آگم ڪيو اچن...

ا
ب
ٻ
ڀ
ت
ٿ
ٽ
ٺ
ث
پ
ج
ڄ
جهہ
چ
ڇ
ح
خ
د
ڌ
ڏ
ڊ
ڍ
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ڦ
ق
ڪ
ک
گ
ڳ
گهہ
ل
م
ن
و
ه
ي
ٻيا بيت
واءَ وِڃاءِ مَ سو، پُٺِيءَ… (بيت)
واءَ وِڃايُمِ ڪالَهہ، پُٺِي جَنھِن… (بيت)
وائِي واري وِنگُڙِي، ٻولِي ٻِي… (بيت)
واجهائي وَطَنَ کي، آئُون جَي… (بيت)
واجهائي وَطَنَ کي، ساري ساھُ… (بيت)
واجهائي وَطَنَ کي، ساري ڏِيان… (بيت)
وارو مُون وَڻاھُ، ڪا سُڌِ… (بيت)
وارو مُون وَڻَراھِ، ڪا سُڌِ… (بيت)
وارو مُون وَڻِڪارِ، ڪا سُڌِ… (بيت)
وارو ويراڳِيَنِ کي، ويلَ مَ… (بيت)
واري وَرائي، تو پَنھِنجا نَہ… (بيت)
وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، آرِيچا… (بيت)
وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، جابِرَ… (بيت)
وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، جوري… (بيت)
وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، ڏاڙِهيءَ… (بيت)
وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، ڪَري… (بيت)
وارَو وَرُ وَٺِي وِئا، ڪَري… (بيت)
وارَو وَڃَنِ ٿا، سيڻَ تُنھِنجا… (بيت)
وارِيءَ جِيئَن ويئِي، لَڄَ مُنھِنجِي… (بيت)
واقُفُ جٖي وَڻِڪارَ جا، وانءُ… (بيت)
واقُفُ نَہ وَڻِڪارَ جِي، اَڳَ… (بيت)
واقُفُ نَہ وَڻِڪارَ جِي، اَڳِئان… (بيت)
واقُفُ نَہ وَڻِڪارَ جِي، بارِي… (بيت)
واقُفُ نَہ وَڻِڪارَ جِي، نَہ… (بيت)
واقُفُ نَہ وَڻِڪارَ جِي، پاڻِي… (بيت)
والِي وَڃِي پَسان شالَ، ھيڪَرَ… (بيت)
والِي وَڳَ مَ ڍارِ، ھِنَ… (بيت)
وانءُ اورانگهي اورِيان، پِيءُ مَ… (بيت)
وانءُ وَڃِي وانئُٺِ، ھِينئَڙا ماڳُ… (بيت)
وانءُ وَھِلِي نِڪِرِي، نَنگَرُ جانۡ… (بيت)
وانءُ ڪُنڍِيُون ڪاھي، سيڙِھي سَنگهارَنِ… (بيت)
وانٽِيُون ٿِيُون وَڙِڪَنِ، اَڃا سِڙَه… (بيت)
واويلا واويلا، ڪِئو مَلَڪَنِ رِڻِ… (وائِي)
واوَئُون وَرَقُ وِصالَ جو، ويراڳِي… (بيت)
واٽُنِ صَحِي وِئا، وَڻَ مَنجهانِ… (بيت)
واڄَٽَ ويراڳِينِ جا، مُون وَٽِ… (بيت)
واڄَٽَ ويراڳِيَنِ جا، مُون وَٽِ… (بيت)
واڍوڙِيَنِ وائِي، سَدا آھي سُورَ… (بيت)
واڍوڙِڪِيءَ مَنَھِينءَ، اَڄُ پُڻ ڪَنجهو… (بيت)
واڍوڙِڪِيءَ مَنَھِينءَ، اَڄُ پُڻ ڪِھَڙي… (بيت)
واڪِئو واڪِئو وِکَ، پاٻُوھِيو پيرُ… (بيت)
واڳِئا جي وَجَهہ سين، رَبُ… (بيت)
واھُوندِئان وِڄُون ٿِيُون، گُڙِيو ڏُونھِن… (بيت)
واھُڙَ وَھَنِ نَواھَ، اَڃا وَھُ… (بيت)
واھُڙَ وَھِين مَ شالَ، ڦِٽِي… (بيت)
واھُڙَ ڀَرِيُون مَ پاءِ، تو… (بيت)
واھُڙُ جَنازو سُهڻِي، ڪانڌِي ڪَنگَ… (بيت)
ووءِ ووءِ وِڏوڻا، ووءِ ووءِ… (بيت)
ووءِ ووءِ پُڻ ويئِي، رَنُنِ… (بيت)
ووءِ ووءِ ڪَندِي وَتُ، مَڇُڻ… (بيت)
ووءِ ووءِ ڪَندِي وَتُ، مَڇُڻ… (بيت)
ووڙِيَمِ سَڀَ وَٿاڻَ، يارَ ڪارَڻِ… (بيت)
ويئِي سُونھَن سَسُئِيءَ جِي، پُنهون… (بيت)
ويئِي ڪالَهہ ھَٿان، سا ڪالَهہ… (بيت)
ويجهو وَڃُ مَ واٽَ کي،… (بيت)
ويراڳِي واري، اللهَ آڻِ وَطَنَ… (بيت)
ويراڳِي وارَنِ کي، ڇَوِيھِينءَ ڇوڙِينِ،… (بيت)
ويراڳِي واڳِي، ڏِينِ ڏِھاڙِي ڏِيلَ… (بيت)
ويرَ مَ لاھي ويھُ، مَٿي… (بيت)
ويرُون تارِ وِصالَ ۾، گهُورُنِ… (بيت)
ويندِي آئُون پِرِيَنِ وَٽِ، مُون… (وائِي)
ويندِيَسِ وَطَنَ سامُھِين، مَلِيرُ مُنھِنجو… (بيت)
ويندِيَسِ ڪيچِ ڪَھِي، سيڻَنِ ساڻُ… (وائِي)
وييُون ڪَنھِن وِڳَھَ تَڙِ، ڀيرا… (بيت)
ويٺو آھي واٽَ تي، ڪُتو… (بيت)
ويٺو تُنَ تُنِيس، مَکِ ڏِھاڙِي… (بيت)
ويٺو جِيئَن وِماسيين، حَيرَتَ پَئُہ… (بيت)
ويٺو جِيئَن وِماسِيين، حَيرَتَ پَئُہ… (بيت)
ويٺو جِيئَن وِماسِيين، حَيرَتَ پَئُہ… (بيت)
ويٺو مَنجِهہ وِرگهَہ، لَڪِئو ٿو… (بيت)
ويٺو واجهَہ وِجهي ھِنيُون، پَرِ… (بيت)
ويٺو ڏي ڏاتارُ، ٻَڌِئو ماڻِڪَ… (بيت)
ويٺي جَنِ وَرِھَ ٿِئا، مَٿي… (بيت)
ويٺي جَنِي وَٽِ، ڏُکندو ڏاڍو… (بيت)
ويٺي جَنِي وَٽِ، ڏُکندو ڏُورِ… (بيت)
ويٺي جَنھِن وَرِھَ ٿِئا، مَٿي… (بيت)
ويٺي مَنجِهہ وَٿاڻَ، ڪَنڌِ جَهلبين… (بيت)
ويٺي مُون وِئو، لَڙِي سِڄُ… (بيت)
ويٺي وَرِ نَہ پُونِ، سُتي… (بيت)
ويٺي وِھسِيَسِ وِچَ ۾، سَرَھِي… (بيت)
ويٺي ٻارِئَمَ ٻانگَ سِينءَ، ڪوڙيِين… (بيت)
ويٺِنِ ڪونَہ وَراڪو، سُتِيَنِ ڪونِهي… (بيت)
ويٺِي تارا تورِيان، نِھارِيان نَکَٽَ،… (بيت)
ويٺِي جَهڄان جَهلَ ۾، نَئُون… (بيت)
ويٺِي روءِ وَڇُنِ سان، ڳچِيءَ… (بيت)
ويٺِي رُوءِ وَڇُنِ سان، پُڄِئو… (بيت)
ويٺِي نِتُ نِھارِيان، راڻا تُنھِنجو… (بيت)
ويٺِي پُوڄِي پِيرَ، سَسُئِي سَنگهَرَ… (بيت)
ويٺِي ڪوٽَ وَٽِنِ ۾، ڪامَڻِ… (بيت)
ويٺِي ڪَري وَرَنَ، مي مَڇيءَ… (بيت)
ويٺِي ڪِينَ وِساري، ديوانِي دِلبَرَ… (وائِي)
ويٺِي ھِتِ وَڄايان، جِيئَن سَناسِيَنِ… (بيت)
ويڄَ مَ مُون وَٽِ ويھُ،… (وائِي)
ويڄَ مَ ٻُڪِي ڏي، اَلا… (بيت)
ويڄَ وِڃاءِ مَ ڊَڀَڙا، ڪَندا… (بيت)
ويڄَ وِڄائُون ڇَڏِ، دُورِ ڪَري… (بيت)
ويڄَنِ سين وائِيءَ پِئا، ڪِرِي… (بيت)
ويڄَنِ سين وائِيءَ پِئا، ڪِرِي… (بيت)
ويڄَنِ ويٺيئي، دوسِتُ پيھِي دَرِ… (بيت)
ويچارا واڍوڙَ، سَدا شاڪِرَ سُورَ… (بيت)
ويچارِيءَ وَڻِڪارُ، اَڳُ نَہ ڏِٺو… (بيت)
ويڙِهيچَنِ ڏي آئُون ويندِي، ڏيھَ… (وائِي)
ويڙِهِيچَنِ کي ٿِي واجهايان، ڀَلا… (وائِي)
ويڙِھيين مَنجِهہ وَڙالَ، آن ڪي… (وائِي)
ويڙِھِيُون جَنِ ٻانھُنِ ۾، ڍيرِيُون… (بيت)
ويھُ سي وِساري چَڍا جي… (بيت)
ويھُ مَ مُنڌَ ماٺِ ڪَري،… (بيت)
ويھُ مَ مُنڌَ ماٺِ ڪَري،… (بيت)
ويھُ مَ مُنڌَ ڀَنڀورَ ۾،… (بيت)
ويھُ مَ مُنڌَ ڀَنڀورَ ۾،… (بيت)
ويھُ مَ مُنڌَ ڀَنڀورَ ۾،… (بيت)
ويھُ مَ مُنڌَ ڀَنڀورَ ۾،… (بيت)
ويھُ مَ مُنڌَ ڀَنڀورَ ۾،… (بيت)
ويھُ مَ ويسَلِي، تُون ھَڏِ… (وائِي)
ويھُ مَ وِساري پُڇا ڪَرِ… (بيت)
ويھِي ويراڳِيَنِ جو، ٻِئي ڏِينھُن… (بيت)
وَجَھَ مَنجِهہ خَلِيلُ، اَندَرِ آذَرُ… (وائِي)
وَحدَتان ڪَثرَتَ ٿِي، ڪَثرَتَ وَحدَتَ… (بيت)
وَحدَہٗ جٖي وَڍِئا، الاللهَ اَڌَ… (بيت)
وَحدَہٗ جٖي وَڍِئا، الاللهَ ڪِئا… (بيت)
وَحدَہٗ وائِي، چَڙَهندي چَيائُون، سو… (بيت)
وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،… (بيت)
وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،… (بيت)
وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،… (بيت)
وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،… (بيت)
وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،… (بيت)
وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،… (بيت)
وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ، اِيءُ… (بيت)
وَرَ سين وِجِهئو ڪاڻِ، کَرَ… (بيت)
وَرَ وَراڪا وِچَ ۾، لَکين… (بيت)
وَرَ ۾ ڪونِهي وَرُ، ڏيرَنِ… (بيت)
وَرَنِ وِيھين ڏِينھَن تي، سامِي… (بيت)
وَرُ اُهائِي ويرَ، جِيئَن ڌَڻُ… (بيت)
وَرُ اُونداھِي راتِڙِي، چانڊوڻِي چَنڊان،… (بيت)
وَرُ سا ڪارِي راتِ، جَنھِن… (بيت)
وَرُ سي وَطَنَ ڄايُون، صَحرا… (بيت)
وَرُ لَڪَنِ جِي لوڏَ، گهورِيا… (بيت)
وَرُ ٻاروچاڻِي ٻوڏُ، گهورِي جِيءُ… (بيت)
وَرِئو واءُ وِصالَ جو، ڏيرَنِ… (بيت)
وَرِئو وَرَقَ وِصالَ جو، موڪَلَ… (بيت)
وَرِي پُڇُ ويٺِنِ کي، سَندا… (بيت)
وَسائِيندَڙِي مِينھَن، مانَ مِلان کي… (وائِي)
وَسان تي ويياسِ، آيَلِ آيَلِ… (وائِي)
وَسي تَڏِھِين وَسَ، مُندَ مِڙيائِي… (بيت)
وَسي سارِي راتِ، صُبوحَ جو… (بيت)
وَسَنِ ۽ وِھسَنِ، ڏِھاڙِي ڏِسَڻَ… (بيت)
وَسَڻُ اَکَڙِيُنِ جان، جي تُون… (بيت)
وَسُ بادَلَ وَسُ، تو وَسَندي… (بيت)
وَسِي وَسِي مِينھُن، جِيئَن لَٽي… (بيت)
وَسِي وِساڻِيُون، رَتو روئِي پِرِينءَ… (بيت)
وَسِي وِڄَڙِيُنِ، مُون کي عُمَرَ… (بيت)
وَصُلُ تَنھِن وِڃايو، سِينڌِ سُرِمي… (بيت)
وَطَنُ مُون مَلِيرُ، قَضا آندِيَسِ… (بيت)
وَقتُ جو وَڃي، سو قَضا… (بيت)
وَقتُ وِڃائي ويھُ، قَضا جِي… (بيت)
وَنءُ مَدِيني مَڱڻا، اَکِيُون پيرَ… (بيت)
وَنِھيَنِ سَنگهارَنِ جِي، سُونھارِي سانجاڻَ،… (بيت)
وَنھِيان ٿِيَنِ وَٿاڻَ، ڏوگاھِي ھُئانِ… (بيت)
وَنھِيَنِ ويڙِهيچَنِ جو، سَدا اَٿِم… (بيت)
وَيُون پَٻِ پَئِي، کيرُون کاھوڙِيَنِ… (بيت)
وَٺِئو واٽَ وَڃان ٿِي، لُڇان… (وائِي)
وَٺِئو وَڃِجِ راھَ، ڪَنڌُ مَ… (بيت)
وَٺِئو وَڃِجِ وَٽَ، ڪَنڌُ مَ… (بيت)
وَٽي سيٽَ سُوَٽَ، پاءِ پانھِنجي… (بيت)
وَٽَ وَٽَ وَٽِيءَ ۾، مَٽَ… (بيت)
وَٽَنِ ويٺِي آھِيان، ڏِسِئو ڪِينَ… (بيت)
وَٽِ سورِيندي وَلَها، وِئَڙو تيلُ… (بيت)
وَڃان ڪِيئَن وَرِي، ھُوندَ ريءَ… (بيت)
وَڃو سَڀَ موٽِي، اَئِين جٖي… (بيت)
وَڃو سَڀَ وَرِي، اَئِين جٖي… (بيت)
وَڃي سا راتِ وِھاڻِي، ريءَ… (وائِي)
وَڃي ڪُنَ ڪَپِيندِي، سُهڻِي مَنجهان… (بيت)
وَڃيئِي وِسَرِي شالَ، جو تُون… (بيت)
وَڃين نَہ پيھِي، پِٿُونءَ لَيءِ… (بيت)
وَڃين ڇو وَڻِڪارِ، ھوتُ نَہ… (بيت)
وَڃَنِ سيڻَ سِڌارئو، پَسِئو جُوءِ… (وائِي)
وَڃَنِ مَ وِينجهارَ، پاڻِيَٺُ جٖي… (بيت)
وَڃَڻَ ڪِجي وَسُ، سيڻَنِ ڪارَڻِ… (بيت)
وَڃَڻُ تو واري، پُرَڻُ پُنهونءَ… (بيت)
وَڃِي رَسُ وَڃَڻَ کي، وَڃَڻَ… (بيت)
