ٻيا بيت
- سُر آسا جَي آئين، تُين، روزا نمازُين جو بيت
وَقتُ جو وَڃي، سو قَضا ٿِئي ڪِيئَن،
جَا پَرِ عَزازِيلَ جِي، تان نَہ گُهرِجي تِيئَن.
سمجهاڻي
جيڪو وقت قضا (گذري) وڃي ٿو اهو ڪيئن ٿو ٻيھر هٿ اچي سگهي؟ (الله جي حڪم کي وقت تي ادا ڪرڻو آهي). ائين عزازيل واري روش اختيار نہ ڪجي (جو کائنس وقت ويو ۽ الاهي حڪم مڃي آدم کي سجدو نہ ڪيائين تہ هميشه لاءِ تڙجي ويو).
گنج ۾، سرود آسا، بيت نمبر : 3538
وَقْتُ جُوْ وَنڃّٖيْ سُوْ قَضَا ٿِي﮼ ڪِيَّ﮶
جَا پَرِ عَزَازِيْلَ جِيْ تَانَکُرْجٖيْ تِيَ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
वक़्तु जो वञे। सो क़ज़ा थिए कीअं।
जा परि अज़ाज़ील जी। तां न घुरिजे तीअं॥
ROMAN SINDHI
Waqt'u jo wanje, so QaZA thiye keean,
Ja par Azaazeel'a jee, tan na ghurje teean.
TRANSLATIONS
جو عزازیل کی طرح ’سید‘
خود پسندی ہی میں نہ کھو جائے
اس خوش اعمال کو نہیں کچھ فکر
اس پہ دوزخ حرام ہو جائے
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection