ٻيا بيت
- سُر حسيني جَي ڇپر، لوٺيي، حُج ۽ ھاءِ جو بيت
وِرتِيَسِ وِکَ نَہ اُپِڙي، اَڄُ آرِياڻِي آءُ،
چُڪِيءَ تو سين چاھُ، پاسي ڀَرِ پيئِي رِڙِھي.
سمجهاڻي
(سسئي ٿي چوي) اي منھنجا آرياڻي سردار، تون پاڻ اچ ۽ اچي منھنجو حال ڏس جو مان هاڻي ماندي ٿي ويھي رهي آهيان ۽ مون کان اڳتي هڪڙي وک بہ نٿي کڄي. پر مون ٿڪجي چُور ٿيل جي محبت فقط توسان آهي ۽ (پيرن ڀر نٿي هلي سگهان) پاسن ڀر رڙهندي تو ڏانھن پيئي اچان.
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 581
وِرْتِيَسِ وِکَہ نَہ اُپِرٖيْ اَڃُہ آَرِيَانِيْ آَءُ﮶
چُڪِيَ تُوْ س﮼ چَاءُ پَاسٖيْ ڀَرِ پٖيْئِيْ رِرٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
विर्तियसि विख न उपिड़े। अजु॒ आरियाणी आउ।
चिकीअ तो सें चाहु। पासे भरि पेई रिड़िहे।
ROMAN SINDHI
waritiyas'ay wikhh'a na upirray, ajj'u aariyaanni aaun,
chuki'a to see'n chaah'u, paasay bhar'ay pe'ee rirrhay.
TRANSLATIONS
I am dead tired. I am constrained to halt because I cannot take another step. O Lord Punhoo! kindly come to me. This way; worn woman is very much in love with you, and as such she is crawling towards you on sides. (She cannot walk straight, much less briskly.)
ٹر ٹر تھکی بیٹھے اڑیا، تیں ول رڑہدی آواں
ہاڑے رب دے آجا جانی جان انتلے ساہواں
میں بیٹھی ٹریا نا جائے توں ہی پھیرا پاوے
چاہ تیری وے سجنا مینوں دھوندی ریڑھہ بجاوے
گھسٹتی جارہی ہوں میرے پیارے
میں لے کر اپنی کہنی کا سہارا
نہیں اب پیر اٹھانے کی سکت بھی
نہ کر اب دیر آنے میں خدارا
تھک کر بیٹھ گئی ہوں سائیں!، اب تو چلا نہ جائے،
کہنی کے بل رینگ رہی ہوں، تجھ سے من اٹکائے۔
تھک کر بیٹھ گئی ہوں ساجن!، اب تو آن کے تھام،
تھکی ہوئی کی پریت ہے تجھ سے، رینگتی ہوں اب ہر گام۔
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection