ٻيا بيت
- سُر رامڪلي جَي آءٌ نہ جِيئندي ان ري جو بيت
وارو ويراڳِيَنِ کي، ويلَ مَ وِساريجِ،
قَدَمَ ڪاپَڙِيَنِ جا، لالائي لَھيجِ،
پَيرَتِ پَسِئو پَٿَ جِي، وَڃَڻَ کي وَڃيجِ،
راتو ڏِينھَن رِڙھيجِ، آئُون نَہ جِيئَندِي اُنِ ري.
سمجهاڻي
اُهي جوڳي جيڪي پوئتي موٽي وري وڃڻ وارا آهن، تن جي باري ۾ هڪ پل جي غفلت نہ ڪجانءِ. تون هنن جي قدمن جي نشانن کي ڳولهڻ لاءِ آزي ۽ نيزاري ڪندي وڃ. تون هنن جي پيرن جي نشانن واري پيچري پويان هلندي وڃ ۽ وري موٽي نہ اچج، تون رات ڏينھن سندن جستجو ۽ تلاش ۾ صرف ڪر (تہ توکي روحاني فيض حاصل ٿئي). انهن کان سواءِ تنھنجو زندہ رهڻ ڪيئن ممڪن آهي؟
گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2492
وَارُوْ وٖيْرَاکِيَنِ کٖيْ وٖيْلَ مَوِسَارٖيْجِ﮶
قَدَمَ ڪَاپَرِيَنِجَا لَالَائِيْ لَھٖيْجِہ﮶
پٖيْرَتِ پَسِئُوْ پَٿَ جِيْ وَنڃَّنَکٖيْ وَڃٖيْجِ﮶
رَاتُوْ ڎِيْهَ رِرٖيْجِہ اٰءٌ نَجِيَدِيْ اُنِرٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
वारो वैरागि॒यनि खे। वेल म विसारेजि।
क़दम कापड़ियनि जा। लालाए लहेजि।
पेरति पसिओ पथ जी। वञण खे वञेजि।
रातो डीं॒हं रिड़हेजि। आऊं न जीअंदी उनि रे।
ROMAN SINDHI
Waro weragein khey, we'lh me wisaarej,
Qadam kaprein jaa, lalaeiy laahej,
Perat pasei'o pat'a jay wajnan khey wajnej,
Raano dhein rarhej, aaun na jeindey unn re.
TRANSLATIONS
(The poet advises the seeker!) “(O fellow seeker!) Be quick please to help me to locate the ascetics! Please do not waste any time. It brooks no delay. You must practise humility in the course of your search to locate their footprints. After finding the road that they have taken, you must go as far as is possible. Nay, pursue the journey at all times without a break. The fact is that I cannot live without them.”
Help me quick forget not yogis for a minute,
Seek and seek and find their foot-prints,
Humbly trace the path that they took,
Day and night , seek their track, without them, I cannot live.
Help! Do not forget the ascetics for a moment,
Find footprints of Kapries & in all humility,
Having found their path, go after them,
Move on day and night; I cannot live without them.
يا ناس! لا تنسوا العابدين الزاهدين!
تضرع ودور أقدام العابدين المتقين أسلك مسلك حزب المتقين والمتدنينين واتبع واقتد! دائما وللأبد.
وامش! وسر فى طريقتهم. أنا لا أقدر ولا أطيق مفارقتهم.
اس جوگی بیراگی کو، من سے مت بِسرا،
جانے وہ کس اور گیا ہے، ڈھونڈ لے نقشِ پا،
ڈھونڈ کے راہ سوامی کی، راہ وہ ہی اپنا،
ڈھونڈ اسے جیئرا!، بن ان کے کیا جینا!
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection