ٻيا بيت
- سُر ديسي جَي دانھُين ڪُوڪُين جو بيت
وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، ڪَري ڏيرَ ڏَمَرُ،
ھاڻي ٿِئو حَشَرُ، پُنا قولَ قِيامَ جا.
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 617
وَارُوْ وَرُ وَٽِيْ وِئَا ڪَرٖيْ ڎٖيْرَ ڎَمَرُ﮶
هَانٖيْ ٿِئُوْ حَشَرُ پُنَا قَوْلَ قِيَامَ جَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
वारो वरु वठी विआ। करे डे॒र ड॒मरु।
हाणे थिओ हशरु। पुना। क़ोल क़ियाम जा।
ROMAN SINDHI
Waarao war'u wathhi wi'aa, karay dder'a ddamar'u,
haannay thi'o Hashar'u, punaa qaol'a qiyaam'a jaa.
TRANSLATIONS
"O help me! My husband's brothers have cruelly kidnapped him in a fit of anger. It is definitely the Day of Resurrection, as its prognostications have materialized."
Alas! my brothers-in-law took my spouse in a rage,
Now comes the day of judgement with all its ways.
Help, my husband's wrathful brothers took away my husband,
It is a Doomsday, it was foretold.
يا أسفاه! و يا ويل! أخوان زوجي لقد أخذوا زوجي معهم من الزعل و من الغضب.
لقد اقترب القيامة وظهرت علاماتها.
المقصود: بعد ما فارق بنهون من سسئى سسئى تتصور أن الزمان افتهى وجاءت القيامة لأن لاتوجد لها الحياة فى هذه الدنيا بعد فراق حبيبها.
میرے سِردارئیں کھڑیا دیراں ظلم کمایا
چوہیں پاسی نہیرا ہویا پرلو دادن آیا
لے گئے میرے ہوت پنہل کو، میرے ظالم دیور،
برپا ہے اک محشر، گویا یومِ قیامت ہے۔
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection