ٻيا بيت
- سُر ديسي جَي دانھُين ڪُوڪُين جو بيت
وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، جوري سين جابِرَ،
صَبُرُ ڪِيئَن صابِرَ، اَچي عَجِيبَنِ ري.
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 618
وَارُوْ وَرُ وَٽِيْ وِئَا جُوْرٖيْس﮼ جَابِرَ﮶
صَبْرُ ڪِيَّ صَابِرَ اَچٖيْ عَجِيْبَنِ رٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
वारो वरु वठी विआ। जोरे सें जाबिर।
सबुरु कीअं साबिर। अचे अजीबनि रे।
ROMAN SINDHI
Waarao war'u wathhi wi'aa, joray see'n jaabir'a,
Sabur'u kee'en saabir'a, achi ajeeban'ay ree.
TRANSLATIONS
"O help me! The tyrants have forcibly abducted my husband. O Allah, the Patient! How do you expect me to remain patient without my wonderful Lord?
Help the tyrants away my husband by coercion,
How can I be patient without the superb.
دھنگو زوری لے گئے پُنن میرے دل دا والی
صبر چین نا آئے مولوں جے نا دیو دکھالی
لے گئے میرے ہوت پنہل کو، جت تھے ایسے جابر،
کیسے ہو کوئی صابر، چھن جائے جب پریتم۔
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection