended their "self" to attain a state of profound detachment.
[See Original Bait]5
The jogi community with slit and lobed ears, these "Lahuti", as per saying of "Latif", remain unwavering in their pursuit. Let us visit the abodes of these ascetics, who have utterly consumed their ego, leaving it naught but a memory.
[See Original Bait]6
Behold the community of jogis with slit and lobed ears. They have attained their ultimate goal, leaving behind smoldering fires as evidence. Let us visit the abodes of these ascetics, who rest upon the earth as their sleeping couches.
[See Original Bait]7
This community of ascetics, with slit and lobed ears adorned by weighty rings, relinquish all worldly possessions, realizing that they are mere cumbersome burdens. They embark on a journey to the sacred shrine at "Hinglaj". Let us visit the dwellings of these individuals who have embraced nothingness as their true possession.
[See Original Bait]9
These ascetics, with ears slit and lobed, these beloved souls clad in mere loin cloths, the Lahutis, are impervious to worldly temptations, as described by Latif. Let us visit the dwellings of these individuals whose state aligns with the aforementioned description.
[See Original Bait]15
Genuine Jogis exist apart from the ordinary masses, for they are not driven by avarice nor entangled in the pursuits of this material realm. They have severed ties with worldly cravings and consistently tread upon the illuminated path. Let us journey to their abodes and be lucky to see their places.
[See Original Bait]16
Let us pay a visit to the abodes of these ascetics who are immersed in trance. O sisters! I am deeply indebted to these composed jogis. Their guidance and support have transformed my heart.
[See Original Bait]17
They have forsaken their dwellings, devoting themselves wholeheartedly to "Rama" through self-renunciation. I yearn for their presence, but alas, I have no tidings of the ascetics. I wonder which path they embarked upon and to what destination they ventured.
[See Original Bait]20
Certain individuals lean on their ego and craftiness, causing them to wander aimlessly. According to "Latif", they can only find the right path if they embrace humility and wholehearted submission.
[See Original Bait]21
These sacred wanderers have utterly sacrificed and transformed themselves for their Beloved. Their "ego" is entirely obliterated. They regard good and evil acts with absolute indifference, as the distinction between the two has ceased to exist for them. Evil acts are forbidden, and thus they refrain from performing them. Good acts may create ego, so they avoid them as well. Tears of devotion flow from their eyes. Under such circumstances, how can one inquire about their sect or faith, when the very notion of right and wrong has become inconsequential to them?
[See Original Bait]22
The ascetics carry a portmanteau filled with suffering. Their patched, work-worn quilts seem to bear the weight of sorrows. They have gathered all Divine commandments, internalizing the entire collection within their minds. These holy men blew their horn, departing from their abode without any trace of regret.
[See Original Bait]25
The holy men bore musical conch shells upon their shoulders, yet their foremost companion was the pain of separation from the Beloved. Impelled by a mental yearning, they set forth on a journey towards "Kabul", speaking of a shrine they mentioned yesterday.
[See Original Bait]26
O venerable one! Your dwelling, in your absence, is as repugnant to me as thorns. Why did you construct it when, inevitably, you had to abandon it, O naked man?
[See Original Bait]Chapter Four
1
If you yearn to be an authentic "Jogi", sever all worldly attachments. O naked ascetic! Approach the Friend's door and seek His benevolence, but there is no use crying there, for He knows everything. Instead, implore the same from those who feign ignorance despite possessing Divine knowledge (as the so-called ascetics do).
[See Original Bait]2
To be a true "Jogi", sever all worldly bonds. Devote your mind earnestly to Him who "neither begets nor is begotten." By doing so, you shall attain your goal in the realm of love.
[See Original Bait]6
If you aspire to be a "Jogi", keep your mouth closed and apply rings to it to remain silent. Despite the slits and heavy rings, your ears have not caused you any harm. Similarly, your mouth shall not suffer any detriment from this practice. Abandon the comfort of cotton fabrics and embrace pieces of leather (indicating a commitment to extreme austerity). It does not befit you to wear any footwear. O little saint! Please follow these practices so that Allah may have no grievances against you.
[See Original Bait]8
If you aspire to be a "Jogi", first, you must master and then transcend the urges of your heart. Ignite a gentle glow of reverence within, and remember your Master (Allah) with heartfelt devotion on your rosary. Be prepared to endure meekly all the tests that come your way.
[See Original Bait]9
If you harbor the aspiration to become a "Jogi", relinquish all covetousness. Align yourself with being a servant of the servants and vanquish malice within you with the sword of forbearance. If you achieve this, O naked man, you shall be enlisted among the esteemed "Lahuti" fakirs.
[See Original Bait]11
If you seek to be a "Jogi", follow the path of your guide. Embrace all kinds of hardships with unwavering dedication, O holy man, finding pleasure in the journey.
[See Original Bait]12
If you wish to be a "Jogi", you must dutifully follow all the commandments of your guide. Before and during your pilgrimage to the shrine at "Hinglaj", you must forsake all worldly desires. O naked man! O saint! Keep the Master in your heart with profound yearning and reverence.
[See Original Bait]13
If you ardently desire to be a "Jogi", grasp and firmly believe in the profound significance of the Kalima. Observe five (daily namaz) and uphold all thirties (fasts during the month of Ramazan). When you find yourself firmly on the righteous path of Sharah, then wear the customary threads (dress) of Sufism.
[See Original Bait]15
If you wish to be a "Jogi", you must consume a cup-full of nothingness, striving earnestly to obtain it, ensuring that no trace of "ego" remains within you. O seeker! By doing so, you shall be granted the privilege to attain the precious treasure of "Oneness" from the "Prime Spirit" (i.e., to be absorbed in Him).
[See Original Bait]18
Embark on your journey carrying the burden of nothingness on your shoulders. Do not burden yourself like those who cling to worldly possessions. You have been tainted by your attire (of Sufis), and have brought disrepute upon it. Only the one who has annihilated and forsaken the "self" can be deemed truly holy (worthy of considering oneself an ascetic).
[See Original Bait]Chapter Five
3
Rest with your eyes closed, Oh Yogi! Do not open them as you wander. Keep the flames of love burning within you and endure them unwaveringly. Contemplate in your heart whether the journey to "Hinglaj" is truly worthwhile.
[See Original Bait]7
Self-renunciation begets jogis, and the jogis indeed embody self-renunciation. These ascetics carefully safeguard certain secrets within their minds. Alas, I lament that I could not learn the art of self-abnegation from them!
[See Original Bait]8
You are not yet prepared for the renunciation of the world, and yet you discuss the attributes of jogis! Firstly, the journey towards the Beloved inherently engenders restlessness. Secondly, the path leading to Him is scorching like an oven. The poor ascetics, therefore, find themselves shedding bitter tears along the way to reach Him.
[See Original Bait]10
What the general public perceives as a calamity is, in fact, what invigorates the jogis. For a holy man, suffering serves as true well-being. O jogi! You must grasp this truth well, or if you comprehend the nature of those who journey eastward (i.e., the ascetics).
[See Original Bait]12
Either become a genuine "Jogi" if you have the capability, or else leave, you incorrigible person! If you cannot endure even the slightest hardship, why should you have your ears pierced like a jogi? Get away! Lest you bring disgrace upon others of the fraternity.
[See Original Bait]13
O jogi! You still require significant refinement to perfect your asceticism. Cut and tear your self into pieces, then reduce it to minced meat. Finally, roast it in secret. Kindle a blaze within yourself so intense that it serves as cooling water amidst the heat of the journey.
[See Original Bait]14
Jogis refrain from cultivating friendships or relationships with anyone. Know those who are bound eastward and engage in discussions about it. Their gaze remains fixed in the direction of "Nani Devi" ("Kali" Devi) every hour of the day. Latif says: "They have deeply instilled their love in me. O Compassionate Lord! May I ascend to the heights of devotion as a Lahuti in the company of these holy men!"
[See Original Bait]15
Until they achieve their ultimate goal, which is to experience the Divine manifestation and bliss, they endure each night in sorrowful longing.
[See Original Bait]16
Abandon the hair ties of jogis, refrain from igniting a fire that signals attachment to the transient. Instead, engrave Allah in your heart, and kindle the flames of His love within. Those who truly know Allah, cherish nothing more than utter self-effacement, embracing the bliss of nothingness.
[See Original Bait]17
O seeker! Strive to the realm of "Lahut". Avoid getting entangled in worldly desires or distractions. Be patient and persistent on your journey, even if it seems arduous. Do not be tempted to take shortcuts or seek immediate gratification. Instead, join the company of those who have renounced worldly attachments and have no fixed abode.
[See Original Bait]18
Be an embodiment of love. Kindle a gentle glow of it in your heart. Then, stoke the flame of love, intensify the warmth, and let yourself be consumed by it. O my heart! The fire of love burning within you should be intensified to the point that its intense heat serves as a soothing balm, like water acting as a tranquilizer to exhaustion.
[See Original Bait]19
Jogis should refrain from feeling and behaving like ordinary individuals. Once you renounce the world, strive to be non-existent (by annihilating the self within). O heedless one! Listen attentively with your internal ears to the admonition I impart to you. Annihilate and cast away the "self" entirely. You are not a separate entity at all, and yet, O negligent soul, you use "I" or the "only first person" (or first of all "I") in talks, thereby revealing your ego!
[See Original Bait]20
O my self! Do not forsake the genuine attributes of true ascetics, and until then, do not adorn yourself with the garb of a jogi. Never speak falsehood, nor reveal the Divine secrets. If you displease "Rama", He may seek retribution (and reject you).
[See Original Bait]21
O dear jogi! With your ears lobed, be courageous. Forge ahead to receive the arrow of love from the naked ascetics.
[See Original Bait]22
O ascetic! Since you have your ears pierced, you should not be feminine. The warriors often lose their lives, isn't that so? Have you not heard about it? If you wish to learn about self-renunciation, feel free to inquire, for a mute person cannot win the race. O Lahuti! Advance steadily in your endeavor, but with utmost humility and submission.
[See Original Bait]23
O ascetic! Merely having your ears piercing is a form of custom suitable for women. O good man! You will be tested through the duality (polytheism) and offerings whey (i.e., delicacies). It will reveal whether they are your sole interest in life. Those who prefer the scum (i.e., worldly pleasures) will certainly be led astray by "Rama".
[See Original Bait]24
Let go of the limitations of these physical ears, which are akin to those of donkeys. (Instead, seek a higher level of perception and) acquire a new set of ears to hear the profound messages of the Beloved. Embrace a deeper understanding and spiritual listening beyond the physical realm.
[See Original Bait]25
The physical ears within your skull may not serve you well in hearing this admonition. Instead, receive it with your internal ears, meaning with a receptive and open mind.
[See Original Bait]26
Oh, ascetic! Embrace beheading of the ego. Noble men also pierce their ears in a symbolic act. The "Sayed" says: "Associate with the pious." "Whom Allah wills, He guides towards His light," as observed in the journey of seekers. This path is attainable for those who renounce both worlds.
[See Original Bait]27
The ascetics forsook the world and embarked on their journey towards the East, their destined goal. Latif proclaims, "The "Lahutis" have departed to the Emerald. "Allah calls everyone to the abode of security," a reminder for all. Yet, alas! This world's allure has captivated every soul.
[See Original Bait]Chapter Six
1
The knees of these ascetics, clad in minimal attire, are like those in prostration on the mount of Sina. They offer their reverence to Allah, staying barely "at a distance of two bows" from Him, or even less. Their belief and motto revolve around the impermanence of everything in the world, and they undergo self-annihilation prior to physical death. They firmly hold that "Allah is the Patron of believers and leads them from darkness to light," and they have no doubts about this eternal truth. While Prophet Moses fell down senseless at the manifestation of the Divine reflection, these ascetics endure even more. Instead of losing consciousness, they consciously immerse themselves in the Divine light. They march forward steadfastly, and their eyes remain unwavering. Clearly, their hearts are engaged in secret communion with Allah, and at this stage, they have beheld His reflection. As a result, they sometimes sit without seeing, hearing, or engaging with anyone. Similarly, they halt all movement and speech, seemingly without an obvious reason. "Sayed" says: "What information do you seek about them?" (Describing them is indeed a challenging task).
[See Original Bait]2
The knees of these ascetics are as if bent on the mountain of "Sina." They embraced the tradition that the lover of Allah is the one who, like a courageous man, bears all hardships, and they firmly kept this in mind. Deliberately and through various means, they cast aside worldly comforts. These ascetics chose and concealed within their hearts the word "Alif" (meaning Allah), and they were fully absorbed in its remembrance.
[See Original Bait]3
The knees of these ascetics are as if bent on the mountain of Sina. They do not carry their ego on their eastward journey. The garb of these strangers is simply a sheet of Divine secrets, and indeed, Divine love envelops them entirely from head to toe.
[See Original Bait]4
These mystics, with bended knees, form arches of prayer, their bodies in harmony with their souls. Hearts pointed towards the Kaaba, they circumambulate their very beings. Proclaiming the Truth as paramount, they forsake mere physical rites. What reckoning in this realm could be sought from them? For they possess the inner guide, steering their way.
[See Original Bait]5
The Beloved's countenance becomes the prayer's arch for these mystics, and the vast universe transforms into their congregational mosque. They transcend the Quran from the sacred Divine tablets, (the Loh Mahfuz). Their evolutionary stage bewilders both reason and spiritual knowledge, transcending all actions. Everything becomes the Holy Lord. In such a state, they ponder the direction for prayer, for the Divine is all-encompassing.
[See Original Bait]7
With heads bowed to their knees, these ascetics exude joyful smiles, dwelling in the realm of Divine boundlessness. Enraptured by Allah's wondrous manifestation, they embark on their ultimate pilgrimage.
[See Original Bait]8
Beyond the realm of "Lahut", they have transcended into Divinity's domain. No words escape their lips, nor can their inner state be discerned. Pure they stand, immaculate, devoid of any imperfection.
[See Original Bait]9
They trod the path of "Sharia", embracing sufistic meditation along the way. Ecstasy of Reality blessed their souls, yet their ultimate aim was Divine knowledge. With Allah's favor, they traversed "Nasut", "Malakut", and "Jabarut". Beyond "Lahut", commonly deemed the last stage, they pressed forward and ascended to "Hahut", the realm of the Supreme Being Himself.
[See Original Bait]10
These mystics departed from the realm of "Nasut" and journeyed onward to "Malakut". Thereafter, they arrived at "Jabarut", advancing steadily towards the divine domain of "Lahut".
{Note: There are four realms (kingdoms) of Allah in mysticism, which are;
1. Nasut
2. Malakut
3. Jabarut
4. Lahut
Here "Abdul Latif" (the poet) describes these four realms.}
12
After paying their respects, the nomads departed from this place, with a distant destination firmly fixed in their minds. O friend! They set off on their journey, clad in a new and distinct attire.
[See Original Bait]13
O Allah! May you bring these ascetics back to my homeland! Just as husk is separated from water, I yearn to cleanse my body from sorrows upon their reunion. I earnestly desire for them to come to my abode and bring me glad tidings.
[See Original Bait]14
Using them as a bridle to restrain themselves from worldly attractions, these ascetics daily fasten ropes around their bodies. These holy men are in perfect union with the Friend who adorns them with red turbans. My life holds meaning only if I have the opportunity to meet and be with these beloved Jogis whom I hold so dear.
[See Original Bait]15
Reverence and respect radiate prominently from the eyes of these ascetics. They neither claim nor believe in any lineage or family distinction. The Lord resides in their existence, regardless of their physical posture. Apart from their loin cloth, they possess nothing, not even a single coin. They live without any stock-in-reserve or balance, completely detached from worldly possessions.
[See Original Bait]16
To meet these ascetics, you must even discard your own loin cloth and approach them in a state of complete self-abnegation. Tighten the belt of distress out of love for them, meaning be willing to face tribulations for their sake. The truth is, they have a spiritual covering that goes beyond physical nakedness.
[See Original Bait]17
Once they put on the loin cloth, which symbolizes purity for them, they forego ablution. They adhere to the call to prayer of a pre-Islamic religion, maintaining the traditions from that era. These holy men have renounced all worldly attachments and devoted themselves to their Master "Gorakhnath".
[See Original Bait]19
The ascetics departed from their camp on the "Ganjo" mountain and continued on their journey. Despite physical exhaustion in their devotion to the Lord, they did not take any rest. Fortunately, they encountered "Rama" (Lord) halfway, which spared them the remaining part of the journey.
[See Original Bait]20
The eyes of the ascetics are always moist with tears, shedding them constantly throughout the month. These Jogis stay awake, preventing their eyes from succumbing to slumber.
[See Original Bait]21
O mother! The ascetics keep their eyes half-open, rarely spending the entire night in sleep. After midnight, they resume their contemplation and worship.
[See Original Bait]22
Indeed, there are still worthy ascetics who can sound the conch shell. They continue to do so, but whether you, O seeker, have the inclination to hear it is the question.
[See Original Bait]Chapter Seven
1
As life is nearing its end and much of it has already passed, it is beneficial for you, (Oh Yogis!) to consider the example of "Hazrat Ali" and emulate the way he lived.
[See Original Bait]2
The ascetics have embraced the essence of nothingness and surrendered themselves to the path of "Hazrat Ali". They have heard about the distant spiritual goal and, as a result, they have left behind their material abodes and worldly attachments. Criticizing them for neglecting the world would not achieve anything meaningful lesson.
[See Original Bait]3
Fulfill the demands of love for the One who is present in all places, both good and bad. Do not confide in those who do not embrace love completely. Stay true to the path of love without deviation. Satisfy the requirements of love and let go of all else.
[See Original Bait]4
Those who have accepted death as an inevitable reality never forget Allah, the Unique. The ascetics, dressed in their nakedness, remain awake throughout their spiritual journey. Their continuous wakefulness has indeed enlivened their eyes.
[See Original Bait]5
Searching for the divine is indeed a challenging task, so do not attempt it without a light (guide) to lead you. As long as your guide is with you, stay close to them and seek their counsel. But if, due to their detachment or demise, you are left without guidance, then you may venture out on your own.
[See Original Bait]6
Do not begin your quest without guidance, for embarking on the search is indeed a challenging task. Countless people have become lost and blind due to ignorance. Seek the light of knowledge and guidance to avoid such pitfalls.
[See Original Bait]7
The light you perceived as a mere tiny lamp was, in reality, the radiant glare of the sun. However, for a blind person, even when it is day and the light is present, it remains darkness akin to the night because they cannot perceive or benefit from the guidance that surrounds them.
[See Original Bait]8
O holy man! Stay steadfast and maintain harmony within your mind. Embrace the path of renunciation, detach yourself from worldly pursuits, and be prepared for the inevitable reality of death. By doing so, you will find tranquility and contentment in your life.
[See Original Bait]9
The renunciants who sincerely strive in the path of Lord discover that the road becomes wider and clearer for them. Those who are self-conscious and attached to worldly desires, however, find no place on this path. (Heed the advice from the tradition) "He who has Allah, has everything."
[See Original Bait]10
The false lovers of Allah resemble beggars, going from door to door seeking attention and validation. However, genuine lovers are like the silent ones, who adhere to the tradition that says "Indeed dumb are the persons who know Allah." They are content in the state of nothingness, and that is where they find their true abode.
[See Original Bait]11
The fires of the ascetics burn brightly at dawn. Let us hurry and warm our hands on those fires before they extinguish. In my heart, I have received the peg of love from the ascetics, and it keeps me connected to their spiritual essence.
[See Original Bait]12
The conch shell, rope (worn around the waist), and the patchwork quilt are the only possessions of these ascetics. However, they have abandoned these material belongings along with the traditional holy thread. They have also broken the beggar's bowl, indicating that they have renounced all human needs and desires.
[See Original Bait]14
Cast away garments and quilts, rid yourself of the drinking vessel; let them burn in liberation from encumbrances. Mere pretense of asceticism will not suffice. Instead, train your eyes to embrace meekness, unwavering in adherence to its tenets. Realize that even the conshells, if mishandled, may turn malevolent.
[See Original Bait]15
Embrace varied patchwork quilts and garments; likewise, keep your drinking bowl close. My heart, unite with the spirit of asceticism. The caution about conshells stems from the possibility of them being misused or wielded with ill intentions, thereby becoming instruments of harm in certain hands.
[See Original Bait]16
Some Jogis may outwardly appear captivating like silk garments, but inwardly they possess no more virtue than patchwork habits. Essentially, they are slaves to their base instincts, akin to the subservience of donkeys.
[See Original Bait]17
Indeed, those Jogis who may appear ordinary like patchwork cloaks but possess inner excellence akin to a silken dress, they are devoted slaves of Lord.
[See Original Bait]18
Indeed, these ascetics possess a steadfast sense of nonchalance when it comes to the unavailability of provisions and attire. Their hearts brim with joy, embracing with open arms whatever Allah has already ordained for them.
[See Original Bait]19
The main attributes, or rather the cloak, of these ascetics are complete detachment from provisions and indifference towards worldly concerns. At times, they ride on the back of a high-spirited horse, filled with hope, and at other times, they walk on foot, appearing crestfallen. These revered individuals navigate the worldly sea like a buoy, unafraid of being submerged. Even if a crocodile, symbolizing misfortune, seizes them, they remain tranquil, patiently submitting until death. Their hearts remain apathetic to the fluctuations of the world.
[See Original Bait]20
They remain without a fixed dwelling, as the absence of desire becomes their home and "self-abnegation" their abode. Their guiding principle is to constantly adhere to the will of Allah.
[See Original Bait]22
Avoid dwelling on the past; focus not on the limitations of today or the uncertainties of tomorrow. Procrastination holds no place. Embrace the company of those who feel Allah's presence in the rhythm of their hearts. Walk the path of Allah, staying cautious even during moments of deep reflection.
[See Original Bait]23
Why you ask about death? You should indeed prepare yourself to depart immediately. O ascetic! You must experience self-annihilation today, before waiting for conventional death tomorrow.
[See Original Bait]Chapter Eight
1
These revered men have been spiritually severed, as if slain by a (divine) knife, leaving them alien to worldly happiness in any manifestation. Throughout the day, their bodies ache, and the pain persists through the night. Oh, mother! As a group, these ascetics are not in ordinary health due to their overwhelming devotion to the Divine.
[See Original Bait]2
Within their hearts, they hold the remembrance of "Rama" (God), but outwardly, their words may differ. They filled the cup of Divine wine to the brim and then consumed it in one swift gulp. Subsequently, they closed all their abodes, sealing their hearts against worldly thoughts and attachments.
[See Original Bait]3
Inwardly, they remain constantly immersed in the remembrance of "Rama" (God), though their spoken words may differ. They are perpetually on a journey, with their hair growing long and tangled. "Sayed" says, "I remember the holy men intensely, especially during the morning hours."
[See Original Bait]4
These nomads let their hair grow long, and they perpetually carry the burden of mental suffering. No one ever inquires about their hidden pains, and indeed, they spend their entire lives in anguish.
[See Original Bait]5
These ascetics feel restless and uneasy about staying awake late, so they sleep early in the evening. According to Latif, at midnight, these "Lahuti" awaken abruptly. While others are asleep, the holy men embark on the highway of worship, continuing their spiritual journey. As for the direction in which they should stretch their legs, every direction is sacred due to the omnipresence of the Lord.
[See Original Bait]7
For extended periods, the ascetics abstain from washing their dusty heads. Their gaze remains fixed on Allah, the imperceptible, never lowering their eyes to the earthly realm. As their hair turns grey, it is then scorched in the fire of Divine love. "Latif" says: "They tremble and shed blood-red tears, filled with awe of Allah, yet they will never forsake their love. Indeed, they find profound joy in it."
[See Original Bait]8
Years pass, yet they do not cleanse their dusty heads. Their hair has turned grey, and they have incinerated their ego, neutralizing their self-consciousness. In truth, they have relinquished their ego entirely. Having encountered their leader in their hearts, why should they engage in mere outward pursuits, like arrow-shooting in the open, to seek Lord elsewhere?
[See Original Bait]10
Clad in quilts, they fasten bells on their sides and live in community. They maintain purity and freedom from pollution. Sleep is unknown to these naked souls. With tears in their eyes, they constantly remember "Rama" and ardently seek union with Him.
[See Original Bait]11
Those who aimlessly roamed failed to grasp Allah's essence, unaware that He resides within. Needlessly embarking on arduous journeys to distant lands, they eventually discovered Him within their hearts. As "Latif" says: "They are freed from the confines of the body." True ascetics never needed to travel to "Kabul" or "Kashmir". Those seekers who followed the path of righteousness found Him within themselves without venturing afar.
[See Original Bait]12
They spend their nights in worshiping "Rama" (God) in whispering and take baths and relax during the day. Those nomads who distribute worldly possessions to others are lacking in true understanding (without sense).
[See Original Bait]13
They constantly remember "Hare Rama" (Name for Allah in Hinduism). They diligently wash their loincloths every day. Only by pleasing "Rama" (God), they can hope to attain the favor of the Lord.
[See Original Bait]14
They remember "Shiva" (Lord) very frequently and they wash their loin cloth daily. Whoso fails to annihilate all worldly desires and urges, they shall fail to get approbation of the Lord.
[See Original Bait]15
These ascetics are completely dissolved and merged into the personality of the Lord, directly connected to Him. They do not bow or implore the Lord for mercy. They do not undertake pilgrimages to holy places to enhance their asceticism, nor do they take pride in their renunciation. In essence, these nomads carry the essence of diamonds, symbolizing their connection to the Divine.
[See Original Bait]16
Indeed, it was their genuine love, not the external appearance of the naked nomads, that touched the heart of Lord. The jogis were blessed with the sacred rainfall in their shrines.
[See Original Bait]17
The Jogis, in their search for the Lord, often overlooked His actual presence within themselves. Some of them, who were misguided, embarked on long journeys to far-off places in search of Him. The truth is that the Lord resides within their own hearts, yet they needlessly went to "Hinglaj" and other distant locations.
[See Original Bait]18
The Jogis indeed sought the Lord where He truly resides within themselves. However, these rightly guided individuals also embarked on journeys to far-flung places in their quest for Him. Although He was already present within them, they also met Him at "Hinglaj", recognizing His presence everywhere.
[See Original Bait]19
Outwardly, they may seem worn and humble like reeds, but within, they are akin to blooming flowers. Oh, how I wish to depart in the yearning for these holy men, whose patch-work quilts bear the image of flowers! Though their appearances may not be striking, they are indeed precious gems at their core.
[See Original Bait]20
Oh, wearer of the patchwork dress! When you behold the myriad forms and colors of flowers in the universe, let not this delude you into perceiving multiplicity. In truth, One Unique Allah exists, distinct from all others, and it is your task to recognize Him and His Oneness.
[See Original Bait]25
Even in bustling commercial centers, these quilt-wearers remain immersed in remembrance of the Lord. They are unaffected by their surroundings, reciting verses about the Holiness of Allah and internalizing its essence. Their sweet-tempered and humble nature intensifies their intoxication with divine love, and they share this ecstasy of love with others.
[See Original Bait]27
The "patched quilt of rags" bestowed upon me by my guide complements my being gracefully. It adorns me like a precious ornament. When worn with reverence, it paves the way for a secure journey towards the ultimate goal.
[See Original Bait]28
The patchwork custom bestowed by my guide is forever a source of pride for me. (I cherish it as a divine gift from him). O disciple! Wear it with humility and deep reverence.
[See Original Bait]29
I would find it disgraceful to remove the habit bestowed upon me by my guide. How can a disciple truly quantify its blessings? (Every patch holds profound significance to me.)
[See Original Bait]30
The dust-covered nomads, clad in mere rags, departed, leaving me in misery. These wanderers have shattered my heart, and the "Lahutis" have caused me hidden sorrow.
[See Original Bait]Chapter Nine
1
These ascetics are content with simple food and have no desire for delicacies. They seek nothing but complete "self-effacement". They never beg from anyone, embracing destitution willingly, and welcoming hardships or penance.
[See Original Bait]2
Indeed, these Jogis show no inclination towards luxurious or pleasurable food. Their sole desire is to have "Nothingness," as they find no one they consider a friend to fulfill their genuine needs. Embracing poverty, they wholeheartedly welcome hardship and penance in all its forms.
[See Original Bait]3
The holy men remain content and indifferent when it comes to food. They have acquired a taste for hunger and sustain themselves with its fragrance. Often, they depart from their encampments without having breakfast. As destitute souls, they are carefree, even relieving themselves of the notion of "Nothingness." They wholeheartedly embrace hardship and penance in all its forms.
[See Original Bait]5
They do not beg with a bowl in their hands, nor do they visit any house seeking alms. These followers of (Lord) "Shiva" refrain from approaching human dwellings. They are not bound by the law of "Sharia", as their conscience serves as their guiding court, providing them with constant guidance.
[See Original Bait]6
Indeed, if those mendicants, who beg with a bowl in their hands, were to comprehend the true essence of human values, they too would discover sustenance in the wilderness, just like these ascetics who never beg from anyone.
[See Original Bait]7
During the afternoon prayer time, they remain seated in meditation, and after nightfall, they sleep. Even in acute starvation, they do not beg for alms from anyone. Their bellies are not accustomed to indulging in stolen or illegitimately acquired delicacies. From childhood, these nomads have trained themselves to endure hardships, including hunger, with unwavering patience, as if through a healing medicine.
[See Original Bait]8
They remain awake during the afternoon prayer time, but at evening time, they go to sleep. These devotees of (Lord) "Shiva" do not wash their faces, but instead, they cleanse them with dust. At dawn, they simply lie down by the roadside. They never boast to others, saying, "We are ascetics (or Yogis)."
[See Original Bait]9
With tightly drawn ropes around their waist, they have disciplined themselves to become lean. They steadfastly refrain from indulging in illegitimately acquired delicacies. In this manner, they progress on their journey and reach their distant destination "Kabul".
[See Original Bait]11
They have emaciated themselves by tightly drawing ropes around their waist. "Latif" says: "These 'Lahuti' subject their bodies to severe tests and never deviate from the path of their Master."
[See Original Bait]14
Bloody tears trickle down their cheeks, a testament to their deep remorse. They have made a slit in their ears, dividing them practically into two parts. Thus, these naked jogis attain intrinsic purity through their sincere repentance and solemn promises.
[See Original Bait]15
Do not seek praising for yourself. Reject it! O friend! Denounce the public's reliance on you. As "Latif" says: "O ascetic! Refrain from making hypocritical statements. Annihilate the self. If you do so, you shall reach your goal."
[See Original Bait]16
Abstain from self-worship and avoid seeking praise from others. As Latif says, "Saintly beings have no worldly desires or ambitions; that is their distinctive trait. They have truly renounced the world." So, consciously let go of your ego and proceed towards your goal in the eastern direction.
[See Original Bait]17
Do not seek praising for yourself here. O Jogi! Maintain your asceticism. Assuming the divine prerogative of having people as devotees is a great malady, my friend! Those who have renounced the world are free from all forms of desire. They continue their journey selflessly, without seeking public attention (or applause).
[See Original Bait]Chapter Ten
1
They have graced you with their presence for a short while, like guests spending the night, and being patient souls, they depart in the morning. As "Latif" says: "Let your veins throb with their memory, cherishing the time spent with them. Indeed, it is highly unlikely that you will encounter any of these holy Jogis again."
[See Original Bait]2
They may be with you today in your abode, but as patient souls, they will depart in the morning. Therefore, seize this unique opportunity and derive maximum benefit from the company of these holy men to your heart's content. Embrace and revere the feet of the ascetics, so you do not regret missing them.
[See Original Bait]3
Indeed, cherish and enjoy their company while they are present in your abode. These holy men have a predetermined plan to journey to a remote destination. They are willing to sacrifice all comforts, even the pleasure of living in their native place, and set out with enthusiasm towards their ultimate goal, the "Gangotri".
[See Original Bait]4
While the holy men are in nearby, go to them make the most of their association. They are destined to embark on a journey to a specific place in the wilderness. Unless fate favors you, you may not have another opportunity to encounter Jogis who fit this description in the future. So, cherish their presence while you can.
[See Original Bait]5
While they are present in your dwelling, make the most of their company and engage in fruitful conversations for your spiritual benefit. Dedicate yourself to their service, offering yourself as a sacrifice to them daily. Once they depart for Hinglaj (their destination), it becomes uncertain, even a matter of destiny, whether you will ever have the opportunity to meet them again.
[See Original Bait]6
While they are present in your abode, visit them endlessly and make the most of their company. These holy men have not forgotten the benefits they acquired at "Lahut". They have experienced both annihilation and separation in their spiritual journey. After leaving your company, they will continue their journey towards "Kabul".
[See Original Bait]7
Today, in the dwellings of the ascetics, I do not find fresh burning stones and straw for the fire. They have undoubtedly departed. Only old cinders remain, scattered here and there. The holy men picked up their conch shell, sounded it, and then set forth on their journey.
[See Original Bait]9
Today, the seekers and their enlightening conversations are conspicuously absent in the houses. The foreign Jogis have departed, leaving behind only threads and conches, which serve as painful reminders of their presence. The spiritual regenerators, the "Lahuti", have now left, leaving a void in our hearts and souls.
[See Original Bait]11
Today, there is no gathering of the ascetics in your dwelling. Undoubtedly, you will remember them and mourn their departure. (Alas!) The Lahutis have indeed moved away from you to another place.
[See Original Bait]12
Today, the ascetics' gatherings are absent in their dwellings, and their memory has deeply affected me, leaving me utterly wretched. The "'Lahuti" with whom my heart was entwined have departed, leaving me with longing for their presence.
[See Original Bait]13
Today, none of the ascetics are present in any house, and their absence has left me in tears throughout the night, reminiscing about their presence. The "Lahuti" whom my heart holds dear have now departed.
[See Original Bait]16
Meeting the ascetic has brought new life and vigor into my being. He has alleviated my spiritual setbacks, guiding me towards the straight path leading to the East. He has offered his wisdom and guidance to those who were previously lost and without direction.
[See Original Bait]17
Having encountered the holy man, I feel a renewed sense of life and vitality. I am deeply grateful to him for being the catalyst of my ecstatic evolution.
[See Original Bait]18
As encountering the ascetic, I felt a surge of life within me. The holy man, with whom I shared a special connection, has now become my guardian and protector.
[See Original Bait]21
The moment I met and beheld the naked ascetic in his true form, a newfound vitality surged through me. My once closed and guarded mind blossomed like a beautiful flower.
[See Original Bait]23
I deeply yearn for his presence; if the great saint were here, I would assert my connection with him. I wish I could revive his memory, conjure his image in my mind, and once again seek and receive his invaluable guidance, which has faded from my recollection.
[See Original Bait]24
Oh, how I lament that he (The great saint) is no longer among the living! I would have eagerly sought him out, presented my credentials, and sought his guidance and support. But alas, he has withdrawn from my sight, and the mere sight of his abode fills me with sorrow instead.
[See Original Bait]26
The Jogis with pierced ears, the ascetics, have now departed. It feels as if they were cunning robbers, as they have stolen my heart with their unique attire. They embraced me with the horns of love, drawing me close through their exemplary meekness. Their affectionate gestures left a lasting impact on my soul.
[See Original Bait]Chapter Eleven
1
The nomads carry hunger in their empty wallets, saving it for later consumption as a feast. Usually, they show little interest in food, and as for water, they eagerly embrace thirst. "Latif" says: "The 'Lahuti' have transformed their bodies into fibers woven from the flowers of 'Sar' grass." Having crossed the desert, the holy men have approached an oasis. This could also imply that they have transcended the stage of self-annihilation, synonymous with nothingness, and are now close to the stage of merging with the Prime, the ultimate reality.
[See Original Bait]2
The ascetics have neither coverlets, nor patchwork quilts, nor even a piece of cloth to cover themselves. No matter which direction they move, they perceive the presence of the Lord right before them.
[See Original Bait]3
The ascetics possess not even a coverlet, a patchwork quilt, or a strip of cloth to serve as a loin cloth. No matter which direction they venture, they find the Lord right before them.
[See Original Bait]4
The ascetics lack any coverlet, patchwork quilt, or even a piece of loin cloth. Their abodes are completely devoid of worldly possessions. Yet, wherever they go, they find the Lord in front of them.
[See Original Bait]5
These holy men lack coverlets, patchwork quilts, or sufficient cloth for use as loin cloth. In the wasteland, they ignited a dim smoldering fire. After sounding their conch shell, the Jogis of "Jabarut" departed on their onward journey.
[See Original Bait]7
Those who are deeply immersed in the love of "Hari" (Vishnu Lord) do not desire luxurious clothing. They are content with humble attire or even nothingness. These "Lahuti" find fulfillment in simplicity.
[See Original Bait]8
They have embraced hunger as if it were alms for them, and they find solace in the dust as if it were incense. Their outward appearances intentionally appear unappealing, and people are repulsed by their appearance.
[See Original Bait]9
To the ascetics, a day of fasting holds the same significance as a day of festival does to commoners. These carefree Jogis delight in their fasts and remain unconcerned about celebrating Eid (the day of festival).
[See Original Bait]10
They carry no food in their (dried) pumpkins, nor do they adorn themselves with clothes. The truth is, through their companionship, I have gained a spiritual uplift.
[See Original Bait]12
If people had been as concerned about Allah as they are about their food, they would have gradually found their way to the right path and been relieved from all hardships, as per observation of "(Abdul) Latif".
[See Original Bait]13
If people were as concerned about their journey to the next world as they are about their livelihood, they would certainly make steady progress towards the right path and find great relief from their toil, as per insight of "(Abdul) Latif".
[See Original Bait]14
According to the "Sayed", those individuals who prioritize their food early in the morning lack the traits of true ascetics and can be considered indifferent. Claiming to be ascetics, they do so in vain.
[See Original Bait]15
If any of the ascetics were concerned about their personal comforts, such as clothes and food, and stored them for their own use, Allah distanced Himself from them.
[See Original Bait]16
Those who are enslaved by food are false Jogis, those who are overly preoccupied with satiating their belly are nothing but worthless scum.
[See Original Bait]18
They must have witnessed something that frightened them deeply. Since that moment, they haven't been able to relax. To halt and reveal their emotions now would be perceived as a grave weakness on their part.
[See Original Bait]20
They have abandoned and cast aside their bowls and conshells left lying on the ground. They have purified themselves, ensuring they shall never return to impurity. Their physical senses have ceased to be of use, for they have now merged with the Infinite Being, the Prime. Their individuality is no more, as they have become one with the divine.
[See Original Bait]21
Adorn your heart with the patchwork torn dress of Fakir, forsake the mundane attire. Immerse yourself within the sacred shrine, and be willing to undergo self-sacrifice. O ascetic! By doing so, your essence will spread far and wide, reaching even the desolate corners of the world.
[See Original Bait]22
The language spoken by the ascetics is cryptic, and the quest to find Allah itself is a challenging journey. Moreover, their method of progression is perplexing. This peculiar form of prayer holds a profound meaning, yet comprehending its significance is no simple task.
[See Original Bait]23
Their hearts are not inclined towards laughter, food, or idle chatter. It is truly challenging to discern the nature of their inner pursuits and preoccupations.
[See Original Bait]Chapter Twelve
9
Within, they dwell amidst love's blazing fire, while outwardly, akin to the blacksmith's bellows, they bear the dust of the world. Embracing solitude within the cavern, falsehood, vice, and evil they shun entirely. Far from all that is tainted, they embrace virtuous deeds with fervor. As love consumes them, their souls refine, and in that refinement, they find profound happiness.
[See Original Bait]14
The ascetics have grown accustomed to the extremities of climate and endure all hardships with ease. Cold and heat, hunger and thirst, fail to sway them, for they seek protection solely from Allah.
[See Original Bait]15
The ascetics' peculiar conduct springs from a unique motivation. They are unmoved by the fear of Hell and untempted by the desire for Paradise. Infidels do not concern them, nor are they inherently focused on "Islam". Their sole fervor lies in beseeching Allah to accept them as devoted servants.
[See Original Bait]21
Beyond the realm where sky and earth exist, where neither the sun nor moon rise and set, the ascetics seem to have imprinted their presence. In truth, they are believed to have transcended to the farthest reaches of the realm of nothingness, where they meet the Divine.
[See Original Bait]23
Among them, the seasoned souls who encountered Allah, became more luminous than the most sparkling gem. These ascetics, untouched by worldly stains, established their dwelling on the boundless sea of non-existence. Their silence spoke volumes, as they navigated the whirlpools with the guidance of Divine intuition.
[See Original Bait]Chapter Thirteen
Chapter Fourteen
1
The conch shell of these ascetics is truly extraordinary and incomparable to any other musical instrument. Its sound has a profound effect on me, and I believe it will eventually lead me to self-annihilation and spiritual awakening.
It surpasses the reedy pipe played by the "Baluchis", the flute, the tambour, and even the bell that guided "Sohni" across the river.
Its (musical) harmony is more vibrant than the fiddle that moved "Rai Diyach" to surrender his head to the minstrel. There is nothing like it in the northern region, "Sindh", or even in "India".
Those who have heard its music have praised it greatly, considering it sweeter than the sweetest delights. Whenever you hear it, hasten to its source without delay.
Those who have listened to its melodies have experienced ecstasy, losing themselves in its enchanting tones, much like the ascetics. It is a divine instrument, and its praises cannot be adequately expressed, as it has even been eulogized by the Sublime Allah.
The ascetics' conch shell holds a place of honor above all other musical instruments. Its sound captivates humans, just as the sound of a bell charms animals. Abdul Latif says, "O sisters! This conch shell has the power to revive the dead and bring them back to life."
3
Oh mother! The esteemed jogis have returned, and I wish to accompany them. Their worldly aspirations have been vanquished, never to resurface, not even driven by their accomplishments or any longing for material comforts, as described below.
They have diligently closed off all avenues that could nurture worldly desires. In fact, they even shared their quilts and pillows with others, liberating themselves from such possessions of material comfort.
Let us visit these ascetics, adorned simply in loin cloths.
"Abdul Latif" says: "O sisters! Those ("fakirs") have graced my abode with their presence."
5
I hold hope that the ascetics shall return and not abandon me, driven by their inherent benevolence. They will come back and rekindle their fires. In the meantime, I shall lay my hair upon the quilt for the Beloved. He shall engage in intimate conversation with me, alleviating all my sufferings. He will then take me along with him, recognizing our profound bond.
"Abdul Latif" says: "O sisters! My Beloved is as gracious as I envision Him."
6
Do not be heedless; stay vigilant and remember Allah. Everything holds great significance in the realm of love, as everything in the universe has been created with a purpose.
Those who have completely annihilated themselves and merged with Allah, journey forth shedding bitter tears. And even those who gather after death, realizing their negligence, weep deeply.
Those who wake up fearfully at midnight will be rewarded with a visit from Him.
Abdul Latif says: "O sisters! May He come back to me."
8
Oh, mother! The kindness bestowed upon me by these ascetics lingers in my dreams. Their memory keeps me awake at night.
O holy man! Embrace death in the service of the Lord. Surrender completely, becoming one with His divine gestures and hidden commands.
Those divested of sleep by the influence of the ascetics are constantly watchful.
O friend! There exists an enigmatic connection between the Beloved's gestures and the ascetics' actions. They have become unified, rejecting all notions of duality.
Their eyes are vigilant, and their hearts are pure, open, and unstained.
According to a tradition, "Verily Allah is One and He likes Oneness." This saying is undoubtedly meant for the guidance of such seekers.
Under the sway of their mysterious gestures, I have been transformed by the nomadic way of life.
"Abdul Latif" says: "O Allah! Bestow Your mercy upon me and grant me the solace of reuniting with the ascetics!"
9
Oh, my friends! My Beloved is unwilling to stay with me through the night. How shall I endure the absence of my cherished companion till dawn?
These wanderers, as a group, are not akin to the love-stricken wretched souls. They have no inclination towards them.
I have been wounded by the music of "Lahutis", inflicted by the sound of their musical instrument (the conch shell).
12
Alas! Their enchanting eyes have ensnared me, O friends of my age! To whom shall I turn for solace? The tasteless medicinal powders of physicians have wearied me.
O sisters! The radiant beauty of my Beloved has left me restless. Do not love someone who is bitter or unresponsive in affection. However, I, personally, find the Beloved's companionship exceedingly sweet.
Allah, the Unique, bestowed upon "Abdul Latif" the gift of seasonal fruit, initiating him into the mysteries of the Divine uniqueness.
13
Yesterday, the ascetics bid farewell to everyone and set out on their journey. Sometimes they endured the chill of the northern winds, while at other times they sought warmth near smoky fires. As they warmed their hands, I couldn't help shedding tears. They treated me like sandalwood, carving holes in my heart and then filling them with sorrows.
These mendicants never beg for alms, nor do they engage in farming or cultivating lands.
"Abdul Latif" expresses his yearning, saying, "O Allah! I wish these precious beings would return to me."
20
In this vast world of nomads, it is these particular ascetics whom I deeply adore. They possess nothing to measure or weigh their food, merely taking broken rice from the ground or raw grams as sustenance.
Like a determined mendicant, I shall wander along the highway in pursuit of these holy men. Their memory fills my heart with longing and sorrow.
O mother! I am immensely grateful for the presence of these foreign ascetics in my life.
"Abdul Latif" says: "O sisters! My beloved possesses an unparalleled radiance."
East
Chapter One
1
Oh, dear crow! After showing respect to the beloved, kindly touch his feet. Moreover, please ensure that you don't forget any part of the message I give you for him during the journey. In fact, repeat it exactly as I request you, and on behalf of Latif, I implore you, in the name of Allah, to do it privately. If you fulfill this request, O crow, you will always have my best wishes with you.
[See Original Bait]2
In the name of Allah, fly immediately and without delay, without taking any rest along the way. Please consider the message I entrust to you for the beloved as precious as life itself. Keep it confidential and, except for the beloved himself, do not reveal it to anyone else.
[See Original Bait]3
O crow! Kindly return to me after delivering the message to the beloved, and recount to me the message he sends in return. Stay with me for a while to share the details of your encounter with him. I request you to bring the beloved himself on your wings, as it seems he is in a distant land.
[See Original Bait]4
(Oh, dear crow!) Latif says: "That upon your return, once you settle on a branch, kindly inform me about the news regarding the beloved. It is essential that you uphold your inherent nature of faithfully delivering the message accurately. Please fly to me, my radiant beloved."
[See Original Bait]5
Oh, crow! Please return swiftly and then perch on a tree to inform me of the joyful news that the beloved will soon join me. Kindly bring the beloved with you, as he is currently residing in a faraway location.
[See Original Bait]7
Oh, crow! Kindly extend an invitation to the beloved, who has traveled far away. Latif says you: "In the name of Allah, to engage in a delightful conversation with the beloved in his village, using every endearing expression to please him. I must implore you once more to return with the beloved, as it is evident that he has been displeased with me due to an inadvertent mistake on my part."
[See Original Bait]8
Oh, crows! I beseech you to bring the news about the beloved, who currently resides in a far-off land. For this act of kindness, I will adorn your wings with gold. Additionally, when you arrive at the beloved's abode, please encircle it from above and then deliver my message to him.
[See Original Bait]9
Oh, crow! I implore you to come and perch on a tree, and share with me the news of my beloved's village. I am eager to know if he is well and if there is a joyful ambiance surrounding him. In truth, I have been gazing affectionately towards that distant place, solely for the sake of my beloved.
[See Original Bait]10
The crow typically flutters its wings while perched on a sturdy rafter of the hut and sings cheerfully. It faithfully delivers the messages from the beloved to my home with precision. "Oh, crow! The messages from the beloved are the source of my sustenance."
[See Original Bait]11
Who was responsible for making the crow fly away from my hut? It was evident that the crow had brought news from the beloved. Oh, friends! Whoever did this has caused me great distress. I deeply regret not being able to hear the beloved's message from the crow!
[See Original Bait]13
It appears that the crow has uttered something from the branch of the tree. Oh, friends! Surely, last night it conveyed the beloved's greetings to me. Oh, girls! Please pause your yarn spinning work for now, so that I can attentively listen to the crow and understand its message clearly.
[See Original Bait]14
From its current position, the crow started to emit sorrowful cries and faithfully conveyed the message from the beloved. Fellow villagers! I beseech you to maintain silence, allowing me to hear the message delivered by the crow.
[See Original Bait]15
Perched in that elevated position, the crow chirped something that brought distress to the spinning yard, leaving the spinner unable to continue her task. The crow uttered words that completely bewildered her, leaving her utterly perplexed.
[See Original Bait]16
The crow initially perched on a ridge, and later on a branch of a tree. It uttered words that caused the lovestruck woman to drop the cotton lump she was carrying, she falling to the ground. Distressed by the crow's words, she abandoned the spinning wheel altogether.
[See Original Bait]17
Today, the crow has brought incredibly joyful news to me from the beloved. The longing of my heart has been fulfilled, and it rejoices because of it. My prayers have been answered, and by the grace of Allah, the beloved is coming to me.
[See Original Bait]19
Oh, crow of the beloved! I beseech you to come and share something exhilarating with me, something that will make me even fonder of you. You possess the fragrance of spring, as if you carry a basket filled with musk. As you have arrived here, you must have passed through the beloved's courtyard. The truth is, when I see you, all my distress melts away, bringing me great relief.
[See Original Bait]21
Oh, crow! I yearn to pluck out my heart and present it to you, holding it in my hands. Then, you can take it to the presence of my beloved and consume it. Perhaps he will observe this act and inquire about the one who made such a sacrifice.
[See Original Bait]22
The crows from the beloved's land, known for their honesty, gather in groups and noisily perch on treetops. They faithfully deliver the messages they receive from the beloved.
[See Original Bait]23
The crow from the beloved's place is always truthful and brings news of the beloved while perching on the roof. The humble creature swiftly moves across the uneven terrain. Latif says: "Indeed, it has alleviated me from a great deal of anxiety."
[See Original Bait]24
Oh, crow! What has befallen you that you lie on the ground? Usually, you cannot tolerate the bright sunlight. How have you managed to endure it throughout the day? Even the other crows were astonished by your behavior, causing a commotion.
[See Original Bait]25
Oh, crow! You were meant to be the mediator between me and my beloved. However, I regret to say that you did not fulfill your role effectively. You did not convey my message to the beloved as I had instructed, nor did you even approach him directly. Instead, you returned halfway without completing the task.
[See Original Bait]26
Oh, crow! Your flight has truly rejuvenated my spirit. With utmost confidence, you landed on a branch of a tree, singing cheerfully. I implore you to take flight from that branch and journey to the beloved, urging him to come to me.
[See Original Bait]27
Oh, crow! I beseech you to convey my message to the beloved and tell him, "Oh, beloved! You have been absent for numerous days, perhaps due to important matters occupying your time. I have endured distress in your absence throughout this period."
[See Original Bait]28
Oh, crow! Please come to me discreetly, so that I may surreptitiously give you a letter for my beloved. Deliver it to him in secret. Perhaps, upon reading it, he will attend to my distress.
[See Original Bait]29
Oh, crow! Come and perch near me, and bring me news from the beloved's native town. Please open the letters you have brought from the beloved with joy. Deliver the message to me, and I will listen attentively to every word.
[See Original Bait]30
Oh, crow! You have truly brought good tidings in the beloved's letter. It is filled with numerous words of encouragement for me. My heart repeatedly reads and finds solace in its contents, bringing me joy and contentment.
[See Original Bait]31
Abdul Latif expresses, "Oh, crow! I would be deeply grateful to your entire community if you could fly to the beloved early tomorrow morning. Kindly present my heartfelt pleas to him with utmost urgency, and convey the following words: 'Oh, beloved! I find none who compares to you in the entire universe.'"
[See Original Bait]32
The crow of the beloved perched on a branch and conveyed the joyful news to me. As he narrated, he smiled and offered his congratulations. Since he had delivered my message to the beloved, he is warmly welcomed and cherished as a courtier of the beloved.
[See Original Bait]33
Oh, crow! Oh, emissary of the beloved! Please descend and walk gracefully in the courtyard. "Oh, beloved one! Please come and meet me, and listen to my words." The crow responded, saying, "I follow you. Be joyful and wear a smile." The crow is never careless. It would not bring reproach in response to the letter it carries.
[See Original Bait]35
As the beloved remains far away in a distant place, my distress has reached its peak. My eyes are fixed upon the paths that lead to the village of the beloved. I hold onto hope and offer prayers, longing for messengers on foot to bring me good news from the beloved.
[See Original Bait]37
When I refer to "crow," I do not mean the bird that scavenges on carrion. Please do not employ such a bird as your messenger. Such a bird would be more concerned about its hunger rather than carrying a message to the beloved. A bird that caws harshly will not be able to convey or express a message effectively.
[See Original Bait]38
Even if the crow were a dog from the beloved's land, I would willingly offer myself as a sacrifice for him countless times.
[See Original Bait]Chapter Two
1
In my plight, I find myself utterly powerless, a casualty of the East's allure. To whom can I turn for solace? Once a provider of sound counsel, I now find myself engulfed in the inexplicable madness and confusion that has befallen me. The irony lies in my love for one whose magnificence surpasses my own, a love that defies all logic and reason.
[See Original Bait]2
I pursued their path to the East, my gaze searching fervently, but alas, in vain. Their whereabouts remained elusive, as if intentionally concealed. The dear ones, regrettably, had not shared any news or tidings of their journey. As foreigners in those realms, they heralded their departure with a resounding conch shell, disappearing beyond the horizon.
[See Original Bait]3
With purposeful steps, the ascetics embarked on their pilgrimage toward the East, the sacred land of the Beloved. Leaving behind their current abode, they erected a new dwelling, a sanctuary that stood farther afield, as if in closer proximity to the realm of their heart's desire.
[See Original Bait]4
Under the cloak of night, the ascetics set forth on their journey towards the east, sealing their abode. At the break of dawn, their voices remained hushed, as if absorbed by the tranquil morning air. These ascetics, as a collective, stand apart from any worldly ties, devoid of connections to those unaffected by their calling.
[See Original Bait]7
The East occupies my thoughts as my heart resonates with the ascetics' presence. Tears cascade from my eyes incessantly, fuelled by the yearning for the beloved. I am paralyzed by the anguish that stems from the realization that the beloved will not cross paths with me.
[See Original Bait]10
During the twilight hour of prayer, a gentle stir resonates among the huddled ascetics, hinting at their fervor. Otherwise, a serene stillness envelops their sacred abode. Oh, precious souls! Their longing for the Beloved has rendered them ethereal, their spirits weightless and serene.
[See Original Bait]20
These ascetics lead an inconspicuous life, so unobtrusive that even when they reside nearby, one might not notice their presence. It's as if they never lived there at all. Yesterday, they announced their departure by sounding their conch shell, dismantling their shrine-like encampment.
[See Original Bait]Chapter Three
8
In the pursuit of meeting my beloved, I wander with fervor, hopeful that one day their eyes shall grace me with recognition.
[See Original Bait]9
The dear friend's smiling eyes emanate blessings, showering upon me. With a single smile, he dispels all my sorrows. The world may perceive the ascetics' thinness as a result of their self-denial, yet it truly stems from the hardships endured in their longing for the Beloved.
[See Original Bait]13
Indeed, venture forth with nothingness as your sole provision. Do not emulate the ways of materialistic people. As Latif says: "Lahuti Jogis carry no material burdens. How can they be true Jogis if they retain even the slightest attachment to the world?"
[See Original Bait]15
Do you aspire to be perceived as a saintly figure, all while craving worldly comforts? Oh, revered one! You have yet to grasp the essence. Still confined to the early stages, you feel weary. Without encountering the master, you yearn to be hailed a victor, a paragon of piety. Instead, honor your commitments and remain steadfast in your devotion to the Beloved, forever faithful.
[See Original Bait]16
You proclaim yourself a holy being, yet your heart yearns for earthly comforts! You have not fortified yourself to endure any hardship. Alas, you have stooped so low as to beg for sustenance from the masses. Oh, ascetic! Have you pierced your ears with the intention to exploit them, seeking only the luxuries of life?
[See Original Bait]Chapter Four
2
Oh, my Lord! May my bond with the ascetics remain unbroken!
They beckoned me to join them on the sacred journey to "Hinglaj."
With their guidance, I ventured towards the East, the very destination of pilgrimage.
That hallowed land, they revealed to me, holds the essence of devotion and spiritual awakening.
3
You are the one who possesses my sight. How can I restrain it?
Allah created the heavens and the earth, adorning them perfectly by His divine decree. With a mere command of "Be," it came into existence.
This world is devoid of faith. Everything and every possession within it is unreliable. Its duration is no more than a fleeting moment.
Our sole reliance is upon Allah. And simultaneously, we firmly believe that Hazrat Mohammad (May peace of Allah be upon him!) is truly the messenger of Allah.
Munificence
Chapter One
1
It is essential to embrace the factual assertions endorsed by the benefactor as your guiding principles. Cleanse your mouth thoroughly to facilitate their easy acceptance.
[See Original Bait]2
Eliminate all malicious desires and biases from your thoughts, and seek harmony through wholehearted surrender to the King. By doing so, you will be granted daily provisions by him.
[See Original Bait]3
Do not desire or indulge in the heavenly wine; instead, proceed directly towards your ultimate objective. Disregard any worldly rewards that come your way, as they only serve as a recognition for your righteous deeds in this realm. They act as a barrier to your union with the Beloved. You can acquire all of them through "Samo" (the King).
[See Original Bait]4
The drums are hollow from within. Break them because all hollow things or ideas are undependable. It would be better for you if you do not approach any other door for anything except that of the "Al-Hashimi Sardar".
[See Original Bait]5
Samo, the King, summons those burdened with heavy sins. If only he would rise and mount his horse for my sake, I would be forgiven. Who else, apart from him, is willing to shoulder the burdens of those who seek his protection?
[See Original Bait]6
He fulfills the obligations towards his followers, being the anchor for the vulnerable masses. Latif says: "My beloved would not be unsettled amidst large gatherings. In situations where millions would struggle to find their words, the our head would maintain his composure, (because) distinguished by a smile on his face."
[See Original Bait]7
He never faltered or withdrew when confronted with daunting challenges; on the contrary, he intensified his determination and quickened his pace. Latif says: "He never hesitated or wavered even in the presence of millions of individuals. He never turned back but always moved forward with enthusiasm, even in difficult circumstances. This master of Halar range of mountains would reassure his followers with a single exclamation."
[See Original Bait]8
With unwavering determination, he confronted the enemy, leaving them bewildered. Latif says: "He has alleviated humanity from countless afflictions. All those individuals who sought refuge in the 'Abro' (referring to a figure), found solace and experienced happiness."
[See Original Bait]9
He fearlessly confronted the enemy, instilling panic within their ranks. The "Samo king", always wearing a smile, would assist his followers. He would extend his arms and present them to the "Sultan" as a gesture of support.
[See Original Bait]10
King Alauddin Khalji appeared on the scene accompanied by his formidable army. No one dared to stand against him or risk becoming a target for his arrows. The "Soomro" women sought the protection of the "Abro" (a figure of authority). He graciously accepted their request and promptly informed them of his support. He was truly a courageous and noble man, deeply moved by the plight of the ladies.
[See Original Bait]11
Alauddin Khalji emerged onto the scene, accompanied by the resounding trumpet of his elephant. The fortress of the infidels trembled and crumbled, causing panic among the people of "Kach Bhuj." The courageous "Abro Sardar" took up arms, and the wilderness sparkled with the glint of swords. Only a few could withstand the force of their impact. During that critical moment, the "Jam" (referring to a renowned personality) embarked on a journey, uttering a prayer: "My Lord, kindly protect my followers and bring them safely back to me." Since "Samo" (the king) had shouldered the responsibility of securing divine forgiveness for them, his followers found solace and later reaped the benefits.
[See Original Bait]13
The King Samo, took upon himself the responsibility of safeguarding his followers for their well-being. Those who sought refuge under his banner were exempted from paying taxes.
[See Original Bait]14
While others may have relinquished their charges, the king of the mountains did not follow suit. He was the one who could protect even those unseen or unfamiliar to him. How then could he abandon those in his presence? Their courageous leader rescued countless humble seekers.
[See Original Bait]16
He stands resolute among the pillars, serving as a formidable pillar of support. This Samo (the king) never ceases his efforts to accommodate supplicants, tirelessly working for their well-being. He displays profound concern for the most vulnerable among his followers, offering unwavering support to the weakest among the weak.
[See Original Bait]17
Among the strong and steadfast, the "Abro" stands tall and provides shade like a mighty forest tree. He extends his protection to fields that others have not ventured to cover. Just like the monsoon rains, the beloved generously bestows favors to a vast multitude.
[See Original Bait]19
The "Abro" is truly magnificent, exuding great refinement. He possesses unparalleled beauty, captivating all who encounter him. People from all walks of life seek his presence, and the "Master of Kutch" is so gracious that he never turns away any supplicant, offering his attention to all.
[See Original Bait]20
He would stand in the arena and summon his followers. Through the intervention of this noble man, all of them would successfully traverse the narrow and mountainous pass.
[See Original Bait]Chapter Two
1
Allah Himself fashioned "Jakhro" and breathed life into him. The latter carries himself with the strength and majesty of a lion, adorned with his lovely mustache. Once "Jakhro" mounted his steed, he guided back onto the right path those who had strayed from it.
[See Original Bait]2
Oh, "Jakhro"! May you enjoy a long life, and may I never come across any harmful words about you! My eyes and heart find solace in you alone.
[See Original Bait]3
Oh, "Jakhro"! May you have a long and prosperous life! May my ears never hear anything that speaks ill of you! It was just recently that you showed kindness to unworthy individuals simply because of your inherent goodness.
[See Original Bait]4
While there are other courageous individuals, "Jakhro" is truly remarkable. The exact timing of good fortune of Samo (The king) remains unknown. The clay chosen for his formation was unique, perfectly tailored for him alone. No leftover remnants were left behind.
[See Original Bait]5
Indeed, "Jakhro" alone deserves all the praise. The other chiefs were ineffective and inclined to rely on the services of others, as demonstrated by "Raja Ani Rai" against "Rai Diach". The place where the mold of "Jakhro" was fashioned did not give rise to any other chief. This was primarily due to the unavailability of clay of the same exceptional quality for creating additional molds.
[See Original Bait]6
Indeed, only "Jakhro" is deserving of praise. The others are mere knights or tribal leaders, unable to reach or match the former's greatness. The clay used at that specific location was not sufficient for anything beyond molding the "Jakhro" himself.
[See Original Bait]8
There is truly no one like him in India, Sindh, Surat (City of India), or anywhere else in the universe. Oh, mendicant! It would be best for you to beg at the door of this generous individual. Do not seek the favor or support of anyone else. He is incredibly generous and his door is always open. He attentively observes the circumstances of each supplicant and provides them with relief accordingly.
[See Original Bait]9
"Jakhro" is truly unparalleled. I cannot find anyone like him in the entire universe. He is the leader of all apostles, and as a result, his status surpasses theirs. As mentioned in the Quran: (In fact he became) “As it were, one string to two bows or closer still to Allah.” This was the highest level of proximity to Allah that he achieved. Indeed, it was a great favor from Allah that I was fortunate enough to have a guide of his caliber.
[See Original Bait]10
There is no one quite like "Jakhro" (referring to the famous personality). His constant refrain is always centered around the words "give" and "give." "O singer! Why don't you go and sit at his doorstep, seeking alms from him?"
[See Original Bait]13
The singers found complete satisfaction at the very first glimpse of the "Jakhro." He offered the mendicants a taste of the divine wine, quenching their thirst for longing entirely. They were then united with him in perfect harmony.
[See Original Bait]14
Oh, Sama (The King)! Only you possess the true sovereignty, despite the presence of numerous leaders adorned with turbans. Oh, generous one! Many individuals approach your doorstep in search of blessings. Each person receives provisions according to the capacity of their vessel.
[See Original Bait]16
There does not occur any delay or obstruction to the cup reaching them from the hand of "Jadam Jakhro" (referring to a famous person of Sindh). Whoso happened to be beside this "Hatim" (referring to a famous generous man in history) of the cup bearer would drink the wine and impulsive to his full capacity. Would that none may live in the world without enjoying the wine!
[See Original Bait]18
You should indeed approach the generous "Jakhro" for charity, as he has successfully fulfilled the needs of people from different countries. Even those who were shivering in tattered clothes have received warm woollen shawls from him. The "Samo" (the king) has consistently provided complete satisfaction to all supplicants who have sought his assistance.
[See Original Bait]25
The "Samo" (The king) surpasses his colleagues in terms of activity and effectiveness. This is the unanimous opinion in the court of Allah, the Wise. He is a true adornment, and his words have a captivating effect on everyone who hears them.
[See Original Bait]Chapter Three
1
The treacherous and cursed individual, who is highly malicious, is eager to torment me. I am a weak person. Oh, Hazrat Ali! Please come to my rescue and confront the unbeliever, striking him down and severing the head of the fire worshipper.
[See Original Bait]2
Do not harm the one who is already obedient to you, but eliminate the Fire worshipper instead. Remember the importance of the major battle and do not get distracted by minor conflicts.
[See Original Bait]3
Engaging in minor skirmishes does not yield significant benefits. Keep the focus on the major battle at hand and do not overlook it. Eliminating the fire worshipper should be your priority before fully engaging in the major battle.
[See Original Bait]4
While many individuals may be preoccupied with minor conflicts against sinfulness, it is crucial for you to redirect your attention to the greater battle. Ensure that your efforts against the infidel never waver. It is advisable to fight under the banner of Hazrat Ali, as it will provide you the means to eliminate your enemy effectively.
[See Original Bait]5
I cannot compare the numerous chiefs to the leader, as his generosity and personal involvement extend universally and consistently, akin to the continuous rain. His benevolence has surpassed the acts of kindness exhibited by eighteen thousand individuals, reminiscent of the generosity attributed to "Hatim."
(Hatim: a famous generous person of the history)
6
His generosity has surpassed the benevolence of thousands of "Hatims". What sets this remarkable individual apart is his willingness to attend to the requests of even those considered visually unappealing.
(Hatim: a famous generous person of the history)
8
When he is deeply moved, he showers golden grains upon the deserving. This courageous individual will undoubtedly bring satisfaction to many. Indeed, the "Jakhro" will fulfill the needs of the entire universe.
[See Original Bait]10
Oh, "Rahu"! Your unique path is renowned throughout the universe. You have provided means of transportation to many individuals who, due to lack of a place to dwell, sought refuge in mosques as wandering travelers. Your most notable characteristic is that you offer assistance without any prior interrogation. Every supplicant is welcomed and accommodated by you.
(Rahu = A famous person from Sindh in history)
11
I have taken to heart the messages graciously sent to me by "Rahu" (referring to the famous person from Sindh in history). Based on those messages, and especially after personally connecting with him, I completely set aside thoughts of other individuals.
[See Original Bait]12
When you seek "Jakhro," you feel confident in his support. Therefore, you naturally disregard other chiefs, likening it to finding a pond full of water and not considering the need to dig a well there.
[See Original Bait]13
Do not halt at every crossing; seek out a plentiful pond. Latif says: "If you approach 'Raja Rahu' at his abode, he would bestow upon you countless blessings. Observe his majestic turban, which has brought abundance to countless impoverished individuals. If he were to raise his voice and speak, he would cleanse the minds of millions, dispelling their doubts and concerns."
[See Original Bait]14
The "Samo" (the king) genuinely seeks ways to extend his generosity and assist supplicants. He invites those in need, comforting and encouraging them. His kindness towards the impoverished is remarkable, as he consistently provides aid and support to them.
[See Original Bait]16
May Allah grant longevity to the noble and venerable individual under whose patronage I am fortunate to reside! May the source from which he quenches his thirst never run dry! O possessor of captivating eyes! Every time I behold your presence, I am filled with peace.
[See Original Bait]17
May the benevolent "Jaam" (the leader) enjoy a lengthy life, as he extended his support and refuge to the women in distress. Presently, due to his backing, the offspring of those women lead their lives without fear.
[See Original Bait]18
Upon reaching your doorstep, my thirst was immediately quenched and my weary feet found solace. Like an oasis in the desert, you bring tranquility to weary travelers and guide them through the vast wilderness.
[See Original Bait]21
If you are in need and seeking assistance, it is advisable to approach "Jakhro" for your supplications. Avoid putting yourself at a disadvantage by seeking help from other sources. With the maturity of "Samo" (the king), the concerns of the bards have ceased to exist.
[See Original Bait]22
When seeking something, it is best to focus solely on one source, rather than searching for alternatives. In that place, you will find robust horses known as "Kumait," and you can secure them by fastening sturdy wooden pegs. Moreover, there are abundant "Iraqi" horses available, and you may even acquire a whole herd of them. The Prophet's quilt is expansive, providing ample space for supplicants to seek refuge and find comfort underneath it.
[See Original Bait]23
You are our refuge, our shelter, and our guiding light. In this world, you are our support, and in the hereafter, you are our ultimate destination. The impoverished women who found support under the protection of the "Abro" were exempted from all taxes.
[See Original Bait]24
The moment I saw "Karan Samo," everything I had heard about him became a reality. O mother! My heart was immediately filled with contentment upon seeing the King.
[See Original Bait]28
He is like an infinite ocean that knows no boundaries or limitations. Therefore, approach him with a multitude of requests. The mercy of "Jakhro" spreads across all regions, including "Las Bela" and "Girnar," just like the mighty waters of the "Ganges" that overflow their banks.
[See Original Bait]29
He is truly exceptional in every aspect. Even when he is displeased, he continues to give. And to those supplicants who please him, he displays remarkable generosity.
[See Original Bait]Chapter Four
1
"Wagand" (Name of a Latif's fakir) has returned, finding no success in seeking refuge elsewhere. Despite his previous wandering, he has been guaranteed shelter, food, and a place to stay at the Pir's abode.
[See Original Bait]2
"Wagand" (Name of a Shah Latif's fakir), has returned after wandering aimlessly like a beggar. He faced mistreatment wherever he went, and even his "wife" abandoned him. Now he declares: "I do not wish to be far from my Pir," emphasizing his desire to stay close to his spiritual guide.
[See Original Bait]3
"Wagand" (the name of Shah Latif's fakir) has returned. He is known for his uncouth nature and neglect of prayers. However, his love and obsession for the fragrance of the Prophet is unmatched, akin to a falcon's unwavering devotion to a partridge.
[See Original Bait]4
"Wagand" (Name of a Shah Latif's fakir) has come back, but he possesses uncouth manners and emits an unpleasant odor. Nevertheless, he fervently prays, "O Allah! O Beloved! Grant me the fragrance so that I may become fragrant myself."
[See Original Bait]5
"Wagand" (Name of a Shah Latif's fakir) has returned. He is indeed unkempt and unattractive. He refuses to let go of his worn-out leather pouch, indicating his fondness for the fragrance it contains.
[See Original Bait]6
"Wagand" (Name of a Shah Latif's fakir), has returned, bearing his uncouth demeanor. Yet, in the presence of the Sayed, even the most unpleasant and unsightly can be transformed into something fragrant and radiant. O "Wagand"! Embrace and imbibe the essence of the perfume, so that you may emanate a lasting fragrance to those around you.
[See Original Bait]7
"Wagand" (the name of Shah Latif's fakir) has returned from "Kotri" (name of a town in Sindh), devoid of grace. Let us admonish this troubled soul with firmness, guiding him towards a path of righteousness.
[See Original Bait]9
O generous Lord! Please turn your attention to "Wagand" (Name of a Shah Latif's fakir), who is sitting at your doorstep. Although he is afflicted with a chronic ailment, I have full faith that only you can provide the remedy he seeks.
[See Original Bait]10
"Wagand" (the name of Shah Latif's fakir) remains steadfast at the Lord's door, much like "Jetho" (name of a trader) remains committed to his stock of onions in the marketplace. He has entered a domain where ingratitude and disbelief are unwelcome, as he seeks solace and devotion.
[See Original Bait]11
"Wagand" (Name of a Shah Latif's fakir), sits motionless, eagerly awaiting the morning meal. He refuses to move from his spot, especially because he can sense the fragrance of spring in the air.
[See Original Bait]12
"Wagand" (Name of a Shah Latif's fakir) eagerly anticipates a satisfying morning meal. Though he may be physically weak, he possesses an insatiable appetite. He is always prepared for a hearty feast.
[See Original Bait]13
"Wagand" (the name of Shah Latif's fakir) the wanderer, did not remain as a companion for long. He departed today, making his way towards the revered "Sayed", driven by his insatiable appetite.
[See Original Bait]Chapter Five
1
I earnestly desire you, despite my numerous shortcomings. I acknowledge that I have wasted my entire life in idleness and indifference, knowingly neglecting your commands and indulging in what you have forbidden. The current season is enchanting, with the appearance of constellations and blooming roses. Therefore, the Sayed expresses his aspiration to fulfill his dream of visiting the magnificent Madina.
[See Original Bait]2
Wherever Hazrat Ali, the lion of Allah, went, he shattered the forts of the unbelievers. When the Prophet graciously visited my dwelling, all the pathways sparkled with light. Wherever the Prophet visited, the sorrows of the people transformed into joys, and the occasion became a source of celebration. Latif says: "My Lord, who else but you could be so merciful?"
[See Original Bait]3
I place complete trust in my beloved "Punhoo". Whenever I approach the camels of "Punhoo", he drives them away.
Oh my dear Lord! Please return to me by reversing the path of your mounts.
There is no doubt whatsoever in the Prophet's intercession for his followers.
The Prophet Muhammad (may peace be upon him) will secure the release of those who are held captive due to their sins.
4
My beloved, the remarkable intercessor, will never abandon me. He will conceal my sins and provide refuge for the blind, disabled, and crippled. He himself will administer healing to the afflicted. He will guide the sinners through all difficult paths. The Prophet Muhammad (may peace be upon him!), who is the light of Allah, will respond to our supplications. In this world, he supports the weak and those without resources. In the Hereafter, he will extend his hand to us.
The God himself will offer the sacred wine to those who have been rejected, allowing them to drink. Their souls were originally residents of Paradise but were expelled from it. The ideal person, due to his inherently good nature, will show kindness to all.
On the Day of Judgment, under the scorching sun, the generous Prophet will provide shelter for the sinners. He will intercede with Allah for those destined for Hell, settling their accounts of deeds in their favor. At the appropriate time, he will kindly intercede and generously anoint each follower with musk.
Cupidity
Chapter One
1
Oh, beloved! the relentless mark of your departure etches an insufferable wound upon the souls entangled in the web of love. Its unbearable weight, like a fatal blow, consumes them without respite. In the name of divine grace, I implore you, do not stray far from my side. Oh, return to me, and in your presence, let me offer this necklace as a sacrificial flame, bidding farewell to the very symbol that drove us apart.
[See Original Bait]2
Into the flames shall the diamond descend, cast away to the realm of perdition! Should my beloved find it in their heart to relent, to grant forgiveness, I shall be adorned with honor, though I may bear the mark of a tarnished soul. For in their embrace, I am elevated, and their very union bestows upon me a divine beauty.
[See Original Bait]3
In the raging inferno, the diamond shall meet its demise, while the necklace finds its wretched abode in the depths of Hell. Sayed says: "Oh, enchanting beauty! How could you dwell in such complacency, or dare to be so self-assured in your actions? Did you not comprehend the immense honor and might of the King? The dread of King "Chanesar" looms over all, casting its shadow far and wide. It is bewildering that you would trade away such a sovereign, the very essence of serenity for mere necklace!"
[See Original Bait]8
It appears that Lord "Chanesar" had already set his mind on something, which ultimately led to our estrangement. The necklace, in truth, served as a mere decoy, obscuring the deeper reasons behind our separation.
[See Original Bait]10
Within the necklace, no precious gems truly gleamed. It deceived your covetous desires, for in reality, this necklace was but an assortment of counterfeit beads. The true necklace, adorned with authenticity, is reserved solely for the realms of Paradise. Regrettably, the accused Satan, once trampled by the hooves of horses, has managed to estrange numerous souls from their beloved Friend.
[See Original Bait]12
What you believed to be a necklace of precious gems turned out to be a garland of sorrows. King "Chanesar" turned His thoughts away from you and turned His attention towards a humble maid servant. May the Lord withhold His displeasure from any soul, that His divine wrath may not befall them.
[See Original Bait]13
Oh bewildered woman! Ensnared by the charms of a necklace, vanity engulfed your being. The manner in which you presented your plea before King "Chanesar" widened the rift between you two. A page from the eternal script of destiny was irrevocably turned, sealing your fate, and the consequence you received was nothing but rejection.
[See Original Bait]14
Oh greedy woman! Blinded by infatuation for a mere necklace, you fell into its allure. This cunning deceiver, responsible for the downfall of countless souls, led you astray. Your husband has averted His gaze from you, casting you aside, and thus you face the retribution of rejection.
[See Original Bait]23
The sin that invokes fear in the hearts of beloved wives, leading to their rejection, is none other than self-assurance and self-interest. It is when they become overly confident and prioritize their own desires above the affection of their husband, that they risk alienating their beloved husbands.
[See Original Bait]25
If the position of a favored wife breeds vanity within you, then it is better to renounce that position altogether. Instead, strive for a state of detachment that ignites curiosity and interest in the heart of your beloved.
[See Original Bait]26
All his favored wives adorn themselves with necklaces, meticulously embellishing themselves to meet the beloved. However, he is inclined towards those who display gentleness and wholeheartedly submit to his desires.
[See Original Bait]27
Among the favored wives, each one adorns herself with a gleaming necklace, having spared no effort in adorning themselves to meet the beloved. Yet, the beloved is drawn towards those wives who tread with humility and submit themselves willingly.
[See Original Bait]28
Behold the gathering of favored wives, each adorned with ornaments adorning their faces. Every wife carries the certainty that the beloved will grace her abode with a visit. However, he enters the houses of those wives, who aware of their own shortcomings, blush with a deep sense of humility.
[See Original Bait]30
Let no woman dare to be presumptuous with Chanesar. The husband does not tolerate vanity or assertiveness from anyone. Even the slightest lapse from his friends can lead to his displeasure, resulting in their swift downfall.
[See Original Bait]31
Let no woman dare to take autonomy with "Chanesar". I, too, came to realize later that his presence is not a space for any flattery or seduction. When he is displeased, he swiftly orders dismissal without hesitation.
[See Original Bait]32
He was already displeased with you due to your wavering nature. The necklace served as a pretext for your chastisement. Oh, friends! I implore you to listen to me and take heed of this warning: The Lord is completely independent of every individual, and upon the first accusation or expression of grievance, He shatters your pretenses into fragments.
[See Original Bait]33
You have countless wives, and you are the husband of countless women. Oh, (my beloved) "Dasra"! Please do not abandon me, for I fear that I may stray and fall into disgrace. I humbly surrender the end of the cloth wrapped around my neck as a symbol of my submission to you.
[See Original Bait]34
Oh, beloved husband! Why do you become moody and publicly demean me? Yet, my husband, despite it all, I remain by your side, sitting at the feet of your bedstead, restlessly fidgeting before eventually departing in despair.
[See Original Bait]36
Oh, beloved! I cannot endure the barriers that prevent me from seeing you. Oh, my dear husband! Despite your many other wives, you are my husband alone, eternally. I implore you to show mercy towards me. In the name of your love, please honor and fulfill the desires of this humble woman.
[See Original Bait]37
Oh, beloved! Please do not reject me. Oh, dear husband! I acknowledge that I am a humble being. Oh, beloved! My love for you has struck me forcefully, rendering me helpless. You are my one and only husband, while you have many other wives.
[See Original Bait]38
Oh, my husband! While you have numerous wives, you alone are my husband. I beseech you to bestow your grace upon me and return to your humble wife.
[See Original Bait]42
Oh, (beloved husband) "Dasra"! Please speak words of solace to me, for you are my beloved husband and my hopes lie in you. Oh, beloved! I implore you to protect my honor in the eyes of the public.
[See Original Bait]44
With tears welling in her eyes, "Leela," (the disheartened queen) harnessed her camel and loaded it with her belongings. She guided the camel into the courtyard of "Chanesar" and positioned it in a sitting posture. Raising her voice, she spoke, "Let someone relay the message to 'Chanesar' that 'Leela' is on the verge of departure."
[See Original Bait]Chapter Two
1
Oh, Leela! Reflect upon your actions and evaluate your deeds. You have engaged in a dispute with your beloved husband and reproached him. It is now uncertain what thoughts are now occupying his mind.
[See Original Bait]2
Oh, "Leela"! Do not attempt to show your knowledge in front of the well-informed "Chanesar". You are a mere fool, and you can never hope to match his wisdom and understanding.
[See Original Bait]3
Oh, "Leela"! Engaging in quarrels with "Chanesar" will not lead to success with him. The one you believed to be exclusively yours is a deeply jealous king. As a husband, he does not tolerate any affection or intimacy directed towards others besides himself.
[See Original Bait]4
Oh, "Leela"! Take heed and ensure that you do not further harm yourself by engaging in a dispute with "Chanesar". Oh, foolish woman! You have already damaged your own interests by quarreling with your beloved husband. Oh, mindless woman! You persistently insisted and displayed ego, but what was the outcome? It is clear that you have been rejected by him.
[See Original Bait]5
Oh, "Leela"! Avoid getting into conflicts with "Chanesar", the King. Although your beloved "Dasro" is usually patient, it is advisable for you to refrain from being argumentative with him. Instead, submit yourself completely to him. As your protector, he will be there to conceal your faults and shortcomings.
[See Original Bait]6
Oh, "Leela"! Do not engage in conflicts with "Chanesar", the King, as it serves no purpose. The "Companion" belongs to neither you nor me, but exists as a separate entity. I have witnessed countless favored ones, filled with sorrow, weeping at his doorstep.
[See Original Bait]7
Oh, Leela! Your pride betrayed you as you engaged in an argument with "Chanesar". You failed to comprehend the intricacies of his mind and mistakenly believed that he would forever be yours. But now, "Kounroo" (uour maid) possesses your beloved husband, "Dasro".
[See Original Bait]8
Oh, Leela! Do not allow yourself to be consumed by excessive grief. Rise up and diligently clean your house and its surroundings. Be ready to offer yourself and your ancestors as a sacrifice for the sake of your beloved.
[See Original Bait]9
Oh, "Leela"! Do not surrender yourself to overwhelming grief. Rise up and purify the surroundings. The beloved has arrived at the doorstep. Your husband has returned on your humble prayers. He is just outside the courtyard.
[See Original Bait]12
King "Chanesar", with his profound discernment, stands as a paragon of astuteness, surpassing the general populace by far. It is indeed lamentable that you chose estrangement from such an esteemed, forsaking his company for the allure of a mere necklace.
[See Original Bait]15
As the most esteemed queen, my house was always filled with the presence of my dear friends. However, the moment I laid my hands on the necklace, I became an unwelcome figure in the eyes of my beloved husband. He cast me aside, branding me as a forsaken wife.
[See Original Bait]17
In the realm of "Chanesar," I held the esteemed position of being the senior most queen. Maids and servants obeyed my commands with quiet and unobtrusive dedication. I was accustomed to occupying the central place, accompanied by the rhythmic beats of drums and the melodic tunes of pipes. I was indeed the favorite (queen) of my husband. However, it was the necklace that marked the beginning of my downfall. From that moment onwards, I became an unwelcome figure in the eyes of my beloved husband.
[See Original Bait]Chapter Three
1
Oh, my dear husband "Dasra", my King! I come to your door seeking forgiveness after having committed numerous sins and vices. Oh, beloved husband! If, in secret, you harbor any resentment towards me, then I am truly helpless in the face of it. Oh, Forgiver of faults! In the name of the Prophet, absolve my misdeeds.
[See Original Bait]3
Oh, beloved! Please overlook any stupidity you may find in me. Oh, beloved! I implore you to consider your own nature. Your innate disposition is to pardon the multitude of faults found in those who are unaware. Oh, consort! It is your characteristic to forgive those who are in need and destitute.
[See Original Bait]6
My dear husband! Please do not assess my actions, for I have no noteworthy deeds to my credit. I beseech you to kindly assist and honor me.
[See Original Bait]7
Oh, Leela! If you truly wish to benefit from the lessons learned, it is better to abandon all artifice. Oh, damsel! Adorn yourself with a humble cloth around your neck and approach him with utmost submission. If you sincerely beseech your consort with meekness, I am certain he will never ask you to leave.
[See Original Bait]8
Since your earnest pleas may have the potential to win back the favor of your consort, sob pathetically and touch his heart with your sorrow. Oh, "Leela"! Persist in your entreaties to him, for his presence is the appropriate setting for them.
[See Original Bait]9
Oh, "Leela"! Continue your earnest appeals, even if you do not succeed in melting his heart immediately. Do not despair of his mercy, for the beloved is abundantly compassionate and merciful.
[See Original Bait]10
Upon laying eyes upon the necklace, Leela wavered in her judgment. She became ensnared in a sense of precociousness and conceit regarding its possession. Subsequently, whenever she encountered the general public, they actively reproached and reviled her, labeling her as a transgressor. The unfortunate woman became so crestfallen that even her innate exuberance and lively spirit retreated from her being.
[See Original Bait]11
When my arms were devoid of armlets (ornaments), my neck free of necklaces, and my hair untamed and unadorned, without the touch of a comb or the allure of cosmetics, even then, in my unadorned state, my Lord embraced me, accepting me as I am.
[See Original Bait]12
Yet, when I adorned myself with golden earrings, a necklace adorned with rubies, and adorned my wrists with precious bracelets, meticulously styling and dressing my hair, completing every aspect of my self-decoration, it was a bewildering turn of events. My beloved husband intentionally disregarded my presence, abandoning all desires of me.
[See Original Bait]13
In the moments of my nuptials, I keenly observed the imbalanced footsteps of my beloved ("Chanesar"), preserved upon the unbroken lid of an earthen jar (Because he had not broken the lid as it is necessary in ritual). Their weakness whispered a silent truth, arousing within me a faint premonition that he would not shower me with the profound tenderness befitting a cherished consort.
[See Original Bait]14
"It is evident that my friends have deemed my actions as wrongful, and hence they cast their reproach upon me."
[See Original Bait]15
(Oh, Lord!) Maid "Kounroo" slept with you on same bed under the same quilt, and taken residence in the grand palace that was once mine. O beloved consort Chanesar! I never anticipated such actions from you.
[See Original Bait]16
(As a queen) When I lay swinging in a cradle, I was so indifferent and care free. The sad incident of this malafide trinket has landed me in an ugly predicament. I suddenly became conscious of my painful position, which brought sorrows in its wake, as my husband turned his back on me.
[See Original Bait]19
("Leela" expresses) "In my mind, I held the belief (about my husband) that simply sharing the bed with "Chanesar" would charm him and win him back. Yet, I failed to comprehend that his ways are unconventional, and at times, he elevates even the humblest of servants."
[See Original Bait]20
(Oh, Leela!) You possessed such discernment, yet you misunderstood your husband and failed to comprehend his strict nature. Did you, by acquiring the necklace, aim to enhance your allure by adorning it around your neck? However, the husband does not condone disloyalty, even if women adorn themselves in myriad ways. The All-wise Allah knows the secrets of the heart, much like a lapidary knows the inner essence of a gem.
[See Original Bait]21
I was renowned in my land for my wit and cleverness. In truth, I surpassed all my friends in intelligence. Yet, it seems a flaw has emerged within me, rendering me unable to lift my head with the same confidence and grace as before.
[See Original Bait]22
Oh Allah! I pray that I do not become wise, for individuals of such nature often encounter sorrow. Indeed, my Beloved was exceedingly kind to me in my simplicity.
[See Original Bait]27
Oh, fair maiden! Chief "Jakhro" with tearful pleas on behalf of "Kounroo." Sadly, you did not perceive in that moment that your Lord's heart had been swayed by those tears, harboring intentions to reject you. Henceforth, He seized upon the necklace as a convenient pretext, using it as a justifiable excuse for His actions.
[See Original Bait]Chapter Four
Chapter Five
1
Oh, Lord Chanesar! Oh, Beloved! Come to me and step into my humble abode. I have let go of the necklace that once adorned my hand. Both ("Kounroo" and her mother) positioned themselves outside my dwelling, inquiring about me, and then cunningly schemed to secure positions under my service. Eventually, they ensnared my dear husband Chanesar, (to whom I call with love as) "Dasro," using their deceit during their time spent in my employ.
Oh, Lord! Please veil my sins, transgressions, and shortcomings. As I seek you, what coquetry could I possibly engage in at your doorstep? Abdul Latif says: "Oh, friend! I have come to your door with a plea for forgiveness."
2
If the tide turns in my favor, the consort will surely relent and come back to me. Oh, Beloved! Otherwise, I shall perish on this path while reminiscing about you. Oh, Beloved! You may bear this separation, but I cannot endure it. I have no one else but you to confide in and beseech. Abdul Latif says: "Oh, sisters! The Beloved has indeed granted me mercy and relented."
[See Original Bait]Days bygone
Chapter One
1
Oh, "Kandi" tree! Kindly share with me the nostalgic tales of the herdsmen. How did they spend their nights and days during the golden era when the branch flowed abundantly and trade thrived joyfully?
("Kandi" = Prosopis cineraria)
2
Oh, "Kandi" tree! I beseech you to recount some anecdotes of the herdsmen. It is heartbreaking to witness your current state of despondency during these challenging times.
("Kandi" = Prosopis cineraria)
3
Oh, "Kandi" tree! I implore you to enlighten me whether your beloved patrons have truly forsaken you. It is remarkable that your fruits are so abundant, hanging in clusters from your branches, despite your sense of loss.
("Kandi" = Prosopis cineraria)
4
Oh, "Kandi" tree! If you were truly grieving over the absence of the old beneficiary traders, you should not have bloomed on your branches with such unaffected composure.
("Kandi" = Prosopis cineraria)
5
Oh, "Kandi" tree! If you were truly distressed by the separation from your dear ones, you should not have carried yourself so indifferently as to let flowers bloom on your branches and bear fruit.
("Kandi" = Prosopis cineraria)
6
Oh, "Kandi" tree! How old were you when the branch flowed with abundance? Do you happen to encounter any pedestrians like the old "Jasudhan" in the present days?
("Kandi" = Prosopis cineraria)
8
The branch was no longer flowing at its previous discharge level. The boatmen had noticed the decrease in water level and redirected their boats to other canals. Given these circumstances, even the usually carefree and amiable "Jasudhan" traders were deeply concerned about the dwindling water level.
[See Original Bait]10
Currently, the branch has nearly dried up, with only a trickle of water flowing along its bed. "Sar" grass has grown on its banks, and even the "Patihal" canal has not received its usual water supply. As a result, there is a sparse gathering of people in the canal areas these days.
("Sar" = Saccharum sara)
11
Oh, "Patihal" canal! You no longer carry the same volume of water as before. What could have caused such a significant decline, to the point where sand has accumulated on your bed? What specific concerns have led to your drying up?
[See Original Bait]12
"Patihal" replied: “I have dried up due to the sad memories of my friends, the "Jasudhan". l am disconsolate about them”.
13
Could it be that the branch has indeed dried up, and now "Ak" plants have proliferated and bloomed along its banks? Is it also true that the local inhabitants have lost their financial opportunities since the branch dried up and the tax collectors have withdrawn?
("Ak" = Giant calotrope)
15
When the "Dhagi" canal and itself flowed by the side of "Balyar", then the "Jassudhan" businessman stock of thorough bred Arab horses.
[See Original Bait]Chapter Two
1
Oh Allah! Your name fills me with increasing confidence and hope. Oh Creator! Your patience is immeasurable. Oh Allah, the Nurturing Lord! Your name alone occupies my thoughts.
[See Original Bait]2
Oh Allah! Your name is truly sweet, and I place my complete trust in you. I have visited many other "doors," but none of them compares to yours.
[See Original Bait]3
Naturally, my prayer for your mercy aligns with your illustrious name and reputation. You require no pillars or support. You are a shelter for all. What more can I say to you, as you know everything?
[See Original Bait]6
Oh my beloved! Please do not diminish your interest in this miserable woman. She has no other refuge but you. She remembers only you and no one else.
[See Original Bait]7
Oh, my Compassionate Allah! I humbly implore you to maintain the "veil" upon me and shelter me with your benevolence, as I stand unclothed. You are the Bestower of garments, thus I beseech you to enwrap me in them, symbolizing your divine protection.
[See Original Bait]8
My dear Beloved! I am your a humble woman, I beseech you to come and visit me, in my small dwelling. Oh, beloved! Your dressings has bestowed upon me the much-needed shelter and protection.
[See Original Bait]9
Oh, beloved husband! As long as you are by my side, I shall never feel desolate. The rafters have collapsed, and the roof of my cottage is in disrepair. Only you possess the knowledge and skill to fix it.
[See Original Bait]10
Other women have also partners, but mine spouce possesses exceptional patience and understanding. When he recognizes my shortcomings, he gracefully conceals them beneath the shelter of his dressing, maintaining my dignity and protecting me from shame.
[See Original Bait]11
Other women may also have spouses, but mine is a true treasure to me. He not only recognizes my flaws but also shields them with his compassionate hand, providing me with solace and protection.
[See Original Bait]12
Other women have their husbands also, but my husband stands unparalleled in his generous and open-minded nature. The truth is that even if he were to witness me committing a mistake or sin, he would never expose me to others, remaining steadfast in his loyalty and protecting my reputation.
[See Original Bait]13
While other women also have partners, but my husband possesses a supreme ideology. The truth is that if he were to witness me committing a sin, he would never publicize it, upholding a sense of utmost discretion and preserving my honor.
[See Original Bait]14
In your association with your partner, you allowed discord to arise and chose to engage in flirtation with a worthless rival. Oh, foolish and ignorant woman! You disregarded the valuable grain and instead pursued the worthless chaff.
[See Original Bait]15
Those blessed with beautiful faces often face difficulties, while the wicked-minded individuals laugh and revel in life. They have forgotten the purpose for which they have been entrusted in this world.
[See Original Bait]16
They were captivated by the superficiality of the foam and strayed from the right path. They failed to taste the richness of the milk. They traded their faith for worldly desires, and indeed, they were the ones who suffered great loss in that transaction.
[See Original Bait]19
Oh, my Lord! Your majesty, your rule is truly extraordinary. At times, you submerge leaves while allowing stones to stay afloat. If you were to grace me and come to my abode, I would be deeply honored, regardless of my humble state.
[See Original Bait]20
"My my dear Lord! Your dominion is utterly beyond our understanding. In summary, You are the All-Powerful, the Supreme."
[See Original Bait]Chapter Three
1
Oh Allah! I beseech You to send a gentle breeze that may ease my reunion with the Beloved. As I sit by the roadside and gaze, I do not succumb to despair or negativity in the absence of His arrival.
[See Original Bait]2
Today, I am purifying my surroundings with the anticipation of my beloved's arrival. He has been away amidst the mountains for an extended period. May he come back to me swiftly and end this longing!
[See Original Bait]3
May my beloved hasten his return to me! He has been distant, residing among the mountains for an extended duration. Oh, mother! The affection for the "Baluchi" has caused me great distress and anguish.
[See Original Bait]4
I surveyed every pathway with hopeful anticipation, wishing that if the Beloved were to grace that path with his presence, my eyes would be blessed with the sight of him.
[See Original Bait]5
Yesterday, I gazed intently, straining my eyes in search of the illustrious Lord. How I longed to witness the camel riders of my beloved changing their direction and heading towards me!
[See Original Bait]6
Today, I searched relentlessly for the camel riders of the beloved, but alas, my efforts were in vain. Oh my Beloved! I earnestly implore you to come to me, so that the longing of my eyes may be satisfied and quenched.
[See Original Bait]7
Today, despite my eyes eagerly searching for the camel riders, they did not appear. The separation from my Beloved "Punhoo" has caused such anguish in my eyes that they are unable to produce tears, even in their watery affliction.
[See Original Bait]8
Instead, my eyes shed tears of blood as they continue to gaze. If my Beloved "Punhoo" had been compassionate towards me, he would have taken this humble maid with him.
[See Original Bait]9
My eyes were strained to the point of shedding tears of blood as I desperately searched for my Beloved "Punhoo". If my beloved, who departed after being united with me, were to return, all my sorrows would dissipate, and I would regain my well-being.
[See Original Bait]10
My eyes remained fixated for a considerable time, causing them to shed tears tinged with blood. I am symbolically akin to a wooden ladle brimming with sorrows, held by strangers who wield it as they distribute anguish.
[See Original Bait]11
Oh, Prophet, Leader of Madina! I beseech you to heed my pleas. I find myself amidst the turbulent current, relying on you as my pillar of support. Beloved Prophet! May you aid those facing adversity in traversing the rushing waters.
[See Original Bait]12
Oh Prophet, the revered ruler of Madina! I implore you to heed my supplications. You alone are my ultimate refuge. I firmly believe that your devotees are truly fortunate to have you. Please come to me as soon as possible, in the present moment.
[See Original Bait]14
Oh, Prophet, the revered leader of Madina! I beseech you to attend to my entreaties. I humbly implore you to come to me, for I am a sinner and I depend on you as my steadfast support.
[See Original Bait]15
Oh Prophet, the mighty lion of Madina! Listen my voice. I humbly request your gracious presence. Please grace me with your divine footsteps, for I, a sinful individual, place my trust solely in you.
[See Original Bait]16
Oh, Prophet, the noble ruler of Madina! I implore you to give heed to my supplication. In the name of Allah, dear beloved! I humbly request your timely presence and attention.
[See Original Bait]17
Oh, Prophet, the esteemed leader of Madina! I implore you to give ear to my pleas. I place my complete trust in your assistance, for I am unaware of any other refuge or source of support.
[See Original Bait]20
Oh humble traveler! Make your way towards Madina, using your eyes to guide your steps, out of reverence. There, the radiant light of the Prophet's presence shines brightly. His followers witness his blessings and find tranquility. It is advisable for you to journey there, standing respectfully in his esteemed presence, and witnessing his magnificence to your heart's content.
[See Original Bait]Chapter Four
1
You slept through entire nights and neglected to remember the beloved. Perhaps you assumed that he would always remain with you in your home throughout your life.
[See Original Bait]2
Oh, foolish man! The nights you spend in this world are indeed limited in number. Do not make a mistake in this regard. The countless nights that await you, spent alone, will far exceed them in quantity.
[See Original Bait]3
Sleeping will bring you no benefit. It is better to remain awake and remember the beloved. Otherwise, your life will swiftly reach its conclusion, and you will regret the squandered opportunities.
[See Original Bait]4
Oh, you who are currently asleep! Arise. Engaging in excessive sleep is not advisable. The abode you perceived as eternal is, in reality, just a temporary shelter. Union with the Sovereign cannot be attained through prolonged inactivity.
[See Original Bait]5
Indeed, it is permissible to rest and sleep for a while, but it is equally important to remain awake and alert for a portion of time. In general, excessive sleep should be avoided. This world is a transitory stage, akin to an afternoon passing by. Please do not perceive it as a permanent abode.
[See Original Bait]6
According to Latif, individuals who possess the ability to stay awake are able to cleanse their hearts from rust. Sayed says: "O young man! Rise at dawn and exert yourself."
[See Original Bait]7
Oh, my friends! I have truly endured immense suffering because of sleep. It is this slumber that has kept me distant from the proximity and union with my beloved.
[See Original Bait]8
Oh, my friends! I have truly experienced significant suffering as a result of sleep. While my beloved has crossed the "Harho mountain", I find myself still drowsy and lethargic, unable to keep pace.
[See Original Bait]11
I hope that my beloved does not remove his arm from beneath my neck while we lay on the bed, and may the dawn delay its arrival. In such a circumstance, away from the prying eyes of others I would have the opportunity to reconcile with my partner and I will give them pleasure.
[See Original Bait]12
The night has come to an end and the bright constellations on sky have faded. The dawn has arrived. Oh, foolish one! You have squandered a precious opportunity, and undoubtedly, you will regret it.
[See Original Bait]Chapter Five
1
The Eurasian cranes*, preparing to depart today, caused a ruckus in the mountains. Even last night, there was significant commotion in the mountains as they prepared for their migration.
(*Eurasian cranes: A kind of migratory birds)
2
The Eurasian crane that had separated from the flock vividly remembered her companions and the lake where they used to swim together. She became despondent and melancholic, longing for their presence. She sent them messages, expressing her deep longing and yearning for their reunion.
(*Eurasian cranes: A kind of migratory birds)
3
Oh, common crane! How is it that you have forgotten the flock and remained silent in their absence? Could not the sweet memories of your beloved ones overwhelm you to the point of despair?
(*Common cranes: A kind of migratory birds)
4
Oh, common crane! Yesterday your flocks departed. What will you do in the lake without your beloved ones?
(*Common cranes: A kind of migratory birds)
5
Oh, common crane! Yesterday, there was discussion about you among the flock. Your brothers and sisters in the pond deeply missed you. I hope and pray that you do not fall into the trap set by the huntsman as they had warned.
(*Common cranes: A kind of migratory birds)
7
The birds move together in a flock, maintaining their community bonds. Remember this! Birds often demonstrate better values of social association than human beings.
[See Original Bait]8
The solitary common crane was once part of a large flock. However, she now refuses to join other birds in picking up grain. She calls out repeatedly, but as time passes, the night envelops her.
(*Common cranes: A kind of migratory birds)
9
The solitary Eurasian crane refuses to peck at any grain. She stands there, weeping, consumed by the memories of her beloved ones. In her profound anguish, she expresses a heartfelt longing for the departed cranes.
(*Eurasian cranes: A kind of migratory birds)
10
The common cranes originally belonged to the mountains, but it was their destiny that brought them to this new place. None of them can be held responsible for this forced migration, nor can they resist it. Their sustenance is in the hands of God, which has ordained their path in this manner.
(*Common cranes: A kind of migratory birds)
12
Oh, common crane! Stay silent and refrain from warbling, as it only reopens the wounds of the heart. How can those who suffer from the pain of separation from their beloved ones find solace in their homes for long?
(*Common cranes: A kind of migratory birds)
13
Oh, common crane! Stay silent and avoid warbling, as it will only reopen the wounds in your heart. Be mindful not to betray your emotions by letting tears stream down your cheeks at dawn.
(*Common cranes: A kind of migratory birds)
14
The common crane warbled yesterday, which reminded me of my beloved ones. The truth is, without them, I spend my days here in misery.
(*Common cranes: A kind of migratory birds)
15
Since yesterday, the common crane has been emitting tender sounds towards the northern direction. Perhaps she has seen her beloved in a dream and is expressing her longing through these sounds.
(*Common cranes: A kind of migratory birds)
16
The Eurasian cranes coo and cry intermittently, indicating that they are likely preparing to depart. They have left their offspring behind in their native hills, and it is their concern for them that leads to their vocal expressions.
(*Eurasian cranes: A kind of migratory birds)
18
Following ancestral tradition, they had landed in the Darhi valley. However, the soil proved to be hard and coarse for their wings, causing discomfort and injuring their delicate feet.
[See Original Bait]19
True to their nature, the Eurasian cranes landed in the familiar spot where their predecessors had done so before. However, to my dismay, I cannot find any trace of my beloved ones anywhere. It is evident that they have already departed.
(*Eurasian cranes: A kind of migratory birds)
20
Oh, common crane! Do not overlook the straw that the hunter employs to conceal the trap beneath it. It is true that he has scattered numerous flocks through his cunning and deadly snares. Stay vigilant and avoid falling into his deceitful trap.
(*Common cranes: A kind of migratory birds)
21
The common crane remained unaware of the arrow poised to strike her, as the hunter had concealed his lethal weapon. Suddenly, he took aim and released the arrow, causing fatal consequences. In this manner, he had previously decimated flocks of cranes, disrupting their unity and causing great loss.
(*Common cranes: A kind of migratory birds)
22
Oh you hunter! May May you die and may your deceitful traps be dismantled! Yesterday, you disrupted the bonds of love among lovers and caused their separation.
[See Original Bait]23
The hunter you described wears tattered garments and hides a firearm in his armpit. He relentlessly hunts down every living creature, be it common or noble, until he reaches the mountain passes, concluding his journey.
[See Original Bait]25
O common crane! Exercise caution while gathering your food in the "Badamani waste land". Stay vigilant, for there are numerous hunters lurking in the mountains with malicious intentions. It is advisable not to fall asleep and remain alert to protect yourself from potential danger.
(*Common cranes: A kind of migratory birds)
Chapter Six
1
Dear friend! Kindly reach out to the herdsman with caution and convey my message to him. Let him know that I am presently living in seclusion on the banks of the valley, situated at the base of the mountains.
[See Original Bait]2
There is turmoil in the mountainous catchment area. Is it possible that the herdsmen have actually migrated there? Oh, dear mother! It appears that these refined individuals traversed the region during the previous rainy season.
[See Original Bait]3
It appears that my relatives have relocated to the waterside situated at the base of the mountains. Can I confirm if their migration to that location is indeed true? If that is the case, their actions have caused me immense sadness and sorrow.
[See Original Bait]4
The rocks, mountains, and their surrounding catchment areas are typically the resting spots for these herdsmen. Why didn't you gather your belongings and join them on their journey?
[See Original Bait]5
Where have the herdsmen disappeared to, who once resided in these locations? Oh, dear friends! Let us search both sides of the forest in our quest to find them.
[See Original Bait]6
I extend my heartfelt wishes for the herdsmen, whose support I rely on in this world, to have a long and prosperous life. May they continue to provide assistance to me during challenging times.
[See Original Bait]8
Maintaining a herd of animals while living separately from other herdsmen would contradict their professional code. Nevertheless, let me caution you! Even if your relatives are strong individuals, never let your guard down against the inevitability of death; no one can afford to disregard it under any circumstances. Additionally, if the dacoits or cattle thieves happen to be your relatives, it is still important to be apprehensive and cautious of them.
[See Original Bait]9
Oh, dear mother! Who can match the generosity of the herdsmen, who have dedicated Thursday evenings for the benevolent act of distributing milk in charity?
[See Original Bait]10
Oh, dear mother! I behold the abandoned site where the herdsmen had briefly settled. They used to generously serve pure milk from their jars to others. It is indeed a tragic circumstance that they have all departed from us.
[See Original Bait]11
In recent times, their settlements have become deserted and silent, with no signs of the herds anywhere nearby. Oh, dear mother! It is possible that the herdsmen have permanently migrated and settled in "Chottano" Thar.
[See Original Bait]13
Wherever they may be, the sound of churning curd resonates from their jars. Travelers are drawn to their camps and find benefit therein. Indeed, their abode rejuvenates and uplifts the weary and downtrodden souls.
[See Original Bait]14
If you desire to graze your cattle on a lush green meadow, then join the rest of the herdsmen. By doing so, you will never have to endure the sound of anguish or experience any form of loss.
[See Original Bait]21
The women of the herdsmen provide exceptional service. They prioritize serving their guests before partaking in their own meals.
[See Original Bait]Chapter Seven
3
There may be countless individuals named "Lakha" in the world, but "Lakho Phulani" was of a unique nature. Even kings trembled within their forts at the mere mention of his name. As for the "Jarejas," they would experience nightmares about him in their sleep.
[See Original Bait]4
While there may be millions of individuals named "Lakho" in the world, "Lakho Phulani" stood out as a unique figure. The members of the "Od" community had no concerns, as they believed they were under his protection and patronage.
[See Original Bait]6
The "Jarejas" exhibiting rebellion against the king was undoubtedly a reprehensible act on their part. Given the circumstances, it is questionable whether they should be entitled to enjoy the privileges of the royal meadow with its numerous pathways.
[See Original Bait]7
Oh, "Jareja"! Oh, "Sama"! Stay vigilant. You must not fall into a careless slumber. Be wary of "Lakho," who is causing havoc and destruction in your territory.
(Jareja & Sama are name of Sindhi communities.)
8
The Raja hastily mounted his horse and departed from "Bhuj" in a state of panic due to "Lakho's" activities. The two local chiefs, "Jasso" and "Jasraj," had fallen out of favor with the public, and as a result, they took no action against "Lakho." There were even suspicions of their collusion with him. The general consensus was that due to "Lakho's" crimes, nobody was willing to stay in "Kachchh."
[See Original Bait]12
"Lakho" would ride upon his mare named "Lakhi." He would capture beautiful maidens and vehemently resist any attempts to rescue them. On the following day, he would treat them all ruthlessly and without mercy.
[See Original Bait]14
It is truly by Allah's mercy that both "Lakho" and his horse, "Lakhi", have perished. Oh, sisters! Allah has thereby relieved the people of "Kachchh" from a great source of concern. The inhabitants in isolated areas commonly expressed that their cattle were now secure following "Lakho's" elimination.
[See Original Bait]16
Oh, herdswoman! It would have been worth attempting to persuade "Lakho" through entreaties. Perhaps that courageous horseman could have reconsidered his actions or behavior towards you, and he may not have taken away your herd.
[See Original Bait]17
The herdswoman wept when she put the young ones of the animals in the enclosure, because "Lakho" had taken away all her grown up animals with himself.
[See Original Bait]18
The herdswoman stood by the side of the enclosing fence, weeping. Her numerous prized buffaloes had been taken away by "Lakho" and his accomplices.
[See Original Bait]19
The herdswoman stood near the enclosure, weeping inconsolably. She lamented that her entire herd had been stolen by mounted dacoits. The truth is that on both sides of the catchment area, there was widespread distress and fear due to brutal atrocities of "Lakho".
[See Original Bait]20
The herdswoman wept and wailed as she gathered the young animals into the pen. Amidst her distraught state, she cursed "Lakho" by name. She said: "Let no one keep the younger animals in the pen, for "Lakho" roams with his accomplices, and he will surely take them away."
[See Original Bait]21
"Lakho" and his associates are typically occupied with grooming their horses and adjusting their saddles. These are signs of their preparations. Oh, Kutchi! They will tighten the girths of their horses and unleash havoc upon you.
[See Original Bait]22
The "Od" woman would confidently assert that Lakho had taken the responsibility to protect them, assuring that he would never deceive them, considering their own simplicity and innocence.
[See Original Bait]23
Oh, "Lakha"! We, the lowly and scorned "Od" community, are your humble proteges. Our modest cottages exist at your mercy, and we have been living under your protective care.
[See Original Bait]24
May the structures built by the "Od" (community) remain strong and unwavering! Let them use these structures to negotiate and settle labor charges with "Lakho".
[See Original Bait]25
When they constructed their humble cottages, they never anticipated the need to abandon them. However, "Lakho" unexpectedly descended upon them, causing havoc and disruption.
[See Original Bait]27
While they were engrossed in building their houses, they were compelled to abandon those very structures. Their dwellings and household belongings now remain unattended, left behind in a state of neglect.
[See Original Bait]29
The impoverished fellows of "Od" community would rise early in the morning, carrying their worn-out winnowers in hand and spades on their shoulders, ready to engage in labor. They were diligent in following their daily routine. Oh, "Lakho"! Even these destitute "Od" people are now forced to migrate due to the havoc you have wreaked upon them.
[See Original Bait]30
The "Od" (clay house builders) individuals you seek, are not located here; they have all relocated to the area of "Jam Lakho", along with their possessions.
[See Original Bait]Chapter Eight
13
The beautiful brown buffaloes appear to have crossed through a body of water, as droplets still drip from their bodies. Evidently, they have experienced an ample amount of seasonal rains in the catchment area at the base of the hills.
[See Original Bait]Chapter Nine
1
Oh, Beloved! Grant me the same favor you have bestowed upon other beautiful individuals.
Oh, mother! One day I will die while longing for my beloved.
He walks gracefully on tiptoes like the "Pabiho" (Cuckoo bird) and the peacock.
He emanates a powerful sandalwood fragrance and perfume.
Indeed, through his touch, the mountains are filled with the scent of musk and the fragrance of flowers.
Abdul Latif says: "Oh Allah! Unite me with my adorned beloved."
2
Since yesterday, I have been in the mountains, unable to find a moment of rest.
The truth is that my relatives do not wish to take me with them, but I long to be with them. Since yesterday, I have become frail and feeble.
While other women are united with their husbands, I am subjected to ridicule.
Like the pomegranate yields red juice, my heart sheds tears of blood through my eyes, and it resembles the crimson hue of a pomegranate flower.
Abdul Latif prays, "Oh Allah! Unite me with my Beloved."
Praises
Chapter One
1
Oh, vocalist! It appears that you wander without purpose today. By the way, where were you yesterday? Latif says, "Oh, poet! Forsake your wandering lifestyle. Plead at the (Sapar) leader's doorstep, so that you may also receive a valuable gift in the form of charity."
[See Original Bait]2
Oh Musician! ensure that the leader (Sapar) remains in your thoughts constantly. Exchange the worn-out and ineffective strings of your musical insturment with properly soldered silver strings. Oh Singer! approach Him and plead to Him with utmost humility and gentleness.
[See Original Bait]6
Oh, ignorant individuals! Stand up, for the leader has summoned you. The king is delighted with you, especially because of your lack of skill in playing the instrument. He is pleased to declare, "Present your requests to me. I am at your service."
[See Original Bait]7
You are the esteemed Sapar (the King), and I am humbly the one making a supplication; You are the Master, and I am akin to your faithful companion. Having witnessed your kindness, I embark towards you, carrying my fiddle on my shoulder.
[See Original Bait]9
You are Sapar (The king), I am but a humble supplicant. You are the generous Giver, and I am a simple-minded individual. Having heeded your call, I eagerly embarked on a journey towards you, with my musical instrument resting upon my shoulder.
[See Original Bait]10
You hold the position of Sapar (The king), and I stand before you as a supplicant. You are the bestower, while I acknowledge my status as a sinner. You possess the power of the Philosopher's stone, whereas I am akin to an iron core. Should you cast your gaze upon me, I shall undergo a transformation into pure gold.
[See Original Bait]11
You, and only you, are the ultimate giver. All others are simply beggars in comparison. Rain arrives in seasons, and its advantages are intermittent. However, your generosity knows no bounds throughout the year. If you graciously choose to visit my humble abode, I would be deeply honored, despite any imperfections or untidiness that may exist.
[See Original Bait]12
Lineage holds no influence over the bestowal of spiritual advancement. It is earned solely through the merit of diligent efforts. Nevertheless, the Lord occasionally tolerates the playful antics of those lacking sophistication, manifesting in their peculiar behavior. Whoever spends the night with the Lord's longing shall face no danger or harm.
[See Original Bait]13
The unrefined yet fervent seeker lies on the ground, praying to the Lord in the dialect of his mother. He continues this practice until dawn while the majority of people remain in slumber. This impoverished individual knows no other method of connecting with the divine but through this particular approach.
[See Original Bait]14
Such a person expressed piteously his devotion to Lord in his mother language while lying on one side on the ground. Luckily Allah became tremendously pleased with him, and giving him a lift in His palaquine. He bore him away. The Sayed says: "The Lord was happy with him and during the same night He elevated him."
[See Original Bait]15
It is advisable to beseech that emblem of generosity, expressing that the musician is physically impaired, the journey ahead is arduous and lengthy, and therefore, it would be greatly appreciated if the alms could be granted to him at this very place.
[See Original Bait]18
It is imperative that you shed tears of sorrow and humble yourself daily at the entrance of the Benevolent Lord. Oh, vocalist! Never let your lips stray from His doorstep, even for a fleeting moment. Your sole means of captivating His attention is through your musical performance.
[See Original Bait]19
Considering the abundance of skilled musicians, there seems to be little need to showcase or pretend to be proficient as a singer there. Moreover, due to inherent human limitations, any action undertaken by an individual is bound to have imperfections. Therefore, it would be more appropriate to express: "O Allah! You resemble the philosopher's stone, while I am but an ordinary iron core awaiting the transformative power of its touch. If you would kindly cast your gaze upon me, I would be transmuted into precious gold."
[See Original Bait]24
If the experts were to have even a glimpse of the hidden blessings that the Lord bestows upon ordinary individuals who are unaware of their own talents, they would find it pointless to preserve their musical instruments. In fact, they would immediately shatter them into fragments without hesitation.
[See Original Bait]25
The poet ought to acknowledge his own foolishness and physical limitations. No one can accumulate or carry any possessions after death. When it comes to impoverished individuals with disabilities, Sapar would summon them and graciously seat them beside Him in the palanquin.
[See Original Bait]26
Approach seeking alms with a simple mind, setting aside all notions of knowledge and expertise. Last night, Sapar, the "King of Las Bela" region, had prepared Arabian horses exclusively for you. He holds a special kindness towards those who lack the skill of singing.
[See Original Bait]27
Regardless of your knowledge, embrace a state of ignorance, as it is the unsophisticated individuals that receive special favor and support from Him. Those who have rid themselves of all ego and pretense are favored by Him. The compassionate Ruler finds delight in the simplicity of such individuals.
[See Original Bait]28
I comprehend that He, the merciful ruler of "Las Bela," embodies boundless compassion. He possesses complete knowledge as the Omniscient, aware of the innermost thoughts of the singer.
[See Original Bait]30
It is not customary for singers to leave their musical instruments hanging on a peg on the wall. Evidently, you have formed an unfavorable perception of the promising morning and disregarded it. How can one refer to you as a musician when you neither play an instrument nor produce any music?
[See Original Bait]31
The pre-morning star Venus has risen. Please get up and sing to Allah the morning hymn. Sapar (The king) is very punctilious. He particularly keeps in view the inner thoughts of a musician.
[See Original Bait]32
You lie down and sleep throughout the entire night! You do not engage in any interaction with Sapar (The king) during the midnight hours! Last night, the King had unlocked His treasure chests which were filled with precious gems, and the singers had gathered from there and filled their jars with these jewels.
[See Original Bait]33
Why do you choose to lie down and sleep? I implore you to rise and weep, spending the night in such a manner. Tomorrow, your musical instruments will be left neglected on the ground.
[See Original Bait]40
Where have the music instrumentalists who once delighted the kings gone? Alas, those unfortunate individuals departed with their musical instruments upon their shoulders a considerable time ago.
[See Original Bait]41
Today, the melodic tunes of the music instruments have ceased to grace our ears as they did in the past. It appears that they have shut down their activities and relocated elsewhere.
[See Original Bait]43
Refrain from being excessively vocal in His presence, especially considering His comprehensive awareness and understanding of all matters, whether significant or trivial. So why do you engage in idle chatter before such an extraordinary individual?
[See Original Bait]Chapter Two
1
Oh, vocalist! There is no need for you to seek assistance from any other door, for everything you should implore from the King can be found here. Do not avert your face or heart from Him, as all your needs will be fulfilled in this place. The possessor of "Las Bela" shall bestow upon you precious gems and other treasures. Refrain from feeling disheartened or abandoning the morning hymn due to frustration. Oh, sightless individual! Make your way to the entrance of the Bestower. Oh, vocalist! Remain there and beseech from Him. And you, the valiant seeker, ensure that you do not forsake the oneness of Allah, the Unparalleled.
[See Original Bait]2
He generously distributed gifts and donations, extending his support to even those who were deemed unworthy. This could signify that Allah bestowed knowledge upon Adam, thereby maintaining his superiority over the angels. It could also mean that the Prophet shouldered the burden of sins from the sinners, ensuring their salvation.
The Lord bestowed valuable gifts upon individuals, even those considered foolish, thereby elevating their importance. He announced the widespread distribution of charitable donations, prompting disabled individuals to also seek His assistance.
Why wouldn't you praise the Lord who has raised you from insignificance? In the Quran, He has already declared that He alone has the power to elevate or humble whom He chooses. Inherently, mankind is insignificant - a mere drop of semen - and yet Allah has exalted them.
He completely shattered the schemes of contenders, leaving all rivals frustrated. As for the main plaintiff or opponent, Allah personally neutralized them. Abdul Latif says: "O sisters! The Lord delights in doing what pleases Him," as He pleases Himself.
Spinners
Chapter One
1
Even if you possess great skill in spinning, it is important not to let ego get in the way and attempt to spin cotton without guidance. Having a guide is necessary, as otherwise the discerning observer, may find flaws in your work.
[See Original Bait]2
Despite the spinners who were skilled in carding the strands and producing fine yarn, amassing wealth, I must confess, dear mother, that I have never spun such fine yarn in my own spinning yard.
[See Original Bait]3
While the opportunity to spinning persists, even though it may come to an end soon, focus on your spinning. Although there are many spinners in the yard, only the one whose product is approved truly matters. Those spinners who possess spiritual insight never let go of the cotton ball from their hands.
[See Original Bait]4
Life is transient. Keep spinning the thread as long as you can. Ensure that you produce a commendable yarn for your own benefit. The concern is that on the Day of Judgment, you may find yourself weeping bitterly in the company of others.
[See Original Bait]5
It appears that you are not inclined towards spinning the threads even now. What's more concerning is your tendency towards excessive relaxation and lethargy. Remember that the Day of Judgment will arrive unexpectedly, and you will have to join the assembly of the unclothed. When your companions greet you, you will regret not having adorned yourself.
[See Original Bait]6
You deceive yourself! Why do you not place the thread on the spinning wheel and spin cotton, especially when you are preparing to attend a wedding ceremony? I am amazed how a woman carrying a burden on her head can afford to neglect spinning!
[See Original Bait]7
Yesterday, you failed to spin any cotton, and today, your inclination towards it seems lacking as you prepare to go out. In the meantime, the spinning wheel frame has been damaged, and its cord has become loose. Alas for those spinners who accumulated nothing from their spinning endeavors!
[See Original Bait]8
Yesterday you neglected to spin yarn, and today your attitude towards it remains unserious! Oh foolish one! How much longer do you expect the Lord to extend His blessings to you despite your lack of dedication and indifference towards work?
[See Original Bait]9
You foolish woman, you intentionally wasted your youth when you were capable of spinning. During those days, you didn't even come close to the spinning wheel for a moment. How do you expect to present yourself before the magnificent Lord with such negligence?
[See Original Bait]10
Even if you are old and have limited vision now, motivate yourself and go to the spinning yard. Sit in a corner alongside the other spinners and dedicate yourself solely to this task. It is possible that the Connoisseur, Allah, will summon you on the Day of Judgment together with the spinners, recognizing your efforts and devotion.
[See Original Bait]11
You possess hands as precious as gold. So why do you continue to resist spinning cotton? Let go of your stubbornness, O determined woman! Start spinning yarn immediately in a corner of the yard, so that you may respond to the Divine call with confidence, knowing that your efforts will be rewarded.
[See Original Bait]13
Repair the broken wheel and continue spinning yarn until it is restored. Don't adopt the harmful habit of laziness, O foolish one! Who knows if you will be present to use the new wheel when it becomes available? Therefore, spin cotton diligently with humility while you still have the opportunity.
[See Original Bait]14
Your waywardness and vanity have displeased the Lord. Wrap your neck humbly with the cloth of repentance, so that even if your yarn is of poor quality, it may not be rejected as unworthy.
[See Original Bait]17
Beware that your good fortune is not diminished or harmed due to these vices. Therefore, I advise you to spin yarn diligently and with a sense of reverence. O mother! This is why the spinners are always engaged at their spinning wheels.
[See Original Bait]18
When they spun a remarkably fine yarn with malice in their hearts, the connoisseurs rejected it completely.
[See Original Bait]19
When they spun yarn with love in their hearts, even if it was of poor quality, the connoisseurs accepted it without scrutiny or evaluation.
[See Original Bait]20
Let those who lack the skill to spin fine yarn strive nonetheless, and even if their output is of inferior quality, let them continue their efforts. In the end, their lesser yarn was accepted and duly weighed. The unsophisticated woman was generously rewarded, despite her yarn being scant and coarse.
[See Original Bait]21
These spinners appear to be driven by deep emotions, as they tremble while spinning. They arrive at the spinning place early in the morning, seeking personal benefit. Sayed says that: "Even Allah is moved by their devotion and actively seeks it. Their yarn is accepted directly, without any need for weighing or evaluation."
[See Original Bait]22
These spinners meticulously process their yarn in secrecy, adding to its value and worth. Their spinning process is carried out with such subtlety and discretion that even the sound of the spinning wheel goes unnoticed and fades from their awareness. Latif says that: "These dedicated spinners work in isolation, away from the public eye. Their yarn possesses a priceless quality, surpassing the value of rubies that would be deemed insignificant if offered in exchange."
[See Original Bait]23
Latif's says: "The spinners who handled cotton with care, even in small amounts, and then spun yarn, witnessed a remarkably smooth outcome." Dear mother! Those who crafted fine yarn for muslin fabric reaped a bountiful reward.
[See Original Bait]24
In Arabia, some form cotton into threads, while others spin in Kabul. The finest yarn, worthy of pearls in return, belongs to those skilled spinners. May Allah, the discerning, not reject the spinners whose yarn is unexpectedly thick.
[See Original Bait]26
The spinners who diligently turned their wheels at the break of dawn, with their hearts filled with remembrance of Allah, would find His companionship even if their spinning was not physically accomplished.
[See Original Bait]29
Roaming from door to door with tufts of cotton in hand, they proclaim themselves as spinners, seeking opportunities to offer their services.
[See Original Bait]31
As I gathered the cotton in my sac and made my way to the spinning yard, I was disheartened to find my companions motionless. Clearly, they had fallen asleep.
[See Original Bait]33
The spinning wheels appear abandoned, with no sign of the spinners. The cotton bundles belonging to the respected individuals lie neglected on the ground, covered in dust.
[See Original Bait]35
They were spinning yarn yesterday, but today they are nowhere to be seen. The reason for their absence remains unknown. Their spinning wheels are dismantled, their cords are disconnected. Moreover, their huts are closed and deserted, devoid of any activity.
[See Original Bait]36
The plants bear no cotton, and the yarn spinners are nowhere to be found. The once vibrant commercial center now lies deserted, casting a desolate sight that fills my heart with emptiness and sorrow.
[See Original Bait]37
The yarn spinners who engaged in spinning yesterday are currently facing difficulties. On the contrary, those from the less equipped class of yarn spinners appear to be content with Allah's grace.
[See Original Bait]38
The damaged spindle and densely twisted yarn are my obstacles. Can spinning be accomplished in such conditions? What value can I obtain from my imperfect spinning output? My solace lies in the hope that if Allah grants me favor and improves my situation, I will regain my standing among my companions.
[See Original Bait]39
The yarn spinners have diligently completed their task, carrying head-loads of yarn to the market. The yarn that has been approved by the Beloved is in high demand. The fortunate spinner shall find tranquility and contentment as a reward for their labor.
[See Original Bait]42
Upon examining the texture and weight of the yarn, numerous flaws were discovered. The spinners were summoned and privately questioned about these imperfections. Each of them humbly admitted their responsibility, apologetically stating, "I am truly at fault. I apologize for not refining the intricacies in the cotton yarn."
[See Original Bait]Chapter Two
1
Listen, my dear girl, and pay attention to my words. I repeat this advice to you earnestly. There were diligent yarn spinners who meticulously carded cotton and spun yarn, even though the quantity produced was small. Latif says: "That their yarn was indeed smooth and fine." However, their cotton balls were damaged by sparrows, and the wind came and scattered them away. Additionally, you have a tendency to feel sleepy, and even when you approach the spinning wheel, drowsiness overcomes you.
Abdul Latif says: "That the most commendable course of action for you in such circumstances is to appeal tearfully to the Great King in the depths of the night, seeking His reconciliation and guidance."
Pain
Chapter One
1
Oh my mother! My heart is heavy with profound sadness and sorrow. Yet, those who are struck by the arrow of love are destined to persist on their journey, unwavering in their conduct and actions.
[See Original Bait]2
When afflictions overwhelmed me, my beloved stripped me of my well-being. Oh my mother! It is the anguish of being separated from the beloved that is slowly consuming me.
[See Original Bait]3
Sorrow knows no boundaries, for love both creates and permeates it, expressing itself through every fiber of our being. Its sorrows gather in the depths of the heart, spreading through the body in intricate pathways. Who, but someone like me, can endure a solitary existence without the presence of the beloved?
[See Original Bait]6
Like grass sprouting naturally in barren lands after rainfall, so do the travails of separation grow wildly within me when the Beloved is no longer by my side. They flourish and spread, consuming my heart and soul.
[See Original Bait]7
The flame that was ignited within me upon his departure has now grown into an uncontrollable conflagration. How can it be extinguished when the beloved himself fans the flames with his absence? The more he stays away, the stronger the fire of longing burns within me, engulfing my entire being.
[See Original Bait]8
It would be considered immature of me to openly reveal the depth of my pain, yet it is incredibly challenging to conceal it completely. O mother! Even now, my body continues to bear the burden of these pains, causing immense discomfort within me.
[See Original Bait]9
While I was in slumber, I sensed the agonizing tendrils of separation coiling within me, climbing upwards like vines. I writhed in their grip, enduring the torment until it stirred me from my restless sleep. Helplessly, I abandoned the comfort of my bed, unable to find solace in the arms of sleep any longer.
[See Original Bait]10
You may choose to express your sorrows in solitude, but try not to reveal them through tears. Until you find someone who can alleviate your pain, bear the anguish with patience and fortitude.
[See Original Bait]11
You may find yourself shedding tears in the midst of your anguish, but do so discreetly and without drawing attention. Never let your sorrow be evident during the absence of your Beloved. Just as the roots of a lotus plant grow strong in deep water, cultivate inner strength to endure the ever-growing pain of separation.
[See Original Bait]12
Do not stop remembering your Beloved, and do not indulge in deep sleep that makes you forgetful. Instead, adjust yourself in a way that each passing day intensifies your longing and pain. Allow the yearning for your Beloved to grow within you, keeping the flame of love alive in your heart.
[See Original Bait]13
I can never stop remembering him, longing for his presence, and yearning in his absence. O mother! Please understand that I cannot imagine living without him even for a moment.
[See Original Bait]14
My heart constantly laments and sheds tears for the beloved. It finds no respite, as its focus remains steadfast on him. It is devoted to remembering the beloved, as it has been trained to do so.
[See Original Bait]15
Just like a herd of grazing camels never stays in one place and roams around, my heart also knows no tranquility and constantly seeks the presence of the beloved. When I fell in love with him, it was not with the intention of forgetting him or distancing myself from him in the future.
[See Original Bait]16
I constantly strive to restrain my heart from longing for the beloved, but my efforts prove futile. The more I try to hold it back, the more my heart yearns for him.
[See Original Bait]17
I feel a cloud of sadness in my heart, and tears flow incessantly from my eyes. The mist of sorrow surrounds me constantly. Last night, my heart was consumed with thoughts of the Beloved, and it was restless as a result. Oh, my beloved! Please come and comfort me, for I am overwhelmed by grief and longing for your presence.
[See Original Bait]18
I can see, the rain that falls originates and forms within me. There is no need for me to think of external clouds. Throughout the day, my clouds of my beloved's presence never leave me even for a moment. Their gentle showers of love and affection continuously nourish my soul.
[See Original Bait]19
As I recalled the beloved, the thought first manifested in my mind, transcending any physical circumstances. It is undeniable that I will not forget him. Tears stream from my eyes, moistening my hands, a testament to the profound emotions stirred within me. The remembrance of the beloved elicits a deep and heartfelt response, as my soul longs for his presence.
[See Original Bait]20
As I lay on my bed, a certain attribute of the beloved crossed my mind, and instantly tears welled up in my eyes, moistening my pillow and the hand beneath my head. With each subsequent remembrance of him, I became acutely aware, O friends, that my existence without him is meaningless and hollow. The essence of my being is intertwined with his presence, and the mere thought of living without him evokes profound sorrow.
[See Original Bait]21
O my beloved! My existence revolves solely around the fragments of memories I hold dear about you. The countless favors bestowed upon me by you are beyond quantification. Each one is a treasured gem that illuminates my heart with gratitude and adoration.
[See Original Bait]22
As I reminisce about you, my love is rejuvenated, and I find joy in sharing and reliving those memories. Each recollection is embraced lovingly, and my entire being resonates with the intensity of my affection for you. It is as if the chords of a violin vibrate within the depths of my veins, beneath the surface of my skin, expressing the passion and devotion I hold for you.
[See Original Bait]23
I am constantly restless in my mind, unaffected even by the ceaseless people's criticisms. How wretched I am! I am consumed by sorrow, much like a roadside tree obscured by the dust blown upon it.
[See Original Bait]25
I gather all these thoughts and intend to remind the beloved of them. However, when I encounter him, all my grievances slip from my memory.
[See Original Bait]26
The recollection of him reopens the wounds, engulfing me in sadness and distress. Nevertheless, I remember him so intensely that the image of the beloved remains constant in my mind.
[See Original Bait]27
The memories of him overpower me when they come to mind. Even when I make an effort to forget him, I am unsuccessful in my attempt. Similar to a fractured bone in my body, the absence of my Beloved brings me constant pain.
[See Original Bait]Chapter Two
1
My eyes refuse to sleep; they have cast off all drowsiness. Whenever I remember you, they become ignited with the radiant light of love.
[See Original Bait]2
What may seem unfavorable from the beloved is, in truth, not so, as it is not his nature to act in an unfavorable manner. Even in the face of his admonishment, you must continue to seek him, for you cannot bear the pain of being separated from him.
[See Original Bait]3
My beloved is adorned with multiple hues and as gentle as a silken bodice. How is it possible to forget him, the one who fills the mind with ecstasy?
[See Original Bait]4
Just as an oar in motion, creates numerous swirling patterns in water, similarly, the separation from the beloved and the yearning for union with them continuously generate countless thoughts in my mind on how to meet the beloved.
[See Original Bait]5
Just as a makeshift well, when operated by a water wheel, brings forth water mixed with sand that cannot be separated from it, similarly, my heart is indissolubly filled with the remembrance of the beloved, and no matter how much I may attempt, it cannot be detached from it.
[See Original Bait]6
Just like a frying pan placed on fire, its bottom gets scorched from the intense heat, my beloved has created a similar situation within me by igniting the flame of his love. This love keeps burning incessantly. Even so, I welcome the gentle fever of love, as long as my beloved remains by my side and does not separate from me.
[See Original Bait]7
The current cold is truly biting, and I find myself without a quilt or mattress. It is unfortunate that I lack a companion and the vigor that accompanies it. My youthful days have also become a thing of the past. The plight of those who endure winter in makeshift and unstable shelters is beyond words and better left to the imagination.
[See Original Bait]8
The northern wind is blowing fiercely, and I am without a quilt or mattress. The intense cold will batter those whose dwellings are weak and unstable.
[See Original Bait]9
The relentless northern wind persists, and I lack both quilt and mattress. Throughout the entire night, I found myself tugging at the four corners of my head covering, attempting to wrap myself up. Thus, I passed the night in that manner.
[See Original Bait]10
When people go to sleep, I attempt to close my eyes and suppress my tears, much like the potter's kiln. O my beloved! However, the flame of love reignites within me upon recalling you.
[See Original Bait]11
My friend! Learn the art of love from the potter's kiln. It burns intensely all day long, yet not a single trace of smoke emerges from it.
[See Original Bait]12
Why don't you conceal and safeguard your love, just as potters seal their pots in a kiln? If the fire loses its heat, how can the pots be properly baked? Learn from the potters and ensure that the flame remains alive, without any leakage or exposure.
[See Original Bait]13
Why do you not conceal and guard your love like a potter's kiln? If the fire within the kiln were to lose its intensity, how could the pots within be properly baked? Follow the example of the potters in this matter and refrain from divulging the secret of love.
[See Original Bait]14
It is not fully known what the potter blended and kneaded with the clay. However, there was indeed something mixed into it. If the malevolent ones were to discover it, Satan would be shocked to death, and his followers would raise a mournful cry in this world.
[See Original Bait]16
I have not had a personal encounter with the Beloved alone. To whom should I confide His intimate love secrets? Though, His secrets have taken root in my mind and flourishing like grass on fertile riverbanks.
[See Original Bait]17
His love secrets have now grown into a substantial tree. I have kept them disclosed to others. Likewise, the beloved has not met me in secrecy, preventing me from sharing them with Him.
[See Original Bait]Chapter Three
1
Do not lose hope in seeking help from the one who supports the simple-minded.
Oh, beggar! Unpack your belongings and sit at the Lord's doorstep.
He is extremely close to you, so why do you cry out to Him?
He sits beside those who are unattractive and gathers to Himself those who are unclean (to clean them).
Oh, foolish one! What sins of yours would you eliminate or hide from the merciful Lord?
It is pointless to rely on futile devices or tricks in the presence of the marvelous Lord.
Just remember that Adam was created from what was extracted from a pit.
Abdul Latif says: "The Friend will certainly answer my call when I am surrounded by difficulties."
2
My dear friends, my relatives! I am observing the path of my beloved, to whom I need to convey some confidential matters. Oh, beloved! These matters have grown within me, resembling the size of a tree.
My beloved did not have a private meeting with me, and I refrained from confiding my secrets to the wicked one.
In the village of my beloved, there is a night-long feast of vermicelli.
I truly regret my past actions.
I hope and pray that He does not confront me or embarrass me with my past sins.
I have entrusted all my affairs to Allah, the Compassionate. Others may adopt different methods.
Abdul Latif says: "Oh Allah! Please rectify my position as a sinner."
3
I ardently desire to see the beloved within my lifetime!
My beloved, filled with affection! Please do not deprive me of your complete support.
Oh Allah! Please unite me with the company of my beloved.
I would touch his feet and cleanse them with my eyelashes.
From a distance, I caught sight of the beloved for whom I had yearned so deeply.
Abdul Latif says: "Oh sisters! He has graciously fulfilled my request."
Dawn
Chapter One
3
I endeavor to seek Him in a realm beyond space, where no spatial boundaries exist. Yet, the challenge lies in the fact that the position of the Guiding Lord cannot be limited or defined. The beauty of the Beloved also transcends containment. In truth, we yearn for Him intensely from our perspective, but from His perspective, He remains remarkably detached, or perhaps even indifferent for me.
[See Original Bait]5
No one burdened with ego has managed to surpass the limitations of humanity and establish direct contact with Allah. There is a tradition that states, "Indeed, Allah is One and He favors unity." Therefore, eradicate all forms of duality. Allow your ego to dissipate from within you, flowing out through the expression of tears at the altar of Lord's Oneness.
[See Original Bait]6
Oh, Forbearer Lord! I beseech you to protect me from the intrusion of ego. I have forsaken the concept of "self." It is regrettable that in relation to the Merciful One, I have spent a considerable part of my life immersed in polytheistic beliefs.
[See Original Bait]7
Oh, my Love! I renounce the notion of multiplicity. I humbly request that you shield me from the influence of ego. Please ensure that it will not touch or sway me. Indeed, all forms of pride rightfully belong to you alone. I implore you to keep it far from me.
[See Original Bait]9
Considering oneself completely free from polytheism can, in fact, be a form of polytheism in its own right. It is necessary to nullify the concept of "self" and detach oneself from it. Man does not exist as a separate entity, and Allah too does not exist apart from man.
[See Original Bait]10
Allah and man are not separate from each other. According to a tradition: "It is believed that man is the secret of Allah, and Allah is the secret of man." This profound understanding should be kept in mind. Indeed, throughout history, the mystics and saints have consistently emphasized this concept.
[See Original Bait]11
Indeed, I am Your devoted servant, and You alone are worthy of worship. Allah will always be Allah, and a human being, despite their growth and development, will always remain His humble servant. This position is undeniable. The remembrance of Allah and turning to Him is always a source of joy and appropriateness for His beloved ones. Anything that leads to glimpses or a deeper connection with the Beloved is necessary and justified.
[See Original Bait]12
Do not delve into discussions about the physical form of the Beloved. In this regard, because it is absurd to try and describe His form using words. He cannot be equated, compared, for He is beyond comparison and indescribable.
[See Original Bait]13
To comprehend the Lord, it is necessary to conceive His form. However, it is crucial not to engage in speculative imagination of His form. Prioritize the annihilation of the "self" and then adopt the simplicity and innocence of a child, free from sophistication and ignorance.
[See Original Bait]19
You bow your head in prostration, but you lack true humility and surrender. You do not joyfully recall the precious gem of mindfulness. Oh, deceiver! You will gain no benefit from merely fanning the flames.
[See Original Bait]21
Certainly, performing Namaz (prayer) and observing fasts are commendable practices. However, to truly connect with the Beloved, one must also focus on something else beyond these rituals.
[See Original Bait]22
The additional acts of worship performed on a daily basis have been neglected. Even the obligatory daily prayers have been disregarded. The truth is that my heart has been surreptitiously captured by the sea eagle with its claws.
[See Original Bait]23
As long as your ego remains present, your prayers are rendered futile. It is crucial to first rid yourself of worldly preoccupations and attachments before engaging in prayer.
[See Original Bait]24
As long as your consciousness and attachment to the "self" persist, your prostration (prayer) to Allah holds no true value. It is advisable to eliminate your ego completely before initiating your prayers.
[See Original Bait]25
Those who achieve self-abnegation become united with the Lord. They no longer adhere to the prescribed rituals of standing, bowing, and prostrating in prayer. With the absence of the "self," they have encountered the ultimate Reality and attained eternal life.
[See Original Bait]26
The process of self-annihilation leads to the spiritual advancement of the human servant. At that stage, the servant and Allah seem to possess an inherent similarity, although this resemblance remains concealed from physical perception. Describing the Divine mysteries is indeed a challenging task for me.
[See Original Bait]27
The realities concerning the Beloved are immensely profound and intricate, making them difficult to elucidate in a simple or comprehensive manner. Therefore, oh heart! Proceed forward and refrain from becoming entangled in this discussion, lest you drift away from the Beloved.
[See Original Bait]Chapter Two
1
If, upon the break of dawn, your eyes fail to witness the Beloved, they are worthy of being plucked out and offered to the crows as a consequence.
[See Original Bait]2
If, at the break of dawn, my eyes do not behold the Beloved as the very first sight, then it would be appropriate to have them removed and offered as food to the crows.
[See Original Bait]3
If my eyes were to gaze upon anything other than the Beloved, I would willingly pluck them out and present them as a meal to the crows.
[See Original Bait]4
It would be more beneficial for you, to offer your eyes to the Beloved before breakfast. For me, to behold the face of the Beloved surpassed the value of consuming seventy dishes of meal.
[See Original Bait]5
If my eyes were to witness the Beloved in the early morning, it would be equivalent to them having their breakfast. Moreover, it would signify as if the entire existence has performed Hajj.
[See Original Bait]7
Today, my eyes had the privilege of laying eyes upon the Beloved. Latif says: "In response to my love, my eyes turned a crimson hue and shimmered like valuable gemstones."
[See Original Bait]8
Yesterday my eyes caught a glimpse of the my Beloved. Latif says, the beauty of the Beloved caused them to sparkle with delight. They experienced immense happiness upon beholding the beloved.
[See Original Bait]9
It appears that my eyes have seen something in a certain place. They are now actively seeking it with great eagerness.
[See Original Bait]10
After witnessing something in a certain place, my eyes have become filled with intense love for it, causing an internal frenzy. Sayed says: "it's a truth that my eyes were unable to sleep peacefully thereafter."
[See Original Bait]12
Without consulting me beforehand, my eyes embarked on a journey of love. They have now become entangled in a situation where there is no room for debate or solution. And my unfortunate heart, languishes along the path of the beloved.
[See Original Bait]13
These eyes have independently chosen this specific course of action. They have become entangled in a perilous situation where there is no room for negotiation. Resolving this entanglement necessitates sacrificing one's life.
[See Original Bait]14
These eyes possess peculiar habits indeed. They willingly acquire sorrows on behalf of others. They entangle themselves in a love affair with eyes that are all-powerful, requiring no conventional weapons to exert their influence.
[See Original Bait]15
The eyes possess numerous methods to engage in a conflict. Once they initiate a dispute, they remain steadfast and show no inclination to resolve it swiftly. Similar to the heavily laden clouds above, they are filled with tears. Just as the monsoon rains rarely cease, my eyes also shed tears incessantly.
[See Original Bait]16
Every day, my eyes shedding tears for the Beloved when He is away, but these are beaming with joy when he is presence. The more my eyes behold the Beloved, the greater their ecstasy grows, fueled by his love.
[See Original Bait]19
Despite witnessing the beloved on a daily basis, my eyes yearn for him incessantly. Because my eyes have taken in his image completely and unequivocally recognized him as the beloved.
[See Original Bait]22
No matter how much I try to restrain my eyes, they break free from control. While others are sound asleep, my eyes persistently seek the beloved. My eyes forge friendships with those associated with the beloved, but I bear the brunt of the consequences.
[See Original Bait]24
In the early morning, the eyes beheld the Beloved. They could only express their plea through prayerful submission, unable to articulate anything further. Without the need for any artificial dye, they naturally turned red, signifying their sincerity. And thus, they were accepted by the Beloved, who became pleased with them once again.
[See Original Bait]25
At times, my eyes and those of the Beloved engage in quarrel. Having undergone rigorous grooming to yearn for the beloved, my eyes occasionally grow impatient or presumptuous in their desires and demands. As a consequence, they frequently alternate between laughter and discord. Sometimes they become vexed, but the very next moment they reconcile.
[See Original Bait]27
Indeed, my eyes have bestowed upon me a profound favor. Whenever I open them, I see only the Beloved, even if there may be wicked individuals standing in front of me.
[See Original Bait]28
Nurture eyes that allow you to behold the Beloved exclusively. Refrain from gazing at other objects, for the beloved is exceedingly jealous in that regard.
[See Original Bait]29
Cultivate a distinct perspective for your vision, enabling yourself to stand apart from the ordinary. If the majority of people follow a conventional path, you should forge ahead in a unique direction. Seek the Beloved and approach Him with deep respect. Keep your gaze steadfastly fixed upon Him, never diverting your attention away.
[See Original Bait]30
I yearn for my beloved to stand before me, yet even his rear view brings me delight. However, when he turns his face towards me, a rush of blood dyes my veins red, and my body becomes infused with a revitalizing freshness.
[See Original Bait]31
The rear view of the Beloved is just as beautiful as the front. When you gaze upon the Beloved with complete devotion, you will perceive that His front face is oriented in all directions.
[See Original Bait]Chapter Three
1
Do not attempt to seek or perceive him through your physical eyes, which are designed for perceiving worldly objects. It would be futile to do so, for even if you search for him, you will not truly comprehend him. Only those individuals who close their eyes will be able to truly perceive and behold him.
[See Original Bait]5
Oh, my dear mother! Material love has treated me Like carder does with cotton. It has rendered my hands unable to work and my organs devoid of vitality.
[See Original Bait]6
Materialism will eventually ensnare and deceive you. Oh, foolish one! Do not release the falcon of reality from your grasp.
[See Original Bait]7
The attainment of divine knowledge and connection has completely transformed the essence of my life. Taking a breath without Him has become impossible. Nothing else occupies my mind except Him and His remembrance.
[See Original Bait]8
With each breath I draw, I recognize the presence of the beloved, and with every exhalation, I sense His existence. These two functions are constantly upheld by my heart for this very purpose.
[See Original Bait]9
They have relinquished the mere acts of outward reverence and have also forsaken the structured prayers and rituals. Instead, they have attained the boundless Realm of Reality, where formalities hold no place or significance.
[See Original Bait]11
The straight path is a guiding principle for everyone, but I find it perplexing and arduous. Longing for and attaining divine connection was just a temporary stop for me, as I have moved beyond it. My ultimate goal is to reach the station where Allah is beyond all duality and where the contradictions of this world cease to exist. Allah has no opposite to prove His existence, and now I am in direct contact with Him, recognizing that phenomenal existence is merely a negative reality.
[See Original Bait]12
In the realm of Divinity, it is a human reasoning to suggest that "Nothing of Nothing" exists, based on the understanding that Allah has no opposite and cannot be conceived in form. However, it is important to note that Allah is described as being infinitely beautiful, to the extent that looking at Him directly is deemed impossible. This emphasizes the transcendence and incomprehensibility of Allah's essence.
[See Original Bait]13
You are correct that the notion of "Nothing of nothing" at the Divine level is a human theory and does not have a basis in Islamic theology. Allah is described as both Immanent and Transcendent. His form is indeed inconceivable and incomprehensible to human beings, as our limited understanding and perception cannot fully comprehend His essence. It is important to approach the understanding of Allah with humility and recognize the limitations of human knowledge and perception when it comes to the Divine.
[See Original Bait]14
I am unable to tolerate being in the immediate proximity of the beloved, even for the briefest moment. Truly, it is beyond my capability to witness their presence, as the mere mention of their name causes me to falter and dissolve into vulnerability.
[See Original Bait]15
The expression of deep devotion and willingness to sacrifice for the beloved is a common theme in poetry and spiritual literature. It signifies the intensity of love and the willingness to give up one's own self for the sake of the beloved. The imagery of sacrificing life, body, heart, mind, and eyes represents the complete surrender and dedication to the beloved. It reflects the desire to be in total devotion and union with the divine, willing to offer everything for the sake of love.
[See Original Bait]17
Unless you refine yourselves to the utmost extent, how can you hope to be embraced by the beloved?
[See Original Bait]Chapter Four
1
Dear Beloved, I beseech you not to share my secrets with those who harbor ill intentions, as their presence may overshadow the fleeting moments of our union with unnecessary complications and explanations.
[See Original Bait]2
Dear Seeker, understand that yearning is no simple task. You must yearn with a fervent and symbolic intensity. Guard the secret of your love even from the realm of secrecy itself, ensuring that even the malicious individual remains unaware of its existence.
[See Original Bait]3
Even if the wicked were to discover the secret of my love, what harm can they truly inflict upon me? There is no wrongdoing in gazing upon and loving the Beloved. The truth is that I am already wounded by Cupid's arrow, and it often brings forth tears of deep longing and affection.
[See Original Bait]4
The scheming person had dug a pit for the beloved to fall into, but it was they themselves who stumbled into the very pit and met their own demise.
[See Original Bait]5
O Allah! Grant the wicked ones a prolonged life, despite their ill intentions towards me. Let them witness my ultimate union with the beloved, and may their hearts be consumed by the torment of that sight before they meet their end.
[See Original Bait]7
The malicious individual can only deceive those whose love is superficial. However, those who are engulfed by the intensity and fervor of true love would overpower and crush them.
[See Original Bait]8
May the venomous serpent, be it a poisonous reptile or a deadly cobra, emerge and bite the wicked person who dares to eavesdrop on the beloved.
[See Original Bait]9
O wicked individual! May you meet a wretched fate! O sinful soul! You have erected barriers from every direction to prevent the Beloved from emerging. O dark-hearted being! May you be consumed by your own torment!
[See Original Bait]10
The blessings bestowed by the Beloved are frequently misunderstood as obstacles or even as misfortunes. Truly, comprehending the ways of the Beloved is a challenging task.
[See Original Bait]11
Beyond the confines of physical dimensions, such as length, breadth, and the human form with its face and frame, the Beloved exists as a paradox. It is indeed an insurmountable challenge for those who are blind or uninitiated to grasp the essence of this phenomenon.
[See Original Bait]12
Indeed, a person who lacks proper understanding and remains uninitiated will not struggle to grasp the profound mysteries of Divine love.
[See Original Bait]13
The human capacity for comprehension is rendered helpless and fragmented, unable to grasp the essence of the scene. Uninitiated individuals are unable to decipher the gestures of love.
[See Original Bait]14
The human approach of perception is perplexed, unable to fully grasp or encompass the Divine. The blind or uninitiated individual lacks the capacity to properly comprehend the Divine attributes and potentials.
[See Original Bait]15
The human approach of understanding is bewildered and feels inadequate in the face of the immeasurable vastness of Divine Transcendence and Immanence. It is humbled and unable to withstand the magnitude of what it perceives.
[See Original Bait]16
If you were able to perceive things from the right angle, you would readily acknowledge that everything in the universe is the ultimate truth. Oh, ignorant skeptic! Let go of your uncertainties regarding this matter.
[See Original Bait]Chapter Five
1
Despite witnessing the presence of the absolute being, they have failed to comprehend that He alone exists, completely excluding phenomenal existence. Just like ancestry horses available in a stable, one simply needs to remove the covering and identify them. However, this covering acts as an obstacle to their accurate understanding. These individuals were truly people of merit, but their conventional calculations hindered their progress in this matter.
[See Original Bait]2
Even after witnessing the presence of the Absolute Being, they have been unable to acknowledge that He alone exists, completely excluding phenomenal existence. Although the ancestral horses reside in the stable, all it takes is removing their saddle to identify them. However, their covering serves as a hindrance to their accurate appreciation. Furthermore, even the individuals who were regarded as trustworthy became fatigued in their calculations.
[See Original Bait]3
Despite witnessing His manifestation, how was it possible for them to overlook the recognition of the One, the Absolute? It is indeed a tragedy that they were unable to make any advancements in that connection. In fact, they became bewildered in their comprehension of the Beloved, resulting in their disappointment.
[See Original Bait]4
Those individuals who failed to perceive reality as the totality of everything and the absence of nothing, did not pass away as experts but rather as individuals filled with frustration. Like sparrows, they merely picked up a few grains in their beaks from a larger stack. They were nothing more than bubbles in the vast ocean of existence.
[See Original Bait]5
The existence of man has no definite beginning or end. Those individuals who have recognized the unity of Allah have embarked upon an eternal journey that stretches far into the distance.
[See Original Bait]7
Do not negate your individuality in totality and do not renounce the world to the stage of self-annihilation. At that stage, do not identify yourself with Allah and do not die unto Him before death. These are not the broad guidelines along which you should proceed, nor should you guide others to follow suit.
[See Original Bait]8
Do not cover the full stretch and do not reach the stage of complete self-annihilation and loss of identity in the Infinite Being. Do not do all this secretly, in fact, refrain from doing it with the utmost secrecy, not only from the public but even from the secrecy itself.
[See Original Bait]9
Everybody attempts to conceal their actions from the general public. However, nobody does so in relation to what is already concealed. Each individual visibly concerns themselves at every moment with public scrutiny but not with their conscience.
[See Original Bait]10
Work with your hands and see with your eyes. But at the same time, you should seek beloved who is easily accessible within your own dwelling.
[See Original Bait]12
Those who explored the hidden truth behind the eternal unity of Almighty Allah, through their complete devotion and mindfulness, never returned to seek any other.
[See Original Bait]15
Ahad (Allah) and Ahmed are identical, with the only distinction of the letter "Mim" (M) between the two. However, people remain lost and confused when it comes to understanding this connection, residing in the darkness of ignorance.
[See Original Bait]17
I held within my heart what I never revealed, not even to the very essence of my existence. I kept my love for the beloved hidden from everyone. However, despite my efforts, I ended up losing the game, and the secret became known to others through my incessant tears brought forth by the prolonged absence of the Beloved.
[See Original Bait]18
Indeed, I made every effort to safeguard the secret, but my tears inadvertently betrayed me. The perceptive creatures took notice of the pallor on my face, which became an indication. As a result, my own pallor turned against me and revealed the hidden secret of my love.
[See Original Bait]19
The lover always desires to keep the secret of their love concealed from others. However, it becomes challenging to keep it hidden when their eyes consistently shed tears and their mind languishes in longing. The outward expressions of their inner turmoil make it difficult to maintain the secrecy of their affection.
[See Original Bait]20
The tale of the beloved's love cannot be suppressed within one's throat. It is like a lake that cannot be contained, or a river that swells during a flood. It naturally seeks expression and flows forth, unable to be confined or restrained.
[See Original Bait]21
Countless rivers of love have surged and caused turmoil within me. Oh, how I wish to be consumed by this inner commotion, without uttering a whisper or a sigh. I long for the intensity of these emotions to consume me entirely, leaving no trace of expression.
[See Original Bait]22
A person addicted to something finds solace when they obtain what they crave. Oh hypocrite! You have, by nature, failed to comprehend and even denied the beauty and rightful place of the Divine Truth. In fact, you are a mixture of belief and disbelief. This indicates that you are an infidel, especially because your deep-seated hypocrisy prevents you from distinguishing between truth and falsehood. Thus, your faith is tainted with disbelief, and such a faith is equivalent to disbelief itself.
[See Original Bait]23
Even in your disbelief, you lack consistency and fail to adhere to it. Therefore, it would be inappropriate for you to label yourself as an infidel. Similarly, you are certainly not a Hindu, and thus, you do not merit wearing the religious thread. As a matter of principle, only those individuals who remain steadfast in their beliefs, even if they are disbelievers, will bear the distinctive mark of their conviction.
[See Original Bait]25
Faith encompasses more than just the verbal recitation of the Kalima. Your mind remains tainted by hypocrisy, disbelief, and the influences of Satan. Although outwardly you may resemble a Muslim, internally you still harbor the mindset of Aazer. (Aazer, the idol worshiper was Father of Hazrat Ibrahim)
[See Original Bait]29
"Kalima" did not make me a "Muslim", nor did "Ahmed" bring belief from the "Arab" lands. If you delve deeper, you will discover that our very "Being" inherently embodies the essence of "Allah". Regrettably, the ordinary individuals fail to grasp this timeless verity.
[See Original Bait]31
You possess the countenance of like Prophet Moses, but your actions resemble those of Satan. Why do you not rid your mind of such a base and deceitful character?
[See Original Bait]32
Your countenance resembles that of Prophet Moses, yet your disposition reflects that of Satan. Why do you not abandon this meaningless pretense and align your behavior with your appearance?
[See Original Bait]33
His face shines brighter than a mirror, yet his heart is darkened. Moreover, he possesses a smooth and captivating tongue, while harboring a deeply sinful mind. Therefore, this wretched individual cannot attain nearness to Allah due to these reasons.
[See Original Bait]34
You should metaphorically pass the rod of union through your eyes, relinquishing duality and embracing monism. Strive to obtain an immaculate perception of the beloved, devoid of any imperfections. To achieve this, you must cultivate an inner eye capable of perceiving harmoniously. By undertaking these endeavors, you will truly embody the essence of being a Muslim, for you will then behold Him both with your physical eyes and your heart.
[See Original Bait]35
The use of black antimony is typically associated with women. As a man, it is not appropriate for you to apply it to your eyes. Instead, as a man, you should strive to emanate the radiance and beauty of the beloved onto others.
[See Original Bait]36
When they apply the redness of the antimony, which is reflected from the Beloved's eyes, to their own eyes, they will perceive the entire universe as a radiant scarlet hue.
[See Original Bait]37
By applying the antimony of whiteness, they would be able to perceive the pureness of the universe, causing the manifested objects to fade away and vanish from sight.
[See Original Bait]Chapter Six
5
Indeed, We are the very essence for whom we long. (That is why) Direct yourself towards the "Eternal existence" who "Has never had offspring, nor was He born." "Oh seeker! Then you shall discover the Reality within your own consciousness."
[See Original Bait]7
Self-consciousness and self-sufficiency are attributes that befit the One who resides within me. They are exclusively His qualities. However, they become perceptible in those who have reached a state of absorption in Him. As for me, I am not in a position to discuss it. I am unaware of where I may need to journey in search of Him, especially when He is all-encompassing and self-sufficient.
[See Original Bait]8
Please be aware and take heed that the self or ego serves as a barrier between you and the divine. It undoubtedly hinders your union with beloved and obstructs your spiritual connection.
[See Original Bait]9
Oh seeker, I urge you to pay attention! The assertion of a separate identity or ego acts as a veil that obscures the truth. To unveil the reality, let go of all ego and argumentation, and you will discover that all veils are effortlessly lifted and dissolved.
[See Original Bait]18
Those individuals who consistently prioritize their ego, using phrases like "I" or "We" in every situation, "Latif" says: "They will find themselves burdened by misfortune throughout their lives."
[See Original Bait]19
Eliminate "I," "you," "he," and "we" from your consciousness. By doing so, rest assured that the fire of hell will not be able to (even) touch you.
[See Original Bait]Chapter Seven
2
My beloveds tightly bound me and cast me into the depths of the sea. Now, from the shore, they insist that I somehow keep my clothes dry.
[See Original Bait]3
How can one possibly avoid getting wet when immersed in deep water? Oh saint! I implore you to guide me to resolve this enigma.
[See Original Bait]4
Seek guidance from the fundamentals of Sharah (Islamic law) and then embrace Tariqat (the path of spiritual renunciation). Initiate yourself in Divine knowledge and make maintaining contact with Allah your ultimate objective. If you follow the aforementioned advice with steadfastness and faith, you will avoid being overwhelmed.
[See Original Bait]5
Refrain from engaging in any malicious actions. Regard them as lifeless branches that bear no fruit. O deserving seeker! Like saints, tightly fasten your loin cloth. If you do so, you will cross the stream of water with all four sides of your head covering completely dry.
[See Original Bait]9
It is common for people to become frustrated with poor doings. However, in my case, the Beloved was displeased even with my seemingly virtuous deeds. I deeply regretted having performed the actions that I had previously regarded as good. Consequently, I annihilated my ego and recognized the futility of my self-perceived righteous acts. Simultaneously, I humbly confessed to Him that my performances were a source of shame for me. Only when I completely let go of my ego did my Beloved become reconciled to me.
[See Original Bait]10
While it is typical for people to be upset by misdeeds, my beloved became displeased with me due to my seemingly virtuous actions. However, what I had completely overlooked was that in my early years, I had uttered numerous falsehoods. It was because of this forgotten aspect that I experienced more sorrows than joys.
[See Original Bait]11
O dear beloved! May this separation from you not be prolonged! It appears that some malicious rival has influenced the beloved against me, extinguishing his love for me.
[See Original Bait]12
The love of the Beloved cannot be assessed based on His apparent distance or reconciliation. In fact, it is not His nature to be angry. Therefore, the question of His reconciliation does not typically arise. It is a reflection of His nature that the universe operates with flawless concord and harmony among its various components.
[See Original Bait]13
Engaging in luxurious relaxation and avoiding hardships, you desire to indulge in the bridal bed. Take heed, for such presumptuous behavior may lead to your being criticized for not seeking the Beloved's approval beforehand.
[See Original Bait]14
Your desire is to luxuriate on the bridal bed without exerting any effort or enduring hardship. However, it is important to realize that without obtaining prior approval from the Beloved, you risk becoming blameworthy and experiencing frustration as a consequence of overestimating yourself.
[See Original Bait]15
Only those who are at peace and submissive to the beloved, and who have obtained His approval, shall truly relish the bridal couch. Such individuals are described (in Holy Quran) as: "Those who believed and practised righteousness." They will be rightfully adorned as bridegrooms elect.
[See Original Bait]16
For those individuals who are united with the Beloved, sleep is not only permissible but also considered a virtuous act. They have indeed trained their eyes to find rest and experience sound sleep. Even during sleep, they remain in communion with Allah, as stated in a tradition. Their minds are genuinely freed from worldly concerns and sorrows.
[See Original Bait]18
They are the individuals whose bodies serve as the rosary, their breath as the beads, and their hearts as the guitar. The chords they play resonate with the Oneness of Allah, and the music that flows through their veins proclaims: "Allah is One and without partner." These individuals remain awake even in their sleep, and their slumber is akin to prayer.
[See Original Bait]19
Even if a slave were to acquire proficiency in the Persian language, his status as a slave would not change. How can he assert himself as a leader when he is weighed down by opposing forces? Just as a thirsty person finds relief through water and a hungry person through food, this slave is undeniably part of the working class and cannot be classified among the elite.
[See Original Bait]20
Love cannot be nurtured in a big earthen pot, and meat cannot be baked on husk. Similarly, expecting to meet Allah through an inappropriate and immature approach is not a valid expectation. True connection with Allah requires sincere devotion, understanding, and spiritual growth, rather than relying on inadequate or misguided methods.
[See Original Bait]21
Indeed, it is fitting for Allah alone to use the pronoun "I" in reference to Himself. It is not appropriate for others to use that term. Allah alone exists as the Source and Ultimate Reality of everything. Just as meat cannot be cooked by being placed in a husk, love cannot sprout and thrive within a vessel made of clay.
[See Original Bait]22
Reject any doubts regarding the Unity of Allah, as they will only hinder your understanding of the true nature of reality. Additionally, affirm that nothing exists except Allah. There is no concept comparable to negating the existence of anything other than Him.
[See Original Bait]23
Duality poses the most significant obstacle to fully grasping the nature of reality. Light stands in direct contrast to darkness, just as the Unity of the Infinite Being opposes duality or plurality. By simply donning the spiritually clear glasses, you will be able to perceive everything from the accurate standpoint.
[See Original Bait]Chapter Eight
1
After the departure of the Beloved, my heart was devoid of tranquility. Oh Allah, the Mighty One!
Why did You subject this destitute beggar to separation? My Beloved ascended the lofty mountains without a thought for me.
Oh Prophet! I implore you to draw closer to me! I am part of your caravan.
I anxiously await your arrival on the highway, hoping that you will kindly honor me with your visit.
Abdul Latif says: "Oh sisters! The Beloved will graciously come to meet me soon."
2
Oh, my beloved dearest! How can my eyes reside without your presence? You are their guardian, their protector.
I am meek and submissive like the earth.
Even if you were situated beyond the reach of the rising and setting sun, I would journey towards you, using my eyes as my feet.
3
Oh Allah, my Lord! I wish not to be distanced from my beloved, for he alone is my support and refuge.
How could the abode of my Friend be distant from me?
Oh mother! My eyes have already been there.
The One who wields the pen in His hand is my gracious Benefactor. May He refrain from inscribing any unfavorable fate upon this humble servant of His!
4
My dear friends! Even my own personal haves are not within my control.
O Allah! Please take care of me. Wherever my beloved leads me, I will follow in that direction.
Only a slave yearns for liberation, for a lover has no such desire.
The pen of my destiny is held by the hands of the Lord; how can I minimize, even to the slightest degree, what He has decreed for me?
The reins are in the hands of my master, Allah; where can I guide my camel?
I remain in constant anticipation of the beloved. I dispatch crows to bring news of his arrival.
Abdul Latif says: "The Beloved shall come to me, so I must not surrender to despair."
6
You bear the resemblance of a righteous individual akin to Prophet Ibrahim, the beloved of Allah. However, deep within your heart, you hold disbelief, much like Aazer, who was the father of the aforementioned prophet.
Your illness still lingers, so refrain from proclaiming your wellness.
When it comes to the Supreme Lord, there is no room for any debate that supports duality or disbelief.
Externally, you may appear to be a Muslim, but internally, your connection to it is minimal.
By clinging to the concept of multiplicity, you cannot achieve unity with Allah.
Abdul Latif says: "O Allah! Please safeguard my devotion and loyalty."
7
Death does not adhere to a specific season. Take the initiative to repent early. Hasten and seek repentance before death. I implore you not to delay it.
Be swift and make yourself ready to meet the Beloved.
He effortlessly destroys the homes of those who lack vision.
If only you could witness the moment when angels extract the souls of disbelievers, striking their faces and backs, commanding them to taste the torment of burning.
The Angel of Death approaches you unexpectedly, without invitation or announcement, and his arrival is imminent.
Abdul Latif says: "You will then be presented before the Lord unclothed; your garments will be provided later."
8
Behind the façade of what appears to be old huts, there is undoubtedly something profound. The fact is that only the inhabitants of these humble dwellings are approved by Allah, even if they are not recognized by the general public. The general public, who are not initiated or enlightened, often view them as outsiders or different from themselves. However, the truth is that these individuals have merged their existence with the Divine.
There is a tradition that states, "All my proteges and friends are wrapped in my cloak," and Allah protects them. Their true identity is known only to Allah and His Prophet, and it is not revealed to the general public.
It is important to let go of your ego and follow the guidance and advice of these individuals in every matter. Serve the public with utmost humility and meekness.
Abdul Latif says: "O Sisters! There is certainly something valuable in serving the public, something that can be attained at these humble places."
Revenge
Chapter One
1
The tremendous rise of the ocean was awe-inspiring. Even the experts who were usually self-assured became nervous and bewildered upon witnessing it. The vortex engulfed all six brothers simultaneously, pulling them helplessly into its depths. In their despair, the unfortunate fellows completely forgot the advice they had been given about the murderous vortex.
[See Original Bait]2
Nightfall arrived, causing the dew to dampen their turbans that were left behind in the boat. Their oars drifted on the water's surface while the poles drifted downstream. No one has ever returned from the murderous "Kolachi" vortex.
(Kolachi = Old name of Karachi city)
3
The Kolachi vortex possessed an unforgiving nature, so relentless that anyone who entered it was doomed. No one could reveal the exact location where they were trapped, akin to a helpless fish.
[See Original Bait]5
Their boat is not visible, anchored in the sea, nor are their nets spread out on the shore for drying. Oh, mother! The sailors have not yet returned their boat to the usual port.
[See Original Bait]6
Usually, I witness many of my relatives who catch a plentiful amount of fish. Now, I am left only with the belongings of the six fishermen, which brings me great distress. Poor fellows! It appears they have departed from this world and descended into the abyss.
[See Original Bait]7
The fishermen who have passed away had purposefully departed for "Kolachi" yesterday, fully determined to explore it. Oh, mother! I am utterly miserable because they have not returned. It is evident that they have vanished into the abyss, leaving me profoundly saddened.
[See Original Bait]8
Yesterday, the courageous group of six individuals wearing turbans embarked towards "Kolachi", equipped with long spears. However, as the hours grew unusually late, they failed to return. It appeared that the vortex had swallowed this remarkable group, drawing them within its depths.
[See Original Bait]9
Under the sunny rays, I painfully make my way along the bank of the vortex, searching for the fishermen who have not returned home despite being long overdue. The very individuals who were my source of support appear to have altered their path and sailed towards the vortex.
[See Original Bait]10
Despite greeting them with a smile, the fish dealers pay me no heed. They simply disregard me and instead approach the fortunate fisherwomen whose partners are still alive.
[See Original Bait]11
Where the fishermen once roamed, you will now discover heaps of sand. As a result, numerous fish dealers have been adversely affected. The sea has abandoned that area, leaving behind a desolate and dry terrain. The collectors of toll taxes for fish catching and selling have departed permanently.
[See Original Bait]12
The fish market no longer carries the aroma of fish, and there are no fish scales scattered around. The once abundant freshwater fish called "Dambra" (Kind of a fish) has become scarce. The areas where they used to be stocked are now empty, causing potential buyers to observe the absence and leave without making a purchase.
[See Original Bait]13
Oh Allah! Please bring back the fishermen to me, as I am now compelled to buy fish on credit due to a lack of ready money. O Mighty Lord! Please ensure that I do not have to bow down before these creditors. In the absence of the fishermen, I have truly understood their indispensability.
[See Original Bait]14
If they were nearby, they would certainly have returned to me. Clearly, they have drifted far away. Some fish dealers do attempt to contact them, but upon finding none present, they depart.
[See Original Bait]15
Oh fisherfolk! Your approach to face the "Kolachi" vortex is driven by enthusiasm, and it should be the true characteristic of fish catchers. Those individuals who are determined to overcome the challenges posed by the vortex never cease their efforts until they accomplish their mission of neutralizing the whale within it.
[See Original Bait]16
During their search for the whale, they ventured into the vortex and explored the uncharted territory. They successfully hunted down the entire whale, bringing joy to all the fishermen involved.
[See Original Bait]17
Oh fish catchers! If you aim to ensnare the whale, it is essential to refurbish your nets. None should ponder over personal relationships when venturing towards the vortex.
[See Original Bait]19
The method of fishing you employ in the remaining water in a pit of the river would not be suitable or effective for trapping a whale. Instead, you should equip yourselves with robust and durable nets made of interwoven dyed threads, commonly used for deep-sea fishing. Currently, you are operating in shallow waters within the creeks, but the vast depths of the open sea lie ahead of you.
[See Original Bait]20
For all this time when the branch was flowing with water, oh alligator, you did not retreat back to the river but sought refuge in the "Sar" grass. Why do you now consider retreat when there is no means of escape and no water in the branch? You will inevitably face the fishermen's attacks head-on.
("Sar" = Saccharum sara)
22
Oh, alligator! When the water level in the branch was high, you did not consider retreating to the main river. Now the fishermen have trapped you by erecting poles on all sides, leaving you vulnerable to their attacks.
[See Original Bait]26
When my beloved accidentally hooked in my throat, he paid no attention to removing it from there.
[See Original Bait]27
When my Beloved unintentionally hooked in my throat, He neither removed it nor caused me immediate harm. Instead, He allowed it to remain there with the painful cord dangling.
[See Original Bait]Chapter Two
2
The fishermen have not yet returned home. It is possible that they have been captured by the whale. Therefore, sailors, steer your boats towards the whale and vigorously attack the malevolent creature.
Where are your hooks and nets? The vortex is roaring with thunder and covered in foaming white waves. It lies just ahead of you.
Abdul Latif says: "Oh sisters! We shall all navigate through this vast stretch of water."
Battle lion
Chapter One
Chapter Two
Troth
Chapter One
1
Indeed, the first name is that of Allah, the Supreme One, exalted far above all beings. How can I submit to Umar, the ruler (who has forcibly taken me to Umarkot?) I have already embraced the decree of my Divine Master in the realm of souls.
[See Original Bait]2
"Malir", my beloved homeland, fate has led me into this fortress. My heart's desire was to drink the desert's cheese-like water with my beloved. Alas, the "Emir" ("Umar" king) shattered my dreams, and I came to realize, by Allah's will, that he was leading me towards a prison cell.
[See Original Bait]3
I swear by Allah that despite being a captive here, I take care to keep my blanket clean by washing it. However, as "Soomro" (king) holds great power, there is little room for me to plead or reason with him. O Allah! I implore you to soften heart of "Umar" (king) towards me. I long to see my beloved husband among my kinsmen! Indeed, all of humanity relies on his intercession.
[See Original Bait]6
The luxuries and comforts of Umarkot are meaningless to me; they cannot compare to the blessings of rain showers in my homeland. My friends will be there, tending to their flocks amidst the lush chihu grass. I long to be with them during this season, but I am imprisoned here. (No one is aware of) my longing to join my friends in their joyful company.
[See Original Bait]7
My beloved resides in the lowlands, while I am locked up here (in this fort). In my homeland, various grain crops and grass grow abundantly. I yearn to meet and converse with my beloved relatives in "Malir".
[See Original Bait]8
We desert dwellers are born bare, embracing our nakedness as a symbol of simplicity. The desert, to us, is a blessing, for it envelops its inhabitants (with a sense of detachment and vastness).
[See Original Bait]9
One of their prominent features is that they are constantly on the move on foot, carrying their belongings and huts with them. These virtuous kinsmen of mine seem to have traversed the desert region, exploring new territories.
[See Original Bait]10
My kinsmen have went away from the desert area after leading a virtuous life there. After their exit I am leading a miserable life, O my friends!
[See Original Bait]12
As long as my kinsmen were by my side, they used to send me messages regularly. Now that they have migrated to "Malir" with their flocks, their silence cannot be blamed. What reason do I have to reproach them?
[See Original Bait]Chapter Two
1
When the question from Allah, "Am I not your Lord?" reached my ears, I wholeheartedly and immediately responded with an affirmative. I readily ratified and made a covenant with the Beloved in that very moment.
[See Original Bait]2
Since the creation of souls under the Divine directive, my heart has always remained attached to my Beloved. O "Soomra" (king)! Why then do you impose restraints upon me? It is entirely needless for earthly authorities to confine my body with fetters.
[See Original Bait]3
Allah's divine command "Be" caused a (huge) effect, and the creation came into being. Later, He created and spread out the earth. It was during that time that my Beloved was assigned to me, O sisters!
[See Original Bait]4
In the pre-creation void, before Allah uttered "Be and it became" and before He conceived the idea of creating the world, I was already in close communion with the Beloved. We had a meaningful head to head, and since then, I have also met him physically.
[See Original Bait]5
Before the plan "Be and it became" was conceived by Allah, before any soul was fitted with limbs and flesh, and even before the soul of Adam was assigned a skeleton, I had already relation with you, my Beloved!
[See Original Bait]6
Before the plan "Be and it became" was implemented by Allah, before the Crescent or the Solar system was formed, and before there was any knowledge about virtue, its rewards, or vice and its seduction, there prevailed only the Unity of Allah and the essence of pure monotheism. It was at this moment that Allah revealed the enigmatic words, "I was a hidden treasure, and I desired to be known, so I created the universe for My publicity." O my Beloved! It was then that I was bestowed with the knowledge of Divine mysteries and the perception to recognize my Unique Lord through my eyes and soul.
[See Original Bait]7
Since the moment Allah created souls with His divine command "Be," we have been together. It was during that time I received from you, O Beloved, the peg of love, and since then, I have known you intimately.
[See Original Bait]8
Fate is indeed a formidable bondage, for who would willingly choose to come and stay in this fortress of trials and tribulations? But it is written in the preserved tablets, and thus I am compelled to witness this place. My mind, body, and even my very breath know no tranquility without the presence of my beloved herdsman. They cannot find solace in anyone else except Him. O King! I beseech your kindness so that I may see Him again and be reunited with my kith and kin.
[See Original Bait]9
My destiny has led me to this captivity, for who would willingly come to this fort of trials and tribulations? (However, I place my trust in Allah), "Who is nearer to us than our jugular vein", (as mentioned in the Quran). I believe that I will return to my homeland. But I wonder when that blessed day will come when I shall leave this mansion of sorrow and be reunited with my beloved relatives. Only Allah knows the appointed time, and I patiently await His divine will.
[See Original Bait]10
Indeed, it is the destiny that has set this goal before me, and it has brought much unhappiness into my life. As the tradition says, "My body is present here, but my heart is with you." I long for the day when Allah will unite me with my beloved relatives. May His divine will bring us together in the near future.
[See Original Bait]11
It seems that I am destined to be confined to the captivity of this place, just like water enclosed in a vessel. "The pen of fate has written all the issues, now it is not possible to change." It is the work of fate that my beloved relatives are in the desert, while I find myself here (as a prisoner) in a grand palace. Such is the way that destiny has unfolded for me, and I must bear its weight with patience and acceptance.
[See Original Bait]12
Indeed, there is no prison more profound than this predestined confinement in the world. The Divine decree has been written, and its execution is absolute, leaving no room for alteration. O Omer (the king)! May the people of the desert be free from the trials of fate that bind me to this place!
[See Original Bait]13
My life here is nothing but misery without my desert folk. The separation from them brings tears of blood from both my eyes, and I yearn to reunite with my relatives in good grace. My heart, eyes, and body remain where my friends have been living, connected by a bond that transcends physical distance.
[See Original Bait]14
Without my country folk, I yearn to burn these palaces and all their possessions. As all things return to their origin, the fundamental (existence), I am pining to rejoin my kinsmen. How I wish I could return to my native land and see "Malir" once again!
[See Original Bait]Chapter Three
1
Oh, esteemed messenger! May perpetual happiness be your companion! May the dust cling to your blessed feet (so I can touch it with my hands). Do you bear a message of love from my kinsmen? I long ardently for that home and land; its very dust is treasured as precious musk.
[See Original Bait]2
The emissary from my beloved ancestral land reminded me not to adorn myself with ornaments and to abstain from haste. "Latif" says: "Urged me to protect the precious headgear of my chastity, which is truly invaluable to me." I have steadfastly resolved to keep it pure and untarnished. He emphasized that this was the advice of my friends on that side, who fervently pressed me to follow it.
[See Original Bait]3
With utmost respect, I would approach the messenger from my beloved ancestral land and pour my heart out to him. I would express my strong desire not to stay in this palace (of "Umar king") even for the time it takes to utter a single word.
[See Original Bait]4
No messenger, traveller, or camel rider has come to visit me. None of my relatives have reached me with news about them. I remain in a state of longing, unaware of their well-being and yearning to receive tidings of them.
[See Original Bait]5
I have received no news about my relatives, not even in a dream. No mounted messenger has arrived from them, and there has been no communication from the yonder side to this one. I am left in ignorance of their fate and what the (Hameer) king has decided for them.
[See Original Bait]6
Indeed, a camelman did come to me, delivering the long-awaited news from my beloved homeland. His words served as a soothing balm to my weary soul, reminding me not to forget my beloved (husband) or yield to despair. He assured me that my time in this prison house would be but temporary.
[See Original Bait]7
Oh "Marui"! Your time in "Umerkot" is but a fleeting moment compared to your life in the desert. Hold on to your precious blanket, for it symbolizes the dignity and honor of your family. Do not let the days spent here overshadow the memories of your beloved homeland. Stay true to your virtues, O virtuous woman, for you shall undoubtedly return to "Malir", where your heart truly belongs. Preserve your purity and strength, (for the day of your reunion with your kinsmen is destined to come.)
[See Original Bait]9
O Camel man! I beseech you to bring a fellow villager of mine from my native land swiftly, so that the foul by-lanes of this fortress may be perfumed by his presence. I would even wash the feet of that message bearer from the desert area with my tears. In the name of Allah, O Camelman! Waste no time in fulfilling my request, for who would willingly stay in this imprisoning palace where my heart is restless and uneasy?
[See Original Bait]10
O Allah! Since my kinsmen have been out of my sight, I pine and languish for them. Please, let some camel-rider-messenger bring me good news of their well-being, so that my heart, which is so much upset on their account, may find solace and be tranquilized.
[See Original Bait]11
O Allah! I wish that the camel rider who carries my message would bring news about my relatives. Even if they may not acknowledge me, I still belong to them. Ink, (my blood), is readily available; only a piece of paper is needed. But my tears fall upon the pen, hindering it from writing the letter.
[See Original Bait]12
Indeed, how can I write letters when fate seems to thwart their purpose? Those who once enjoyed union are now seen hanging from the scaffold of separation. Therefore, I content myself with shedding tears, especially because my Beloved's prominent trait is vacillation.
[See Original Bait]13
How can I not lament the indifference of my esteemed relatives who migrated to another place, leaving me on the scaffold of separation? How can I continue living when they have settled so carelessly and unconcernedly in a distant desert area?
[See Original Bait]14
O (king) Umar! My relatives have established their camps in various locations within the desert. As a sign of mourning for my absence from them, I have removed the decorative sealing wax from my head cover. O Umar (king)! Please grant me permission to take the cattle out for grazing.
[See Original Bait]15
My happy kinsmen have set up various camps in the depths of the desert. They all mention your name (due to my slavery). I shall preserve my chastity, both physical and spiritual, here and then join them in the desert.
[See Original Bait]16
Indeed, after the rains, you will witness clusters of joyous desert dwellers scattered all over the plains of the desert. The entire landscape comes alive with vibrant colors and lush vegetation. In such a flourishing environment, who would want to stay indoors? For me, this mansion feels like a prison, and my heart sinks within me because of it.
[See Original Bait]17
My bodice is stitched at numerous places, and my head-cover is utterly in tatters. I have no desire to comb or dress up my hair. Let my matted (hair) remain disheveled and untidy. In the absence of my beloved, I have lost all interest in grooming. O "Hamir" (king)! I wish to return to my homeland just like this, in this disheveled state!
[See Original Bait]18
My bodice is stitched at numerous places, and my head cover is now in tatters. Trusting in my ancestors, I have not woven anything. My Lord, please preserve the purity of my blanket, the one I used to wear in the desert.
[See Original Bait]19
My bodice is stitched at hundreds of places, and my blanket is in tatters. I wish to return to the desert in this condition, so that my relatives may witness my complete reliance on the support and hope of my beloved. (It will serve as proof of my chastity and continence during my time away from them.)
[See Original Bait]20
The damsel (Marui) knows no sophistication or disloyalty. She diligently stitches each tear in her clothing, all the while yearning for her beloved relatives. The loyal woman takes care to mend the worn-out edges of her blanket, fearing that her desert-born relatives may accuse her of disrespecting their traditions by abandoning their customary garments.
[See Original Bait]21
("Marui replied:) "My heart is intricately woven with that of my beloved using the thinest of needles, making our connection indissoluble. O "Soomra" (king)! I constantly reminisce about the desert fruits and grass. My heart belongs to the desert; it resides in the desert huts. My physical form, composed of clay and flesh, is present here (in your fortress), but my true essence and spirit lie in the desert. In this fortress, all that remains is my empty skeletal."
[See Original Bait]22
My heart is inseparably attached to my beloved, as if sewn together with a delicate needle. Through gentle stitches of meekness, he has enveloped my body in various layers. How can you expect me to have my ears pierced, unless it done by my parents, signifying a significant bond or commitment.
[See Original Bait]23
O friends! I hold my fine needle in higher regard than a kingdom. Though simple and unadorned, it serves to clothe and cover the nakedness of others. You must experience a rebirth after death to truly understand the invaluable qualities of this needle!
[See Original Bait]24
Just like the interlinked roots and knots of "Ghandheer" grass, my heart is entwined with my kinsmen. However, as "Latif" says: "The knots (fetters) applied by the "Emir" ("Umar" king) here are ordinary and breakable. Oh, "Soomra" (king)! I shall remove them all once I reach Malir.
[See Original Bait]Chapter Four
1
"Marui" doesn't wash her matted hairs because she longs for her tribesmen. Her tears and sorrow make her tribesmen weep too, as she remains imprisoned in "Umerkot". She yearns and pines for her homeland in the desert. The damsel is so preoccupied with thoughts of her relatives that she hardly pays attention to advice or engages in conversation. "O "Soomra" (king)! Be just and set her free from this fortress."
[See Original Bait]2
"Marui" refrains from washing her matted hairs, as her heart yearns for her native place, "Malir". If "Umar" (king) were to release her, all grievances and disputes between the parties would come to an end. Once "Marui" safely rejoins her desert-dwelling relatives, they would celebrate the occasion by organizing milk-parties in joy and gratitude.
[See Original Bait]3
"Marui" remains resolute in not washing her hairs, as her heart is consumed by the injustice she perceives in nature of "Umar" (king). She laments the absence of her relatives, who have not come to her rescue during this ordeal. The pain of separation from her loved ones weighs heavily on her, and she yearns for their presence to bring solace to her troubled heart.
[See Original Bait]4
"Marui" consumed by sorrow and longing for her homeland, refrains from washing her locks, smiling, or even eating. She remains preoccupied with thoughts of whether "Umar" (king) will show compassion and release her. Her disappointment in his lack of fairness weighs heavily on her heart. "O "Umar" (king)! You shall be held accountable for the distress inflicted upon this damsel."
[See Original Bait]5
"Marui", the chaste girl, refuses to wash her matted hairs and remains steadfast in her remembrance of the herdsmen in the desert. She cannot be reconciled to staying in mansion, away from her beloved ones. O "Umar" (king)! Take heed of her feelings and longing for her homeland.
[See Original Bait]6
"Marui", held captive in "Umerkot" and separated from her beloved relatives in "Malir", refuses to wash her hairs or adorn herself with fuller's earth. Her heart and soul yearn for the desert folk, and she has no desire to stay in this fortress any longer. O "Umar" (king)! Recognize her deep longing for her homeland and release her from this confinement.
[See Original Bait]7
Melancholy of "Marui" in the palace is evident from her appearance, as she looks visibly sad. She no longer takes care of her dry hair, and the burden of sorrows has affected her once radiant beauty. Latif says: "The weight of her captivity is reflected in her subdued demeanor, and she finds no joy in using oil or perfume anymore. The heaviness in her heart overshadows any sense of happiness or comfort she might have experienced in the past."
[See Original Bait]8
Heart of "Marui' is fixated on her beloved relatives in Malir, and she stands, facing that direction, while muttering her sentiments amidst sobs. She expresses her aversion towards the comforts offered by the "Soomra" (king), likening them to the gallows. She is determined to remain faithful to her beloved, even if it means enduring the hardships of captivity. "Marui" firmly believes that her heart belongs to her beloved and resides with him, far away from the confines of the fortress.
[See Original Bait]9
"Marui" stands steadfast with her face directed towards "Malir", refusing to remove the blanket gifted to her by her kinsmen. She implores "Soomro" (king) not to force her into captivity and to respect her chastity.
[See Original Bait]10
"Marui" climbed onto the roof of the fortress mansion, her gaze fixed intensely towards "Malir". Tears streamed down her cheeks without restraint. In a sudden outburst of emotion, her heart emitted a shriek from the depths of her soul. She lamented that her caste-fellows had seemingly forgotten or neglected her, adding to her pain and sense of isolation.
[See Original Bait]11
O Umar! The celebrations you joyously observe as festivals are, for us, moments of sorrow. (My abduction) has cast a shadow of grief upon my relatives, and they have (voluntarily banned for themselves) to participate in the festivities and shopping associated with "Eid". The people of Malir simply long for the return of their beloved (daughter) one.
[See Original Bait]12
Why bother washing my blanket and more? No, I shall not partake in any marriage festivities, for my beloved is not by my side. For whom should I adorn myself in pristine white garments?
[See Original Bait]13
O Umar! How can individuals with flaws and impurities wear white garments, especially when their husbands relatives in the desert are subjected to ridicule? O "Soomra" (king)! How can anyone be considered virtuous and loyal when they betray their partners and are unfaithful in their relationships?
[See Original Bait]14
O "Umar" (king)! How can I rest comfortably in warm quilts when my husband is enduring the cold in the desert? Please, do not mock this woman who values her simple blanket.
[See Original Bait]15
How can I luxuriate in quilts within these palace walls while my husband dwells in the wilderness? O "Soomra"! Your syrup and luxuries hold no allure for me. I would rather embrace thirst and be with my beloved relatives.
[See Original Bait]16
Blessed are those women who are born in their homeland and find refuge in the desert's embrace! For them, "Golra" (creeping plant) and "Gugrian" bushes become their natural adornments. My kinsmen wander amidst the lush jungles, adorned by nature's beauty. It seems that on my wedding night, my beloved relatives gifted me with the wilderness, which has become marriage bed.
[See Original Bait]20
They quench their thirst with stored rainwater and dress in simple woolen garments. They tread barefoot upon the clean earth, finding solace amidst the bushes, which offer them a safe haven. Their hearts are detached from worldly desires, and they remain undisturbed by any adversity. Such (poor) people are truly obedient and devoted. I beseech you not to trouble those who are already strangers to comforts and luxury.
[See Original Bait]Chapter Five
1
Oh, "Soomra" (king)! As for my kinsmen, they see me with tarnished beauty (chastity), and the thought of being accepted back by them seems even more distant. Indeed, some of my paternal relatives continue to taunt me, and others may soon follow suit. If only you had unchained me, I would have swiftly fled from this fortress without delay.
[See Original Bait]2
Oh, "Soomra" (king)! My beauty has faded, and my face appears tarnished. Yet, my destination is a place where only the beautiful shall be granted entry, leaving no room for those who lack such charm.
[See Original Bait]3
Oh, "Soomra" (king)! I lament the loss of my radiant beauty, for my face now bears the marks of sorrow's smoke, leaving me feeling utterly miserable.
[See Original Bait]4
Oh, "Soomra" (king)! Since arriving at this place, my beauty has faded, and I am deeply troubled by this loss. My once pristine reputation, especially regarding chastity, has been marred and shattered now. How can I ever hope to restore what has been taken from me?
[See Original Bait]5
Oh, "Soomra" (king)! Having arrived at this fortress only yesterday, I find my beauty lost. In this altered state, I fear I shall no longer receive the blissful benefits I once enjoyed.
[See Original Bait]6
Oh, "Soomra" (king)! My beauty, along with my achievements and idealism, has been utterly ruined. In this state, how can I contemplate returning to my homeland? However, should my beauty be restored, then I shall be worthy of gazing upon the face of my beloved herdsman once again.
[See Original Bait]7
Oh, "Soomra" (king)! With my beauty shattered, I find myself questioning how I can return to my homeland in such a state. The pressing concern, however, remains: "How can I dare to face my beloved herdsman in this condition?"
[See Original Bait]8
Oh, "Soomra" (king)! My beauty has been ruined, leaving me hesitant to present myself before my beloved herdsman in such a state. For a maiden to win his approval, a beautiful face is essential, as only then can true happiness be assured.
[See Original Bait]9
Oh, "Soomra" (king)! My beauty has been ruined, leaving me doubtful of acceptance now. An unattractive woman cannot expect favor from the Lord or hope for marital happiness.
[See Original Bait]10
Oh, "Soomra" (king)! As a prisoner here, I have lost my beauty, and I feel the stark contrast from my kinsmen who reside in "Malir". Here I am, far away from them, and without the charm I once possessed.
[See Original Bait]11
Indeed, the people settled at "Malir" possess handsome faces, and there are even those with flaws who are fortunate to be pardoned for their shortcomings. As for me, ill luck has befallen, as my beauty is now marred.
[See Original Bait]12
There is none as mighty as Allah, and thus all human misfortunes are to be attributed to Him. As the Quranic verse says, "Nothing shall befall us except what Allah has prescribed for us." Since He is the ultimate Protector of our interests, we should refrain from lamenting over misfortunes. Instead, we should find solace in the belief that these challenges may hold hidden blessings and treat them as potential opportunities for good fortune. Just like "Marui" (a woman), who faces all vicissitudes with equanimity, we should strive to embrace life's ups and downs with a resilient spirit.
[See Original Bait]14
Why would my childhood friends be angry with me? My hair is disheveled, and I even have lice. My eyes have lost all rest, yearning for the taste of 'Sadhohi' sweet fruit. If only my kinsmen were here, they would truly understand my current state and offer solace.
[See Original Bait]15
Upon learning about my beloved native land, it feels as if I have been unshackled and liberated. The message has eased the ache in my heart, transforming my sorrows into joy and happiness.
[See Original Bait]16
Filled with immense happiness, she conveyed to "Umer" (king), O "Soomra"! I have comprehended all about this place (where you are about to set me free) and my cherished homeland. My melodious sisters and beloved companions hold me close in their thoughts."
[See Original Bait]18
"O innocent woman! (You seem to take pride in your chastity?) You have yet to undergo a series of trials. You will be subjected to cutting and tearing, then chopping and mincing, and finally, you will be secretly roasted. If you emerge unscathed after enduring this excruciating ordeal, you shall be rightfully honored in your homeland."
[See Original Bait]19
Those true companions who hold their principles and values in high esteem always keep you in their thoughts, "Marui". While in "Umerkot", away from your beloved homeland, resist the allure of materialism and excess, and refrain from succumbing to worldly temptations. Consider the golden ornaments and other luxuries as weightless as lead, unworthy of your attention.
[See Original Bait]20
Those friends remember you, who embody virtuous character as an unshakable truth are fondly remembered. They command great respect, and people readily follow them without any hesitation or doubt.
[See Original Bait]Chapter Six
1
If I were to return to my kinsmen soon, as I arrived here, it would undoubtedly bring immense joy, as Latif says: akin to the atmosphere after monsoonish rains. However, my time spent in this mansion will be a lasting stigma throughout my life. By coming here and staying, I have brought blame upon myself in the eyes of my beloved husband. How can I face my relatives, the desert folk, with my head held high after this?
[See Original Bait]2
Had I returned to my kinsmen, my heart would have urged me to roam freely and graze cattle in their company. But now, the pressing question is: How can I find my way back to my native land and remove this stigma? It is essential for me to be with my friends during the monsoon season, as it would be most fitting.
[See Original Bait]3
I lament that I was ever born or that I did not pass away shortly after birth. My existence has brought immense trouble upon my caste mates, and I find myself burdened with regret.
[See Original Bait]6
Oh, how I wish Marvi had never grown up! It would have been better if she had passed away early or never been born at all. Her presence here in "Umerkot" has brought shame upon her family. How can one, who longs for the desert folk and their way of life, find happiness in these palaces?
[See Original Bait]7
Cast away this pretty face of yours, for it seems to be your downfall. Why did you not end your life by taking poison? By doing so, the damsels of "Malir" would have been spared the shame of disassociating with you. How can you still claim to be one of them, O "Marui"?
[See Original Bait]8
Oh, "Umar" "Soomra" (king)! Let this life and face of mine vanish and be gone! What has befallen me is against the customs of my desert people. How can I now return to my homeland with such shame on my face?
[See Original Bait]10
I have no desire to continue living. My life feels devoid of purpose. How can I face my friends in "Malir" now? I bear no blame on anyone for this misfortune, as it appears to be destined in my fate.
[See Original Bait]11
O Allah! I beseech you, may it not be my fate to perish in this prison, confined with shackles, and tears streaming from my eyes continually. Grant me the opportunity to return home first and then allow me to pass away in my homeland.
[See Original Bait]12
The days I spent in captivity were truly worthwhile. Upon the mansion-roof, tears streamed down my cheeks abundantly. Longing for union with my beloved, my materialistic notions were purged and cleansed. Love purified the very chains of utilitarianism that once bound me.
[See Original Bait]15
There may be others who are also in captivity like me, they seem to have accepted their fate and are resigned to their chains. However, my situation is different. I feel restless because the love of my beloved is like a sword hanging over me.
[See Original Bait]17
My husband is there, while I am unjustly detained here. I am filled with sorrow in this monsoon season, reminiscing about the beautiful "Sadohi" (Salvadora oleoides) trees of the desert. Latif says: "She is imprisoned and her beauty has faded. She constantly pines and suffers from the agony of separation from her beloved. Release her, so she may faithfully keep her promised rendezvous with her beloved there."
[See Original Bait]18
Am I being held as a prisoner in this jail against my will? Am I the only one facing this humiliation, trapped in the chains of a prisoner? Regardless, O "Umar" (king)! If I meet my demise here, I request you to have my body sent back to Malir.
[See Original Bait]20
O "Umar" (king)! If I pass away here, with my heart yearning for my homeland, I implore you not to detain my lifeless body in this foreign place, nor to bury me as a stranger, far from my Beloved. Please lay me to rest in the desert, and let its cold and tranquil earth be my final resting place. Ensure that when my life draws to a close, my body is transported back to "Malir", where my heart truly belongs.
[See Original Bait]21
O "Umar" (king)! If my life comes to an end here, with my heart still yearning for my native place and cherishing its memories, I earnestly request that you transport my lifeless body to my beloved "Malir". There, in the common graveyard of the desert, alongside my kinsmen, lay me to rest. Even in physical death, my spirit shall find solace, knowing I am finally back among my relatives in "Malir".
[See Original Bait]22
O "Umar" (king)! If I pass away here, consumed by my longing for my native land and cherishing its memories, I humbly request that my grave be made near those of my kinsmen. May the fragrance of the creepers from my parental home be offered at the time of my burial. If my lifeless body is transported to "Malir", I am certain that even in death, I would be reinvigorated by the spirit of my beloved homeland.
[See Original Bait]23
I am confined in this cell, bound by an iron collar with a chain around my neck and fetters on my legs. Chains anchor me to the barrack floor, while sentinels and their assistants guard over me in the courtyard. I want to emphasize that my presence here was never voluntary; circumstances forced me into this situation. My Lord of "Malir", I beseech you to remember me and show me your compassion. May you find it in your heart to extend mercy towards me.
[See Original Bait]24
(I do not believe that) my desert relatives would ever forsake me. The truth is that I have been forcibly detained here by someone much too powerful for them to confront. O "Soomra" (king)! It is for this reason that my relatives might seem to have ceased thinking about me.
[See Original Bait]25
I find myself in this fortress not by choice but under compulsion. As Latif says: "I am tightly wrapping myself with the blanket." Oh, how fortunate are my friends who live in our native land! Back in the desert, we favor the wool of little rams, but here in "Umerkot", large size wool of ewes is the preference. How I wish I could savor the seasonal sweets and fruits of "Malir" once again! My fellow villager, I implore you to come and visit me here and orchestrate my rescue from this palace.
[See Original Bait]26
I find myself in this fortress not of my own accord but under duress. Soon after my arrival, crosswise fetters were applied to my legs, and iron cuffs were fastened on my wrists. Both my arms and legs are now bound with chains, attached to a log of wood, rendering me immobile and confined.
[See Original Bait]27
Despite fetters of "Umar" (king) on my arms, my heart remains steadfastly attached to my beloved. O "Soomra" (king)! I find solace in constantly remembering the desert folk of my beloved's region. I never made any pledge to my relatives that: "I would willingly stay in this fortress. My presence here is not by choice, but I am bound against my will."
[See Original Bait]29
The weight of iron handcuffs, fetters, and collar has drained my strength. The worries imposed by "Umar" (king) have naturally led to my lack of weight gain. O friends! I seek your blessings to preserve the honor of my white woollen blanket and to find solace in this difficult situation.
[See Original Bait]30
May the purity of my white woolen blanket remain untainted! I diligently mend any holes that appear in it. O "Umar" (king)! I implore you not to violate the chastity of this simple and lonely girl. Remember that I have pledged to reunite with my sisters in the desert during the monsoon season.
[See Original Bait]31
I have made a promise to meet my desert-sisters during the monsoon. Please, let me go home so that I can try to resolve any misunderstandings among my kinsmen about me.
[See Original Bait]Chapter Seven
1
I abandoned all for those I cherished, donned tattered robes in sacrifice, yet they cared not for me in the least. And now, within these towering fortress walls, I fret and wither away. Had my kin shown but a glimmer of concern for my captivity, these structures would not possess such power over me.
[See Original Bait]2
Not the prison-mansions torment my soul, but the absence of care from kin that pierces deep. Oh, mother! When shall their hearts turn toward me, with tender concern and presence? Ever vigilant, my heart awaits their embrace.
[See Original Bait]3
My heart is wholly devoted to my kinsmen, and I have a profound attachment to the inhabitants of the desert region. No advice can sway my determination. (After my release) I am resolute on heading directly back home.
[See Original Bait]4
Without delay, I shall set my course homeward, with "Malir" as my destination. In the company of my dear companions, I will gather wild grain and vegetables from the fields. Drawing near to my beloved consort, I am certain it will herald the return of good fortune to my life.
[See Original Bait]5
Indeed, being in the presence of my beloved and reuniting with him would undoubtedly bestow good fortune upon me. Each moment spent with him in that place would fill my heart with joy and renewed delight.
[See Original Bait]6
The spring breezes return, filling the hearts of herdsmen with joy. Sayed says: "The memories of her kinsmen, the familiar path they take their cattle home, and the enclosures where they gather the cattle's young ones to protect them from predators at night." (She imagines:) "Now that the rains have arrived, it is possible that my beloved husband has moved their dwellings to the desert dunes, seeking shelter and comfort in the heart of the desert."
[See Original Bait]7
The desert folk are adorned with smiles, a clear indication that the spring rains have graced the desert. Latif says: "Winter has receded, and the calves have matured. My friends joyfully shear the soft wool from their growing sheep and spin it with ease, keeping company with their spouces. The young sheep, willingly present themselves for shearing in one part of the desert. In another direction, wool is utilized to making warm blankets." As my friends wash their blankets of starch, they remember "Marui" and deeply wish that she could have been with them in Malir.
[See Original Bait]8
The desert folk appear joyful, a sure sign that the spring rains have graced their land. O "Umar" (king)! I have received news from a desert dweller that trees, creepers, and bushes have blossomed abundantly. Baskets filled with "desert gourd" are emptied into mangers, especially for goats. People are freely relishing the desert fruits and honey. Considering these flourishing activities in the desert, "Marui" shall not remain in this palace but will undoubtedly return to her beloved homeland, 'Malir'."
[See Original Bait]9
Oh, "Soomra" (king)! How can you expect me to abandon my desert kin? The peg of the Beloved's love is firmly lodged in my heart, without the aid of any craftsman. Countless such pegs have been driven deep within me. It pains me greatly not to have laid eyes on the herdsmen and their cottages for these past several days.
[See Original Bait]12
O "Umar" (king)! My kinsmen seem preoccupied, and I have no one to share my sorrows of separation with. The desert folk, whose memory sustains me, are now even farther away from me than before. They have dismantled the water-drawing apparatus and the sheds they had built near the wells.
[See Original Bait]13
The normal features of a desert are very deep wells, with ropes suspended to them, (peculiar) cactus and sand. It is amidst these surroundings that the desert dwellers graze their animals, particularly the young ones by the side of certain shrubs. Since my kinsmen seem to be busy, how can I expect them to attend to me?
[See Original Bait]14
The fruits of the "Khabar" (Salvadora persica) tree ripen these days near my kinsmen. Oh, "Umer" (king)! I am constantly filled with an intense longing for my beloved companion. I remain steadfast in my commitment to him, safeguarding my blanket and chest-belt as a symbol of my chastity.
[See Original Bait]15
My relatives do not engage in the practice of exchanging kinsmen for gold, and I am committed to upholding these conventions even while I am detained in fort. I will not compromise my principles or commit anything that goes against our cherished traditions for the sake of gaining my freedom. I hold dear my humble shelters and would not trade them for the grandiose buildings of the king.
[See Original Bait]18
I yearn for those desert bushes with branches bending down, laden with fruit. I would greatly enjoy picking their fruits while roaming freely with my beloved husband.
[See Original Bait]20
How could those trees, severed from their life-giving roots and now mere remnants of their former selves, possibly perceive the gentle caress of rain that blessed the lands of Malir?
[See Original Bait]21
Witnessing the plight of those lifeless trees, severed from their very roots and now devoid of vitality, the clouds themselves seemed to empathize with their sorrow and withheld their rain.
[See Original Bait]23
Oh, may the cattle enclosures, once depleted, be replenished anew, and may the huts be restored to their former places!
[See Original Bait]Chapter Eight
1
The desert women never adorn themselves with silk garments. They prefer rough blankets with wax seal prints over expensive shawls. They find more joy in woollen items than in brocade or silk fabric. O "Soomra" (king)! I value the simple blanket more than the saffron-colored cloth you offer me. I feel a sense of pride in preserving what I have inherited from my ancestors.
[See Original Bait]2
I would never adorn myself in expensive woollen or silk clothes. I despise the luxurious and colorful bodice. How I long to be with my beloved, wrapped in blankets as white as milk! My heart is consumed by the desire to reunite with my beloved herdsman.
[See Original Bait]3
I cherish the simple thread tied around my wrist by my beloved more than any golden ornament. O "Umar" (king)! Please do not offer me, a humble herdswoman, expensive silk garments. I prefer the woollen blanket passed down to me by my ancestors.
[See Original Bait]4
The thread of my beloved, tied around my wrist, is more precious than gold, and each thread of my blanket is worth more than million rupees (for me). For those who have renounced worldly riches, even millions of rupees hold no value. I still carry the oil that my beloved massaged on me, so I will not use any other.
[See Original Bait]5
I will not use your oil, as my body and soul have already been treated by my beloved. I am not interested in any other offers or proposals; my beloved is my only support and refuge.
[See Original Bait]6
I was wedded to my beloved in a humble blanket, and he tied a thread on my wrist, which I cherish like gold. O "Soomra" (king)! How can you expect me to wear the silken garments you offer when I am already adorned with the love and blessings of my beloved?
[See Original Bait]7
O "Soomra" (king)! As long as I am alive, I will not abandon my ancestral blanket in favor of silken garments. Why should I give up something cherished by my forefathers for the sake of temporary luxury? I have pledged my loyalty and love to my beloved, and I shall remain faithful to him for the rest of my days.
[See Original Bait]8
I shall never seek another husband, for my beloved, my blanket wearer, is perfect for me. Even if my beloved were covered in dust, they would still hold a cherished place in my heart.
[See Original Bait]9
True friendship lies with those who wear glass bangles on their wrists, symbolizing the simplicity and humility of village life. My heart yearns for the humble hamlet of my beloved, and I do not find these grand palaces comparable to our modest cottages. If I were to die, I wish it would uphold the honor and dignity of my ancestors!
[See Original Bait]10
The people in the desert wear imitation bangles and take pride in them, but those outside the desert area would feel ashamed to wear such bangles. The customs and traditions vary from place to place, and what may be valued and cherished in one region may not be well-received in another.
[See Original Bait]11
Wearing black imitation bangles is a choice we make, as we associate gold with the potential for grief and troubles. We find comfort in the company of friends even in times of poverty. The resulting hunger and hardships are embraced as something pleasant, for they are a part of our journey and experiences in life.
[See Original Bait]14
On this day, my Malir companions have sent me taunts, less than dignified, saying, "O foolish woman! Have the delights of feasts of "Umar" (king) made you forget your beloved kin and cherished ones?"
[See Original Bait]21
Oh "Soomra" (king)! The desert folk consume whatever grain they bring home daily. Sayed says: "They harvest "Saun" (Panicum millet), make a stack of it, and dry it. They treat the corn obtained from "Lumb" grains as rice, and, as mentioned by "Latif", they use it as a staple food. "Oh "Umar" (king)! They would not value luxurious food as much as they cherish "Arari" grass."
[See Original Bait]22
In the desert, the rains have brought forth grass, "chiha" (a kind of grass), and mud. My heart, like a thirsty person, yearns for these simple pleasures of the desert. I wish I could quench my thirst by drinking cupfuls of water from the streets there. Yet, even a single sip shared with my beloved would be more fulfilling to me than drinking from the finest goblets elsewhere.
[See Original Bait]23
It appears that they have erected their sheds at places where rain has fallen, indicating their focus on agricultural activities. It is disheartening to think that they may not fully comprehend my present condition, and it is possible that amidst their daily concerns, they have forgotten about me.
[See Original Bait]24
Indeed, the desert-dwellers find happiness and contentment in their humble meals, and surprisingly, they possess remarkable physical strength. They modestly wrap their dusty bodies with a blanket and move about (without ego). To truly understand the reputation of these desert-dwellers, one must only visit "Malir" and witness their way of life. Their resilience and simplicity are admired by all who encounter them.
[See Original Bait]Chapter Nine
1
In the current monsoon season, the desert dwellers are filled with happiness as they lead their cattle in herds. They guide the young ones from lower regions to the higher plateaux. Memories of these scenes bring tears to my eyes. The enchanting songs of the "Taro" (Indian cuckoo) birds constantly fill the air, signaling the imminent arrival of rainfall. With the assurance that the rains will indeed come, "Marui" is encouraged to nurture the hope of returning to her beloved homeland.
[See Original Bait]2
During this season, the carefree desert dwellers live joyfully in the "Khaur" region of the desert. The women, friends of "Marui", are occupied with abundant harvests of various vegetables and grains that flourish during this time. "Sayed" wonders and asks: "If anyone in the desert is concerned about this pure-hearted damsel?" He advises "Marui" to protect herself and not let her guard down. He assures her that Allah's mercy will embrace her, like a gentle rain, and she will eventually find her way back home.
[See Original Bait]3
In the monsoon season, the desert dwellers usually gather near trees, using their branches to construct hedges around their temporary shelters. Abundant rainwater collects all around, and they easily access it just outside their cottages. While "Marui" remains in chains, her kinsmen are joyfully thriving in the "Khaur" region, relishing the taste of "Khatumba" fruit. "Shah" says: "Marui", the rains will soon come, and you will return home.
[See Original Bait]4
In this monsoon season, the cheerful desert dwellers are joyfully living in their region. However, poor "Marui", as says "Latif", remains confined in chains within the fortress. Cucumbers are now plentiful in "Malir". With the imminent arrival of rains, it is believed that she will eventually be able to return to her beloved home.
[See Original Bait]5
In the rainy season, the desert dwellers enjoy a carefree life at the "Jiyai" watering place. They graze their cattle there and later move them to the "Waag" watering place for a brief period. Eventually, they lead their cattle to "Ketaai" (waterinng place), as they eagerly anticipate the arrival of merciful rains. "Latif" says: "Soon there will be raining, 'Marui' you come back!"
[See Original Bait]6
Oh, how I long to be with my beloved in Malir, eternally by their side, so that at the break of dawn, I may humbly touch their feet with my adoring eyes.
[See Original Bait]7
I yearn for death's embrace, but before that, let me cleanse myself in the waters of my beloved's home in Malir, washing away the prison's grime. Upon reaching that abode, I shall draw water and bathe, finding solace in the purity it bestows. (If you allow it), my desert-dwelling kin, wrapped in their blankets, will be forever grateful to you. (O "Umar" (king)!).
[See Original Bait]8
I can never repay my desert-born friends even for a single favor they have bestowed upon me. I am certain that my kinsmen have not discarded or abandoned me as impure.
[See Original Bait]9
Oh, "Umer" (king)! How can I forsake my beloved's blanket (shawl) when they have bestowed so many favors upon me in the desert?
[See Original Bait]10
During this season, my kinsmen gather in the "Paaur" desert where wild fruits abound. O "Soomra" (king)! My eyes overflow with tears as I remember them all. The separation from my relatives has deeply afflicted me. It feels like an eternity since I last saw them.
[See Original Bait]11
"Malir" is a wonderful and liberating country, where there are no restrictions on movements and no burden of taxes. The people generously provide mangers full of red flowers for their cattle, reflecting their fearlessness and kindness. The attractiveness of their land and the freedom they enjoy make it an appealing and alluring place to be.
[See Original Bait]12
The corn of these bushes ripens naturally, ready to be harvested without the need for a watchman or protective measures. For my companions, "Malir" offers ample space to live and move freely. (Oh "Umar king") Please do not confine someone whose relatives reside there. It is a regrettable situation that you have restrained someone who yearns for the simplicity and abundance of "Arari" grains in her homeland.
[See Original Bait]13
The bonds of love are indissoluble, unlike the iron fetters that can be removed. The keys to the former lie with my relatives. Since they have migrated, whom can I reproach?
[See Original Bait]14
Indeed, the bonds of love cannot be severed, unlike the iron fetters that can be removed. I endure challenging days in this abode without my kith and kin. Since my co-villagers have departed, whom can I blame for disregarding the enduring ties of love?
[See Original Bait]Chapter Ten
1
I cannot forget Him, for He has always resided in my thoughts since the Day when the first covenant between Allah and souls was ratified, or even before that. "Marui" (a helpless girl), knows that: "Allah neither begets a child nor is Himself born". What can Marvi do under these circumstances? She may live her life remembering her Beloved, knowing that one day, whether today or tomorrow, she shall pass away.
[See Original Bait]4
How could I forget him, for he constantly resides in my thoughts? He lives along a track amidst the maze of sandy dunes. All sorts of local grass are available and stored there in the desert for use. How deeply I yearn to taste the desert delicacies in my kinsmen's hut! I would surely break my fetters and hasten to my beloved homeland without any hesitation!
[See Original Bait]5
Their memory constantly dominates my mind, even my entire being. It appears that they have migrated from "Malir" to some other country. I earnestly pray to the saints for a blessed reunion with my beloved relatives, wherever they may be.
[See Original Bait]7
How could I ever forget that Beloved husband who resides constantly in my thoughts? It is lamentable that I cannot behold the Beloved, for "There is nothing similar to Him." My kinsman exists in a realm beyond any comparison, a realm of complete transcendence and uniqueness.
[See Original Bait]8
They are always present in my thoughts, in fact, they reside there permanently. As Latif says: "The Lord has shown mercy to us." This afflicted woman has received wonderful news about her beloved native land. The thoughts of home bring comfort and hope to her heart.
[See Original Bait]10
Their presence is ever-present in my mind and soul. After the recent rains, it seems my kinsmen have ventured to "Mooh" (other area). In the mornings, memories of the churning tunes at home flood my thoughts. The desert wells, which used to provide me with unpotable water for drinking, now hold a special place in my heart, welcoming me with nostalgic feelings.
[See Original Bait]11
After using the wells for such a long time, they have now gathered and pooled up the water drawing ropes. My Lord, I am truly perplexed and worried about the fate of my kinsmen. In my heart and mind, they live permanently, along with their beloved vegitables and trees of the desert.
[See Original Bait]13
They dig wells in the desert to provide water for both cattle (and human beings). At dawn, the womenfolk visit these deep wells to draw water using leather buckets. They derive pleasure from the noisy yet rhythmic act of drawing water while running. Each day, I recall some new aspect of our daily routine, and with it comes a renewed love for my dear relatives.
[See Original Bait]14
In these deep but shallow wells, water is only available in the subterranean strata. Therefore, womenfolk have to wake up and go to these wells at midnight to fetch water. Those who neglect this task face the consequences during the daytime when no one is willing to assist them. Unfortunately, this unfortunate woman was abducted from one such well, adding to her distress and hardships.
[See Original Bait]16
Not even a bleat of a goat or the cracking sound of a draw wheel on the wells in the desert is heard these days. The troughs have become dry, and it seems that those who used to draw water from deep down digged well are nowhere to be found. O Allah! What has become of them? It is possible that these blanket-wearing desert dwellers have migrated to a distant place, leaving their huts behind, and thus the wells remain deserted and silent.
[See Original Bait]17
These days, there is no sound of women drawing water at dawn time. The innocent women, out of fear and concern caused by my abduction, no longer venture to leave their beds, where they lie close to their beloved consorts. Most of them have deserted this particular well, and as a result, the ropes lie scorched out of neglect on both sides of the well.
[See Original Bait]18
When the innocent women of the desert heard about my incident, they stopped visiting the wells out of fear and concern. O "Umar" (king)! Since no desert woman has ever been in a mansion like this, I would have preferred to die earlier to avoid becoming a subject of their taunts and judgments.
[See Original Bait]19
Not all women have abandoned this well. It is likely still being used by those wanderers who move about with their cattle, stopping by to drink water and provide it to their thirsty animals.
[See Original Bait]20
Equally welcoming is the sight of thirsty cattle gathering at the community trough for a drink. Alongside this, my friends generously share the accumulated "Duth" grass in their houses on such occasions. My mind, influenced by habit and longing for the familiar, yearns for these experiences even within the confines of these palaces. The simple joys of life back home hold a special place in my heart.
[See Original Bait]Chapter Eleven
1
As long as virtuous women can uphold their chastity in this world, I shall preserve my own purity. Indeed, I shall decline to remain within this fortress. Like an oyster in the sea, I will not consume the water from the sea or river. Instead, like the oyster waits for a rainy cloud, my heart is fixed on "Malir" as my ultimate destination. If I, who am entrusted with "Umar" (king), return safely to the herdsmen, they will celebrate the occasion with a distribution of milk.
[See Original Bait]2
The oyster, even though submerged in water, perpetually gazes up at the clouds. The "Koonj" (common crane) never forgets its mountain abode. Similarly, my heart constantly yearns for my home and my beloved. According to the Divine decree, we are all destined for the next world, but I never anticipated the harsh conditions prevailing here. If I were not a prisoner, I would never have remained within these fortress walls.
[See Original Bait]3
The oyster is born and nurtured in the sea, yet she continually yearns for rainy clouds. This dual-natured being rejects the salty sea water and, at the same time, dislikes sweet water. Having endured hunger and toil in the depths of the sea, she gives birth to the precious pearl.
[See Original Bait]4
Beloved friends! Take heed and learn from the oysters' fortitude. They forsake ordinary waters, instead, they await the arrival of rain-bearing clouds.
[See Original Bait]5
Oh, dear companions! Learn the oysters' wisdom in longing. They forsake earthly treasures, seeking solace in the heavens' aqueous expanse.
[See Original Bait]6
After the rains, a sense of prosperity engulfs the desert region, and I have been fortunate to receive this joyous news. It seems to have lifted the spirits of the desert dwellers, eradicating any traces of gloom. What's even more significant is that "Umar" (king) himself has sought reconciliation with the herdsmen. "O 'Marui'! You will now be regarded and esteemed by the Emir ('Umar king')."
[See Original Bait]8
The carefree desert-dwellers always have some surplus. They gather a branch full of "Daura" (kind of local vegitable) and use it as food. Those intimately connected with the bushes and trees are never physically weak. Their close relationship with the land and its resources keeps them strong and resilient.
[See Original Bait]9
Oh "Soomra" (king)! My time in this palace has brought me a twofold affliction; your oppressive presence here and the reproaches of my kinsmen back home.
[See Original Bait]12
Oh "Umer" (king)! Destiny had decreed this virtuous deed for you, as you refrained from harming me, preserving the honor of my kinsmen and abstaining from any offense against them.
[See Original Bait]Chapter Twelve
14
O "Soomra" (king)! I am tormented with self-reproach in my separation from my beloved. Please, let someone guide me back to my kinsmen, so I may confide in them and share the whole truth.
[See Original Bait]15
O "Umar" (king)! I am but a humble woman, filled with longing for my home. O "Soomra" (king), the noble one! I beseech you, do not keep those who suffer in prison unjustly detained.
[See Original Bait]Chapter Thirteen
1
Let someone journey to my village and carry forth my message to my dear relatives. Remind them that even when a kid from their herds goes astray, they diligently search and bring it back to the fold. However, it seems they have forgotten that I, their own daughter who has shared countless days with them, am now forgotten by them.
[See Original Bait]3
I adhere to the family tradition of wearing the shawl (blanket), and I shall not alter it even as I embark on a new phase of life. Under the loving protection of my beloved, I have safeguarded my chastity. I use a net handbag as a pillow and rest upon the ground, willingly subjecting my body to hardships and renunciation to resist worldly temptations. As long as I am alive, I shall fulfill all the desires and expectations of my beloved.
[See Original Bait]4
Even if you were to strip my skin and douse my limbs with salt, I shall not yield to you. None of my kin has ever stooped to such unworthy acts. As long as there is breath within me, I will not abandon my love for the herdsman.
[See Original Bait]5
No matter who they may be, I declare the desert dwellers as my own. Among them, my friends gather an abundant harvest of gourds. (O Allah!) My current concern lies only in the question, "When will you dismantle this fortress?"
[See Original Bait]13
They are accustomed to the harsh environment of the desert and have made their homes amidst the sand dunes. Despite these challenges, they are remarkably generous when it comes to hosting guests. They warmly welcome them and offer them cupfuls of milk or whey to drink. O "Umar" "Soomra" (king)! I implore you to treat me as a sacred trust and protect my well-being.
[See Original Bait]Chapter Fourteen
1
When the guardians, the pillars of the public, transform into plunderers, how much longer can the desert's inhabitants endure in such conditions?
[See Original Bait]2
When the authorities, who are meant to be the backbone of the public, become robbers, where can the impoverished people of the desert turn to lodge their grievances?
[See Original Bait]3
I reminisce and cherish the days spent in the loving embrace of my beloved, yearning for the desert's embrace in its entirety. I shall never yield to advances or submit to his arms of "Umar" (king). "Oh, my beloved! I wish to spend the night in purity, and may you come to me at the break of dawn, rescuing me from this place. Afterward, I long to never be apart from your doorstep, my beloved, the Lord of 'Malir'!"
[See Original Bait]4
No matter how much time elapses here, my forefathers' kin will reproach me. I yearn to cleanse the taint of palaces by sitting humbly in rustic huts.
[See Original Bait]6
Oh, "Soomra" (king)! Let my face remain unwashed, for I fear my beloved might misconstrue that I have cleansed it to please someone else in a palace.
[See Original Bait]8
(Latif says in his imagination) If "Marui" had been in captivity during my time, I would have protected her with utmost care. I would have approached "Umar" (king) and pleaded for her release. Even if my request had been denied, I would have offered myself as a ransom for her freedom. I would have unchained her and led her out of the prison. Once released, I would have taken her hand and guided her to "Malir", her cherished homeland, as her faithful companion on the journey back to her auspicious native land.
[See Original Bait]9
"Marui" is not in "Malir", and nor she is a prisoner of "Umar" (king). "Punnhun" is nowhere in "Kech", and no spiritually enlightened nobleman resides in "Sindh". "Moomal" has left her mansion, and no wandering ascetic can be seen in the "Ganja" range of mountains. "Sohni" left her husband behind and crossed the river to meet her beloved, unaware that he already dwelled within her heart. These days, saints are not found in the mausoleum, nor guides on the cremation ground.
[See Original Bait]13
In the fortress corner, the damsel, imprisoned, laments her fate. Thoughts of "Malir" engulf her, and tears cascade, evoking sorrow in the hearts of those who witness her plight. Oh, Allah! May you unite her with her beloved, within the ("Malir") abode of their love!
[See Original Bait]14
Oh, "Soomra" (king)! My kin, the noble desert dwellers, possess virtue and purity. At daybreak, they arise and wander amidst the sandy dunes. The marks of their footsteps bear witness to their presence. Thus, I implore you not to incite a war with them.
[See Original Bait]15
In the land where woollen shawls, blankets, saddle-bags, and woollen shelters are crafted, and the bountiful fruit of the "Kirrir" tree abounds, my companions revel in the company of their beloveds. How I wish to savor the seasonal fruit of the "Khabar" (Salvadora persica) tree with my kin, and exchange greetings with those born amidst the cactus plants in the desert.
[See Original Bait]16
My desert kinsmen, for whom my heart yearns, reside in the vast expanse of the desert. I perpetually hold my homeland in my thoughts, with its shelters and fields drenched in rain. The anguish of separation from my kinsmen relentlessly weighs upon my heart.
[See Original Bait]17
I remember the days when I used to rest amidst the circular droppings of goats and sheep, turning from side to side with my arms as a makeshift pillow. I weep so bitterly that tears flow from my eyes and even my nose. My fellow countrymen have traveled far away, and my loved ones are now in the "Paaur" region of the desert.
[See Original Bait]Chapter Fifteen
1
Oh, "Umar" (king)! Today, I met with destitute fellow from my homeland. While standing there, he delivered a message from my Beloved. "Latif" says: "With Allah's mercy, my chains of captivity have been shattered!"
[See Original Bait]2
Oh, I beseech you, reveal to me, where do my village mates assemble by the watering place? Which blessed places have been touched by the soothing rains? Please, calm my anxious mind and impart all the news of my beloved ones. As a hungry and desolate soul, your tidings will certainly infuse new life within me.
[See Original Bait]3
No messenger has yet arrived from my beloved homeland to bring me the joyful tidings. However, last night, I observed intermittent flashes of lightning in the direction of the desert.
[See Original Bait]4
May abundant rains grace Malir, blessing it with a generous supply of irrigation water! With tearful eyes, I glance towards the desert, where lightning flickers. I yearn for the day when I can depart from this palace and reunite with my beloved kinsmen once again!
[See Original Bait]5
Is it indeed true that there have been rains in Malir since my departure? It seems evident that the desert inhabitants have embarked on a quest to find the "Pussi," the fruit of the "Kirrir" trees, resulting in their absence for several days.
[See Original Bait]6
The rains have graced "Malir" after my abduction. Yesterday, my eyes remained fixated on that direction, yearningly, all throughout the day.
[See Original Bait]11
The lightning illuminates the huts, sheds, and dunes of my beloved relatives. The rain pours, drenching the entire desert land. Oh, Allah! May those who long for their beloved not depart from this world without being united with them!
[See Original Bait]12
The lightning illuminates the huts, sheds, and dunes of my dear kinsmen. Watching it with heart and soul, I spent the night in tears. My beloved (husband) in "Malir" is worthy of virtuous bride alone.
[See Original Bait]13
The lightning illuminates the path of my ancestors. Through the night, tears stream in remembrance of my departed kin. O "Umer" (king)! Please do not inundate me, a captive soul, with your skepticism.
[See Original Bait]14
The lightning stretched its reach, illuminating the vast plains. Oh, "Soomra" (king)! It stirred the pangs of separation within me from my beloved kith and kin. Oh, Umar! It seems they have moved to a different region after the rains. How I wish to catch a glimpse of their bleating goats somehow!
[See Original Bait]15
The lightning displayed various forms, heralding the arrival of the monsoon season. My eyes remain fixed in the direction of my beloved relatives, and tears continue to flow ceaselessly. If only they had shown interest in me, I would not have been reduced to this state.
[See Original Bait]16
If her caste-fellows had shown even a little interest in her, she would not have minded the bondage and captivity she was enduring. However, their apparent forgetfulness and indifference to her situation added to her pain and made her yearn even more for her beloved ones in "Malir".
[See Original Bait]Chapter Sixteen
1
Upon that first night, the palace's sight left me unimpressed. O Allah! Bestow open-mindedness upon my kin. If only fate leads me to encounter with my Beloved husband in "Malir" the one who supports me wholeheartedly.
[See Original Bait]11
They have departed from the desert where they once lived their lives. No message or news has reached me from them. Those with whom I shared my life have permanently crossed the borders and moved on.
[See Original Bait]14
Once again, the wounds of my dear kinsmen's love have resurfaced within me. Since I fervently long for reunification with them, their absence has almost consumed me. O "Soomra" (king)! I vividly recall those who dwell in the desert, especially the home of my beloved.
[See Original Bait]15
Today, once again, the wounds of my dear kinsmen's love have reopened within me. O "Soomra" (king)! The hardships of separation have engulfed me; the parting from my beloved has indeed inflicted immense distress upon me.
[See Original Bait]Chapter Seventeen
8
Having completed their affairs here and Latif says: "They set out for "Khaur", unburdened and free from all encumbrances, crossing the desert. These respected men left behind in "Malir" the cherished memories of their virtues.
[See Original Bait]16
(This year), after leaving "Kharora," my village folk had moved to the "Verhijhap" village. Sayed says: "However, they are no longer there, and their abandoned dwellings evoke tears from my eyes." It appears that they have ventured even farther away from their previous location. With no one easily reachable, "Marui" finds herself unsure of whom to reproach for their apparent lack of interest in her.
[See Original Bait]Chapter Eightteen
1
In our village (Malir), you appeared suddenly, and you left me feeling frightened and depressed. O esteemed (king)! We had never seen you in 'Malir" before, which added to the surprise and unease of your sudden presence.
[See Original Bait]4
As my village-mate (the messenger from "Malir") graces my abode, the very thought of my allies invigorates me, and the oppressors' spirits shall wane.
[See Original Bait]7
O "Umer" (king)! In the name of Allah, forsake these transgressions. I have spent not merely a few days, but several months in these abodes. Yet, my heart's longing for my Beloved has scarcely diminished throughout this time.
[See Original Bait]12
"Marui" earned the heart of the beloved king of Malir through her virtue, safeguarding her chastity like her cherished blanket received as part of her dowry. As a result, she reunited with the herdsman, for she did not trade her humble hut for a grand palace.
Eventually, she relished the fruits of various desert trees with her friends, savoring all the goodness that "Malir" had to offer in the company of her beloved.
"O Gracious Lord! Preserve my honor there," "Abdul Latif" fervently prayed.
Chapter Nineteen
1
O message-bearer! Carry my message to my beloved herdsman, I implore you! "O (my beloved) husband! Please do not let the days of our togetherness slip from your memory. I am utterly miserable in this confined existence. Hasten your presence beside me. Meanwhile, send me a handful of "Mandhani" grass, so I may taste its seasonal delight even in this captivity."
[See Original Bait]2
O message-bearer of my beloved herdsman! Please carry these messages of mine. Convey my greetings to those friends of mine whom you can recall. (I am aware that) creepers (fruit) and trees are now in full bloom, and some "Kirrir" (Capparis decidua) trees bear luscious fruits, while my friends there relish the "Kandi" (Prosopis cineraria) fruits after plucking them. Oh, how I long to break these chains and reunite with my desert kin and beloved friends!
[See Original Bait]5
O message-bearer of my beloved herdsman! As you venture to his rain-soaked land, kindly convey my countless regards to my friends (who may have migrated there). Inform them that I openly declare myself as their devoted servant and that I am earnestly striving to reunite with them.
[See Original Bait]7
O message-bearer! With tears in your eyes, deliver my heartfelt message to my beloved herdsman: "While the lightning flashed on his side, I felt immense sorrow (in my captivity). Please have mercy and come to me, for my body feels disjointed with overwhelming anguish."
[See Original Bait]8
O swift-footed message-bearer! With utmost emphasis, relay to my beloved that fetters bind my feet and cuffs encircle my wrists, and without him, my days here are filled with profound misery.
[See Original Bait]10
("Umar king" to "Marui") Here is the palace with its doors, and windows. You can now stay here without restrictions. However, if you feel confined or suffocated, I will arrange numerous tents for you. O Marvi! Is it worth shedding tears for those who have not come to you at all? It appears that something is amiss with these desert herdsmen who solely rely on the flowers of "Kirrir" trees for sustenance.
[See Original Bait]11
Do not weep, nor sob, nor shed tears. Your captivity has been pardoned, and the chains have been unshackled. O desert woman! You shall soon be reunited with your kinsmen.
[See Original Bait]12
Do not lament, nor wail, nor let tears flow. Embrace with patience the present circumstances. O desert-dweller! Joy follows sorrow soon. "Latif" says: "Take note that your chains have been unshackled. The fetters too have been removed, and your captivity has been pardoned."
[See Original Bait]13
O "Marui"! Refrain from weeping, sobbing, or raising screams. Be assured that many brave souls will join you there during the monsoon season. The Almighty shall unite you with them after the rains.
[See Original Bait]14
"Do not shed tears, nor sob, nor let out a scream." "Latif" says: "In the stillness of night, while people slumber, raise both arms high above (and pray to Allah). If you heed this, O "Marui"! You shall find yourself in the embrace of your beloved land, where you will marry."
[See Original Bait]Chapter Twenty
Chapter Twenty-One
1
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O Soomra! Their prayer is: "Guide us on the straight path," the path of the herdsman's life. O Allah! Unshackle my chains so I may reunite with my people.
[See Original Bait]2
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O Soomra! Their reminder is: "All living must taste death." Embrace this cup, where rewards await, and do not let it pass you by.
[See Original Bait]3
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O Soomra! Their custom is to recall the promise they have made with the Almighty. (They believe in the verse of the Holy Quran that says,) "So remember Me (Allah), I will remember you." O Soomra! Whoever transcends "Lahoot" (the world of spirits), they establish their homes in "Paaur" (a spiritual realm).
[See Original Bait]4
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O Soomra! "Sabah" (those who always praise) are my relatives. The simple food of my homeland is the best, and I reject the lavish feast of "Umar" (king). I reproach your gold and feasts, O "Soomra" (king).
[See Original Bait]5
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O Soomra! "Sabah" (those who always praise) are my relatives. I shed tears incessantly for the desert dwellers, whose simple meals consist of fried wheat and dates. Their absence has become a source of reproach for me due to their unwavering kindness and gratitude.
[See Original Bait]6
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O "Soomra" (king)! "Sabah" (those who always praise) were my beloved relatives. I shed tears for my cherished desert dwellers, but my heart never forgets my kinsmen even for a moment. I constantly remember their sweet conversations and keep them in my thoughts everytime.
[See Original Bait]7
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O Soomra! "Sabah" (those who always praise) were my beloved relatives. I shed tears for my desert dwellers in captivity. Many days have passed since I last saw my kinsmen, yet I never forget my people for a moment. I inquired about my kinsmen from every message-bearers.
[See Original Bait]8
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O Soomra! "Sabah" (those who always praise) may my relatives reside here. I shed tears of blood for my desert dwellers. O Allah, may the camelman from my herdsmen arrive and bring joyful tidings from my beloved land. My eyes are yearningly fixed towards "Arab".
[See Original Bait]9
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O Soomra! "Sabah" (those who always praise) my relatives are eternal. O Allah! May the camelmen from my beloved relatives arrive and bring me joyful tidings about my cherished homeland to this humble (woman).
[See Original Bait]11
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O Soomra! This brings delight to my herdsmen. "Verily, we granted them victory," they recite with all their heart and soul. Syed says, "They feast on dates and meat, drink milk, but they never tasted grain. Oh "Umar" (king)! Will you not release the captive (woman) from your captivity?"
[See Original Bait]12
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O Soomra! My kinsmen are honorable. "They are residents of heaven," with lofty aspirations. "Allah will offer them pure wine," and my kinsmen will drink to their heart's content. The yearning for my beloved resides within me at all times. O Merciful Allah! Unite me with my beloved relatives.
[See Original Bait]13
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O Soomra! They reside in "Hujurat" (rooms), where they continuously chant the melody of "Latif." Oh, my friends! I spent my night immersed in "Ra'd" (a chapter of the Holy Quran). My whole being yearns for those who recite "Aḥqāf" (a chapter of the Holy Quran).
[See Original Bait]14
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O Soomra! Last night, I recalled my beloved relatives, and in the morning, they recited "Sajdah" (a chapter of the Holy Quran) with intricate details, accompanied by the melody of "Latif." They also recited "Ra'd" (a chapter of the Holy Quran), "Furqan" (a chapter of the Holy Quran), "Ankabut" (a chapter of the Holy Quran), guided by "Hujurat" (a chapter of the Holy Quran). My heart yearns for those who recite "Ahzab" (a chapter of the Holy Quran).
[See Original Bait]15
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O Soomra! My beloved kinsmen are under the guidance of an enlightened personality. My desert dwellers are well-established, as mentioned in "Aḥqāf" (a chapter of the Holy Quran). I have been brought to these palaces with a clear purpose, and I am steadfastly confident that I will return to my beloved home when the page of unity is turned over.
[See Original Bait]16
The page of unity has turned over, and I am now granted permission to return to my beloved native home. "The tasty food of fish, you take out from water the ornaments you wear," as mentioned in the Holy Quran. Truly, my kinsmen of "Malir" reside deep within my heart.
[See Original Bait]17
My relatives have their hearts filled with "Al-Fatiha" and "Al-Baqarah" (chapters of the Holy Quran). They hold a deep affection for reciting "Al Imran" (another Quranic chapter). I cherish the memories of their joyous conversations dearly.
[See Original Bait]18
Oh "Soomra" (king)! "Al-Fatiha" (a chapter of the Holy Quran), "Al-Baqarah" (a chapter of the Holy Quran) are the abode of my beloved relatives. "Al-Nahl" (a chapter of the Holy Quran), "Al-Hijr" (a chapter of the Holy Quran), and "Al-Isra" (a chapter of the Holy Quran) are their chosen path. They reside in "Al-Sajdah" (a chapter of the Holy Quran), "Al-Ahzab" (a chapter of the Holy Quran), "Saba" (a chapter of the Holy Quran), and "Ar-Rum" (a chapter of the Holy Quran). They have settled in huts of tranquility. "Latif" says: "I am the only one among them who remains in shackles.
[See Original Bait]19
Today, the camelman arrived from my village, bearing messages. Listen, Oh "Umar" (king)! The stories of my villagers, "Noon" (a sign of the Holy Quran), I swear by the pen that writes, my beloved came, "Haa’ Meem" (a sign of the Holy Quran), "Taa Seen" (a sign of the Holy Quran), "Ya’ Seen" (a sign of the Holy Quran), this is how they conveyed these signs. "Syed" says: "Please release me for returning to my homeland."
[See Original Bait]21
With "At-Tawbah" (a chapter of the Holy Quran) enshrined in their beings, they seek guidance from "An-Naml" (a chapter of the Holy Quran). They firmly believe in and attentively listen to "Al-Jathiyah" (a chapter of the Holy Quran), and they carry "Ad-Dukhan" (a chapter of the Holy Quran) in their hearts. They recite the blessed words "Tabarak" (a word from the Holy Quran), "Tabate" (a word from the Holy Quran), "Izaja" (a word from the Holy Quran), and "Izazul" (a word from the Holy Quran). All that heards women wear is available in abundance in "Malir."
[See Original Bait]22
"In their essence, they hold 'At-Tawbah' (a chapter of the Holy Quran), and their aspiration lies in 'An-Naml' (a chapter of the Holy Quran). They find tranquility in 'Al-A'raf' (a chapter of the Holy Quran) and 'Al-Fatiha' (a chapter of the Holy Quran). Their dwelling is in 'Luqman' (a chapter of the Holy Quran). 'Latif' says: 'As-Sajdah' (a chapter of the Holy Quran) brings them contentment. (O Beloved "Allah"!) For the sake of 'An-Nisa' (a chapter of the Holy Quran) and 'An-Nur' (a chapter of the Holy Quran), unite me with my beloved relatives."
[See Original Bait]Chapter Twenty-Two
2
I wish my village kinsman would forgive and reconcile with me! I admit I have made mistakes and have been steeped in sinful ways from the very beginning. But my kinsman is compassionate and forbearing. I am filled with imperfections and shortcomings. I beseech you, my Lord, to cover and forgive them.
In Malir, the rains have fallen, and people discuss them at each watering place. As for me, I have come to you with a record tainted by sinfulness. I seek forgiveness and redemption, knowing that only your mercy can wash away my past transgressions.
3
O "Umar" (king)! I am determined to go back to my village mates and my kinsmen in my beloved homeland. There, in the company of my friends, I will enjoy thrashing the fruit of wild "Kandi" trees. With the arrival of rains in "Malir," I will cleanse the appendages of my locks of hairs and "rilis."
I will gather and feast on "Kodar," the wild grain, hopping about to pluck "Goloon" and "Golaro," the wild fruits. From the earthen silo, I will take out some preserved dry "peroon," cleaning them with a whiff before taking mouthfuls of them.
During the festive occasions like "Eid" and other celebrations, I will relish wild grass and vegetables. The delightful "Pussi" flowers of "Kirrir" trees will be savored, and their fruit generously shared with others too.
4
In my heart, I am intertwined with the herdsman. Oh, how I wish to share a cup of goat's milk whey with my beloved!
I shall never depart from my beloved's side, following their footsteps as long as life endures.
I long to bid personal felicitations to my kinswomen.
How can I forsake my comfort for a mere two-day stay here?
Swiftly, I yearn to depart (from this palace) even before a single word is spoken.
5
Oh, how foolish (woman I have been)! I spent so much time in Malir, but what have I accomplished?
My Lord, I acknowledge that I have committed countless minor sins, and even millions of major ones during my time in the herdsman's cottage.
My Guide, I implore you not to withhold your mercy from me. Remember that while palatable creepers (fruits of deserts) are scarce in the desert, bitter trees abound. In my shortcomings, I seek your forgiveness and compassion.
8
O "Umar" (king)! I will inquire from the travelers passing by, "Is any of you, fellow pedestrians, heading towards my Beloved?"
"Marui" stands on the balcony, shedding tears and evoking sympathy from others.
She approaches the wayfarers, halts them, and asks unusual questions. Her heart is restless, constantly yearning for her Beloved.
Yesterday, no messenger from my relatives arrived to see me.
O Soomra (king)! I leave your people in Allah's care. As for myself, I am ready to depart.
10
O king "Umar Soomra"! I spent the night in tears, just as I have been doing for some time now, feeling sorrowful and desolate.
Indeed, I am a prisoner here, but I wonder if there are any other prisoners in this place.
It has been two or three seasons since I left my beloved homeland.
On one hand, "Umar" (king) has employed all his sinister tactics against me. On the other hand, I am far away from my relatives who reside in the distant desert.
"O "Umar" (king)! It is not befitting for you to oppress your captive."
12
My heart yearns for the herdsmen, especially those who reside on the rain-irrigated lands. O "Hamir" (the king)! Please come and break these shackles, for I cannot bear this captivity any longer. My mind is restless in this fortress.
O Allah! Grant me the grace to meet my loved ones joyfully, exchange courtesies with them, and then depart from this world in peace. How I wish to return to my homeland and honor the legacies of my ancestors!
Would that I could leave this world while living amongst the 'gola' creepers in Malir! Abdul Latif prays, "O dear Lord, return me to my beloved relatives in peace and serenity."
13
I was wedded to my beloved in simple blankets. Threads tied on my arm are more precious to me than gold. O "Soomra" (king)! Why do you offer me silken garments? I have no desire for them!
Their usual diet of "Sangar" and "Saoon" (types of edible grass) is nourishing and satisfying for the blanket-wearers.
Why should I eat dates when my dowry included the delicious "Dounra" berries of the "Kirir" tree? My diet consists of "Khih," "Mandhanoos," "Makhni," and "Saoon" (various types of edible grass).
Umar seems to trouble her because her tribesmen are far away from her, and she longs to be with them.
17
"Omar" (king)! Even in death, I shall not forsake my connection with the desert relatives. I will remain united with my beloved consort, and together we shall migrate during the rains.
O "Soomra" (king)! If you send my lifeless body back to the desert, it will not be burdensome to its dwellers.
This maiden shall never yield herself to your embrace, O "Hamir" (king)!
20
"O king! My heart is devoted to my beloved, and his heart belongs to me. O "Soomra" (king)! Let my face stay unclean, for I fear my beloved may think I washed it in a palace. Instead, I wish to offer him strings of tears as a token of my love."
[See Original Bait]27
Oh, respected "Umar" (king), I beseech you not to take or pull at my blanket. Your plate of luxurious food holds less value for me than a mere spoonful of "Dounra" (Vegitable of Thar)."
I solemnly affirm that I shall never consider another husband, for my beloved shall forever remain my husband. Cast away the fried delicacies! I much prefer a generous spoonful of "Dounra" (Vegitable of Thar)."
The desert dweller shall always be my cherished partner.
Beingness
Chapter One
3
With the tranquil waters of the lake beneath and the sheltering branches of trees above and as the water flows beneath, the lotus twigs gracefully float and bloom upon the water's surface, the fragrance of Keenjhar fills the air with the essence of amber. With the arrival of spring, the scent permeates the surroundings, painting a picture of natural beauty and renewal.
[See Original Bait]4
Amidst the gentle sway of the cradling waves, "Noori" glides in her boat on the tranquil waters of "Keenjhar lake", surrounded by the lush greenery of the surroundings. Absorbed in the love for her companion, "Tamachi", she finds solace in the embrace of the northern wind that caresses her journey. The lake becomes a cradle, rocking her in its rhythmic embrace.
[See Original Bait]5
With the tranquil waters of the lake beneath and the sheltering branches of trees above, and my beloved by my side, I have achieved the fulfillment of all my desires. There remains nothing unattained in my journey of contentment.
[See Original Bait]6
Oh, my beloved! My source of joy! May you have a long life! You bring solace to my weary eyes. Please, do not depart from my side. Lord "Tamachi"! I beseech you to remain steadfast at "Keenjhar lake" for as long as you can.
[See Original Bait]7
Oh, Lord "Tamachi"! I beseech you to graciously prolong your presence on the enchanting shores of Keenjhar. Your benevolent stay has already bestowed upon me a higher standing among the fisherfolk, and for this, I am deeply grateful. May your divine presence continue to bless our lives.
[See Original Bait]12
The "Sama" queens of Tamachi adorned themselves meticulously, hoping to captivate his heart. However, they were astonished to witness him wandering among the Jabéra fishermen, completely engrossed in their company, with a fish net in his hands. He appeared oblivious to the presence of the queens, surprising them with his unrestricted interactions with the fishermen.
[See Original Bait]13
In a remarkable twist of roles, "Noori", the fisherwoman, skillfully rowed the boat while "Jam Tamachi" himself took hold of the net. Together, they ventured out onto "Keenjhar lake" and dedicated an entire day to the art of fishing. Their joint efforts contributed to a successful meeting, intertwining their destinies amidst the tranquil waters of the lake.
[See Original Bait]14
Undoubtedly, "Tamachi" bestowed his favor upon "Noori," and in turn, this act led to his widespread and enduring renown. Yet, it remains an undeniable reality that through his companionship and drives with "Noori" in a carriage, he transformed and ennobled her. Even as time passes, the people residing in the "Keenjhar" tract will bear witness to the authenticity of this event and its profound impact. Their legacy and the enduring effects of their bond will forever resonate in the hearts of those who dwell in these lands.
[See Original Bait]16
"Noori" remained oblivious to the existence of the women who were born before the king. There was no interaction or connection between them, as these women did not visit households, participate in gatherings, or attend marriage ceremonies. The truth is that those individuals whose sole focus was on "Tamachi" would have little interest in "Keenjhar" or its visitors. Their attention and devotion were wholly directed towards the king himself, and their world revolved around his presence.
[See Original Bait]17
The King, "Allah," transcends the realm of human birth and parentage. He is not born of any parents, nor has He begotten any children. His divine interest extends to all individuals, regardless of their age or gender. The fundamental principle of His greatness, (as stated in the Holy Quran, is that "who has not given birth, and has not been born"). This attribute emphasizes His unique and unparalleled existence beyond the limitations of worldly relationships.
[See Original Bait]18
Oh, Fisherwomen! Purify your humble abodes and courtyards, casting aside all worries, for the divine presence of Lord "Tamachi" has graced your dwellings. The entire "Keenjhar" tract finds solace and tranquility in the knowledge that "Samo" has extended his benevolence, offering his protection and refuge to all. Let the joyous tidings fill your hearts and let peace reign over the land, as the blessings of "Samo" envelop your lives.
[See Original Bait]19
The news swiftly spread through the dwellings of the fishermen, announcing the arrival of Lord "Tamachi" in their midst. Joy and excitement filled the hearts of the fishermen, including those stationed on their wooden structures for fish netting. They rejoiced in his presence and extended their wishes for his long life, grateful for his act of remitting the taxes that were imposed upon them. The gesture of his generosity resonated deeply within their community, fostering a sense of unity and gratitude.
[See Original Bait]25
There is an enchantment in the gaze of "Noori," the fisherwoman. Through her eyes, she cast a spell upon "Tamachi," captivating his heart. It is the power of love alone that could compel Lord "Tamachi" to carry the fisherman's net upon his shoulders. Such is the extraordinary influence that love can wield, transcending boundaries and transforming the hearts of even the mightiest.
[See Original Bait]27
Noori possessed a beauty unmatched by any other in the vast Kinjhar tract. Following her marriage, she was liberated from her fishing tools, storehouses, and boats. This was due to Lord Tamachi's deep infatuation with her, to the extent that he would delicately fan her with the feathers of a peacock, an act of adoration and admiration.
[See Original Bait]Chapter Two
1
You reign as the mighty "Samo", a majestic ruler! While I, a humble "Gandri" (fisherwoman), embody imperfections' essence. Yet, I beseech you, when gazing upon your radiant queens, do not overlook the presence of a lowly fisherwoman like me.
[See Original Bait]2
You, the illustrious "Samo" enthroned as king, and I, a simple "Gandri" (fisherwoman), flawed and frail! May you perceive not just the smudges on my countenance, but the essence within, and gracefully avert the dismissal of a humble fisherwoman like me.
[See Original Bait]4
You, the illustrious "Samo", exude magnificence, while I, a mere "Gandri" fisherwoman, carry countless imperfections. I implore you, as you come to recognize my origins as a daughter of the sea, let not your gaze dismiss the humble existence of a fisherwoman like me.
[See Original Bait]5
You, the resplendent "Samo", hold your regal stance, while I, a mere "Gandri" (fisherwoman), bear the weight of my imperfections. I beseech you, as you discern the traces of fish upon my being, let not your gaze disregard the humble origins of a fisherwoman like me.
[See Original Bait]8
You, the revered Tamachi, master of the harbor, and I, a humble "mai" fisherwoman, intertwined in the bonds of marriage. I beseech you, let not your heart forsake me, for I have devoted myself to you, and our union holds a sacred place.
[See Original Bait]9
This world belongs to "Tamachi", and He is the Sovereign over all. He is your ultimate support and refuge. Therefore, chant His praises, O devotee of "Tamachi'! By doing so, you shall be united with Him.
[See Original Bait]10
You, the esteemed "Tamachi", Lord of the bustling port, and I, a humble "Gandri" (fisherwoman) of meager means. Oh, noble Lord, our kinship runs deep. I implore you, extend your benevolence and grant us respite from the toll tax, both for myself and my kin, seeking forgiveness for our shortcomings and transgressions.
[See Original Bait]11
Those souls whose sustenance is embraced by pungent fish, whose wealth is measured in piles of scales, and whose strength may waver, have been bound as kin by the generous "Samo". The Sayed says: "Oh, divine Lord! I entrust to You the entirety of my vulnerable relatives, a sacred offering in Your caring embrace."
[See Original Bait]12
Their possessions are but nets, baskets, and modest boats. At dawn, they make their pilgrimage to grand estate of "Tamachi", only to later embrace their calling as skilled fishermen. These individuals, these catchers of the sea's fishes, are united as kin by the benevolent "Samo."
[See Original Bait]13
In their possession are baskets permeated with the odour of fish, and winnowers tainted by the remnants of fish intestines and more. Their presence alone may evoke a sense of reluctance, even to touch the fringe of their garments. Yet, the Lord "Samo" embraces them without hesitation, engaging in unrestricted companionship, generously bestowing upon them gifts and rewards.
[See Original Bait]14
With their dusky hue, lacking in conventional charm, and unrefined manners, the fisherwomen present themselves unadorned. Along the roadsides, they offer baskets filled with odorous fish for trade. Who, save for the "Samo", would patiently endure their persistent pleas?
[See Original Bait]17
They possess nets, straw baskets, winnowers, and mats, intimately entwined with their affinity for fish. They sit upon and even reside within the wooden frames crafted for capturing fish, emanating a pungent odour due to its fish-laden purpose. Like otters, as described by Latif, they immerse themselves in water, leading an amphibious existence. It is these fishermen whose dignity the "Samo" has vowed to uphold, assuming the mantle of their honor.
[See Original Bait]18
Within their loincloths, they carry sacred lotus root tubers, while adorning themselves with protective covers of lotus leaves. It is these very individuals whose dwellings have been graced by the presence of the esteemed king, bestowing his benevolent visit upon them.
[See Original Bait]19
With lotus root tubers nestled in their garments, and adorning themselves with lotus leaves as garments, they stand adorned. It is these individuals to whom the king has bestowed the entirety of the lake as a prize, recognizing their connection to its bountiful waters.
[See Original Bait]20
They carry root tubers of lotus in their loin cloth and bunches of lotus flowers on their shoulders . On their head they have reedy crests. Bearing the above gifts they approach and prepared for offering thanks to "Samo"
[See Original Bait]23
The fishermen have become intimate to Samo. Each "Gandri" (fisherwoman) born, major or minor, literally beseiges Samo's mansion. Whether they pertain to "Keenjhar Lake" area or a remote place like "Rome", all are favoured and rewarded alike.
[See Original Bait]Chapter Three
1
"Noori" refrained from capturing, retaining, preparing, or trading fish. With deliberate intent, she lowered her fish basket into a well, distancing herself from the piscine world. Following her marriage, she wholeheartedly embraced the customs prevailing within the splendid realm mansion of "Samo".
[See Original Bait]2
She abstained from the tasks of fish cutting, fish selling, and the transportation of fish in baskets. She did not concern herself with the intricacies of weights and measures. Diligently, she adhered to the prevailing customs of court of "Samo", immersing herself in the accepted practices of the time.
[See Original Bait]7
"Noori" possessed a rare quality of being free from ego and vanity. She enchanted the king with her captivating gaze, her eyes modestly cast downward. Among all the queens, it was she alone who won the favor of "Samo" through her artful interactions and gentle touch.
[See Original Bait]8
The humility of "Noori" was unparalleled, and it was this quality that captivated "Samo" with an intense fascination for the fisherwoman. The other queens could not compare to her, and they humbly stood behind her, unable to rival her unpretentious nature.
[See Original Bait]10
In the presence of the other queens, Noori offered a lotus fruit as a gift to Samo. "Samo was captivated by its beauty." Impressed by her gesture, he showed her direct favor and invited her for a ride, whisking her away in a splendid carriage.
[See Original Bait]13
In every aspect of her demeanor, actions, and even her outward appearance, Noori defied the notion of being a mere fisherwoman. It was clear that she possessed innate regal qualities, bestowed upon her from the moment of her birth. Recognizing her true worth, "Samo" honored her by tying a string around her wrist, symbolizing her esteemed status.
[See Original Bait]15
Disdain upon the proud demeanor of the "Samo" and "Soomra" ladies who arrogantly expose themselves. Yet, blessings upon those noble ladies born in the "Keenjhar" tract, who humbly cherish the memory of "Tamachi." In a single night, the fisherwoman Noori triumphed, acquiring a precious gem surpassing even that possessed by the queens.
[See Original Bait]Chapter Four
1
Who would dare to label her merely a fisherwoman when she is the beloved of "Samo"? She adorns her coiled forelock as a symbol of her sacred union with him. As a result of her blessed marriage, those who once denied her presence now become devoted followers. Through her enchanting ways, she has influenced "Samo" to bestow rewards upon the entire world. Her influence is far-reaching and her impact profound, for she holds the power to bridge divides and inspire greatness.
[See Original Bait]3
In the midst of the fisherfolk, "Noori" transcended her circumstances and attained the precious pearl. As long as "Tamachi" lives, she shall be revered and supported. Noori's ascent aligns with that of Tamachi, and she distanced herself from anything impure while adorning herself with fragrances.
"Tamachi" called upon all to receive his benevolence, attracting individuals regardless of their physical ailments. Witness the magnanimity of this heroic figure, who did not exclude anyone, regardless of their nationality, from receiving his charity. He distributed lavish gifts as seasonal offerings, even among those deemed undeserving.
Behold the inherent generosity of this born jeweler! He treated pearls as mere shells, freely distributed in a fish market. He bestowed jewels upon the fish storehouses as if they were common fish scales. Gold was given to those in need, while silver was distributed among all without exception.
He carried gleaming pearls for charitable distribution until his stock of rubies was exhausted. Turquoises were widely dispersed among the beggars. Abdul Latif says, "He cast forth a priceless pearl."
Swans
Chapter One
1
With the words "Allah is Unique," he took flight. He skillfully navigated through the deadly storm, a challenging task for birds.
[See Original Bait]3
The swan fixated its eyes on the vast expanse of the deep sea, gazing intently and watching the surroundings, especially the seabed, in search of pearls. It relied solely on them for its nourishment.
[See Original Bait]4
Oh dear swan, why do you hesitate and refrain from diving into the deep sea to seek the nourishing pearls? What matter is keeping you on the shore.
[See Original Bait]5
He left behind the herons, discarding and abandoning them, as he soared higher into the sky. His destination was the reservoir, where his beloved resided.
[See Original Bait]6
These white swans are the obedient with discipline in the real sense who feed on pearls. They never insert their beaks in mire to pick out a fish. Since they move about with herons, people are not aware of them in particular.
[See Original Bait]7
White swan has now been treated as a companion and has also been bestowed with divine knowledge about the reservoir. This naturally secretive bird discovered a hidden treasure of gems in the depths of the sea.
[See Original Bait]8
The unfortunate birds have arrived at the river, falling victim to a deceitful trick played on them using a decoy. They were deceived into thinking that the decoy was a real living bird, leading to the outcome mentioned above.
[See Original Bait]9
The decoy employed for deception and subsequently for the capture of the birds possesses neither life nor flesh. It is simply a wooden structure covered with grass to resemble feathers. It is this grass that effectively deceives the birds.
[See Original Bait]10
The pure and clean water of the reservoir had been tainted and muddied by the presence of herons. Observing its unappealing state, the swan considered it beneath its dignity to approach such a contaminated water source.
[See Original Bait]11
Oh, immaculate and pristine bird! If you partake of pure water, you will be able to traverse the sea. You must not resemble the herons in their passivity or timidity when faced with a whirlpool. It is preferable to sacrifice one's life for a noble cause or in a noble place rather than suffer a dishonorable burial like the herons.
[See Original Bait]12
You should live a virtuous life. It is the herons who lead a corrupt life and face an ignoble burial. Oh, white swan! Whatever is divinely communicated to you should not be revealed to the herons. When you return after your union with the beloved, do not disclose the secret to someone who lacks foresight.
[See Original Bait]Chapter Two
2
Despite my ardent love for the goose, my search for him throughout Kinjhar proved fruitless. The white swans, renowned for their graceful movements, never returned to their usual abodes. It has become evident that the geese, whom I held dear in my heart, have departed for good.
[See Original Bait]5
If you observe the white swans and adopt their perspective, you will no longer associate with the herons.
[See Original Bait]6
Oh, ignorant goose! Why do you keep company with the herons? It is imperative that you immediately forsake the polluted water for that which is pure and clean. Beware, lest in the company of the herons, you find yourself ensnared in the filthy whirlpool at an inopportune moment.
[See Original Bait]7
All white swans have the same pure and blameless nature. None of them is dirty or deserving of reproach. When they spend the night, they bring fragrance to the water pond where they reside.
[See Original Bait]8
All beautiful peacocks and graceful white swans are died now not a single surviving goose in sight. Instead, the world is now occupied by dishonest individuals and crows.
[See Original Bait]9
Even though years have passed since the water pond dried up, the footprints of the goose remain fresh. Such a remarkable distinction is not attainable by a heron.
[See Original Bait]10
Oh, white swan! Please come to this side. You are being remembered at the water pond. Be cautious, lest the hunters conspire against you and cause your demise.
[See Original Bait]11
The white swans take flight when people are asleep, displaying their discernment as they selectively gather pearls from the depths of water. Despite the conspiracies and collusions of hunters, what harm can they truly inflict upon the swans?
[See Original Bait]13
The reality is that for every single bird in the water pond, there are approximately fifty hunters waiting to harm them. Oh Allah! The bird navigates the waves, relying entirely on Your grace at all times for his survival.
[See Original Bait]19
Countless birds, lived and dyed their wings. They used wooden planks as stepping stones, alighting from boats onto the shore. Some collected rubies, while others merely stained their wings red. The goose, after leaving behind its multitude of followers, joined the beloved.
[See Original Bait]20
Oh, poor white swan! It is truly regrettable that despite being aware of the applicable commandments, you are solely driven by the satisfaction of your stomach. You will be held accountable for the covenant that binds you. Instead, you should nourish yourself with five specific pearls from the sea. Please be aware that sooner or later, you will fall into the snare of death.
[See Original Bait]23
While engaging in meditation, remain unfazed by surprises. Disregard discussions of hypocrisy or partial truths. Avoid associating with those who are driven by egoism. Instead, seek the company of genuine seekers, as it is through them that you will come closer to union with Allah.
[See Original Bait]24
While you engage in meditation, do not be surprised by what is currently revealed to you. Latif says: "Take my advice; herons are averse to clean water. Therefore, do not associate with them." It is fortunate that the goose heeded this counsel and distanced itself from the herons, leading to its meet up with the beloved.
[See Original Bait]25
While in meditation, do not be astonished by what is revealed to you. Dive into the depths of clear, unpolluted waters and search for the pearls within. Avoid exploring the shores and disregard the disbelief that arises from paths running parallel to it. Disregard the distractions and temptations that lead away from the true path.
[See Original Bait]26
Why do you occupy yourself with trivial matters on the seashores? Do not waste your time wandering along well-trodden paths. Enter the meadow of the Oneness of Allah and reside there peacefully. Seek and understand the fundamental principles of "Sharia" (Islamic law) and observe them diligently. Progress through the stage of "Haqeeqat" (Divine knowledge) along with the white swans and embrace self-renunciation. Purify your heart with Divine knowledge and remain mindful of the teachings of the guide. By doing so, you will be safeguarded from the traps of the hunter, Satan.
[See Original Bait]30
The water pond has undergone a change in its inhabitants. Instead of the birds that used to perch on tree branches and sing, it is now occupied by liar crows. The previous birds, known for their welcoming and open-hearted nature with sweet voices, have moved to the other side of the "Keenjhar lake."
[See Original Bait]34
The lotus plant extends its roots deep into the water, while the large black beetle soars through the air. Allah, the Sustainer, fulfills the desires of both, bringing them together. Their mutual love deserves praise, as it fulfills the individual yearnings of both parties and unites them.
[See Original Bait]35
The lotus plant extends its roots deep into the water, while the large black beetle roams in the wilderness. These references serve as an illustration of love. Despite both of them drinking the water of love to their fill, their thirst remains unquenched. Their love is insatiable, always longing for more.
[See Original Bait]37
I have come to understand that He encompasses all aspects of existence. He is the bird, the cage, the water pond, and even the goose. Through introspection and self-discovery, I have realized this profound truth. The source of pain within my body is akin to a hunter, as it resides and circulates within me.
[See Original Bait]Chapter Three
1
The snakes and the peacocks would engage in a fierce battle, as the snakes refuse to surrender and the peacocks consider it beneath their dignity to retreat.
[See Original Bait]2
The peacocks, upon encountering snakes, would find it beneath their dignity to retreat. The snakes, on the other hand, would not entertain the thought of surrendering to the peacocks. In the ensuing battle, the peacocks would attack the snakes and devour them piece by piece. Afterward, they would drink cup-fulls of the snakes' poison, as mere sips would not satisfy their thirst.
[See Original Bait]5
These black cobras possess venom not only in their fangs but also in their hands, feet, and mouth. Such is their potency that even peacocks steer clear of them.
[See Original Bait]6
The black cobras are so formidable that even peacocks avoid confronting certain varieties of them. With their adept biting skills, these cobras can easily repel herds of peacocks. When faced with such a threat, the peacocks perceive them as inveterate enemies and migrate to safer regions.
[See Original Bait]7
As night fell, the peacocks gathered near the water ponds and launched successive attacks on the snakes. They managed to kill a significant number of snakes and even consumed cup-fulls of their venomous poison.
[See Original Bait]8
The black cobras are so much venomous, that release unrestrained venom from their mouths. If you happen to step on them, they will immediately strike and engage in a fierce fight. These snakes possess such qualities that they can even kill snake charmers and ascetics who specialize in dealing with snakes.
[See Original Bait]9
Do not underestimate the slender snakes with their thin bellies. Their bite poses a deadly threat even to the strongest individuals.
[See Original Bait]10
Do not underestimate the young cobras as feeble or insignificant. A single bite from them can instantly kill an elephant on the spot.
[See Original Bait]12
These highly venomous snakes reside in the deserts. They may appear angelic and handsome, but their bite is deadly. Anyone who encounters them has no chance of survival.
[See Original Bait]14
These snakes inhabit desert regions and possess a unique venomous trait. Even a mere glance from them proves fatal to anyone who inadvertently steps on a cobra. Their lineage is renowned worldwide, and they are easily identifiable. Who dares confront these snakes when they are engaged in fighting?
[See Original Bait]19
O venomous snake! You have openly opposed the snake charmers, but I have stepped on your hole and now you are unable to come out. Remember, this is the dwelling place of those who have caused destruction and set fire to Junagadh, a city in India.
[See Original Bait]22
It is rare for someone to deliberately approach and provoke a cobra, unless fate is working against them. Once the cobra aims and bites, the victim would refrain from approaching it again. The consequence would be either immediate death or a lasting deterioration of health.
[See Original Bait]27
There is a (precious) pearl within the oyster's belly, but her silence profound. In contrast, a hen has an egg, but its clucks resound throughout the entire neighbourhood.
[See Original Bait]Chapter Four
3
All the praise and admiration bestowed upon you is fleeting and insincere. The world is an unreliable and fleeting amusement, not worthy of attention. Its allure is like a deceptive illusion.
Oh, Peacock! You perch on tree branches in a flock, making loud noises with your constant chirping. Have you not heard of the swift and sudden attack of the eagle?