وَڃِي رَسُ وَڃَڻَ کي، وَڃَڻُ… (بيت)
وَڃِي وَڃِي ويٺَڙِي تِتي، جِتِ… (وائِي)
وَڃِي وَڃِي ٿِيندِياسِ ويجهِي ويجهِي،… (وائِي)
وَڄائي واٽَ ٿِئا، جوڳِي جُڳاڻين،… (بيت)
وَڇُنِ سين ويٺِي، سُورَ وِياڇي… (بيت)
وَڌو ڪِينَ وَڻا، اُوچا ڏُونگَرَ… (بيت)
وَڍي جَنِ وِڌِياسِ، وَرِي ويڄَ… (بيت)
وَڍِ سِرُ ٿِيءُ سَرَھو، مَ… (بيت)
وَڍِي ٿِي وايُون ڪَري، ڪُٺَلِ… (بيت)
وَڍِيءَ سي واڍوڙِئا رَتُ نَہ… (بيت)
وَڍِيين تان ويھُ، نَہ تَہ… (بيت)
وَڏا وَڻَ وَڻِڪارَ جا، جِتِ… (بيت)
وَڏا وَڻَ وَڻِڪارَ جا، جِتِ… (بيت)
وَڏا وَڻَ وَڻِڪارَ جا، جِتِ… (بيت)
وَڏا وَڻَ وَڻِڪارَ جا، جِتِ… (بيت)
وَڏو طالِعُ تو، لَڳِينءَ پيرِ… (بيت)
وَڏو ڀاڳُ سَندونِ، جِيئَن مَڪو… (بيت)
وَڏيرِي ھُياسِ، ميڙو مُون گهَرِ… (بيت)
وَڏيرِي ھُياسِ، چَنيسَرَ جي راڄَ… (بيت)
وَڏيرِي ھُياسِ، چَنيسَرَ جي راڄَ… (بيت)
وَڏَپَڻَ ۽ واءُ، ڪَرَھي کاڏو… (بيت)
وَڏَپَڻُ ۽ واءُ، ڪَرَھي کاڏو… (بيت)
وَڏَڙا ڏانَ ڏِنائِين، کَنيائِين رَختُ… (وائِي)
وَڏِي تان اِنَ واٽَ ۾،… (بيت)
وَڏِي جاڙَ ڪِياءِ، جِيئَن سُتِيئَن… (بيت)
وَڏِي وَسَ ھُئا، ٻاروچا ڀَنڀورَ… (بيت)
وَڏِيءَ سَٽِ سُورَنِ جي، ڏاڍو… (بيت)
وَکَرُ سو وِھاءِ، جو پَئِي… (بيت)
وَکَرُ سو وِھاءِ، جو ھِتِ… (بيت)
وَکَرُ وَڻِجارا، پاڻَ پَرائو چاڙِھِيو،… (بيت)
وَکَرُ وِھايُئِي لُوڻُ، ٿو رُنگَ… (بيت)
وَڳَ مَ وِساريجِ، ھاڻُو ٿو… (بيت)
وَڳَ نَہ وارِئائُون، چارِيءَ جو… (بيت)
وَڳَرَ اُڪِيري، سَرُ سارِئو سُورَ… (بيت)
وَڳَرَ وِئا وَھِي، ڪالَهہ تُنھِنجا… (بيت)
وَڳَرَ وِچائِين، بازَ جهوري ڪُونجَهڙِي،… (بيت)
وَڳَرَ ڪِئو وَتَنِ، پِرتِ نَہ… (بيت)
وَڳَرَ ۾ وائِي، ڪالَهہ، تُنھِنجِي… (بيت)
وَڳَرُ وِساري، ويٺِيئَن ڪِيئَن ماٺِ… (بيت)
وَڻَ جِيئَن وِرِھَ وَڌَنِ، شاخُون… (بيت)
وَڻَجاري جِي ويرَ، سَؤُ سين… (بيت)
وَڻَنِ ويٺا ڪانگَ، وِچِين ٿِي… (بيت)
وَڻِجارا ويٺي، تو نَہ سَرَندِي… (بيت)
وَڻِجارا وِھاءِ وَکَرُ وينَتنِ جو،… (بيت)
وَڻِجارا وِھاءِ، وَکَرُ وينَتِنِ جو،… (بيت)
وَڻِجارو آيو، ماءَ مُرادُون پُنِيُون،… (وائِي)
وَڻِجاري جِي ماءِ، وَڻِجارو نَہ… (بيت)
وَڻِجاري وائِي، سَدا آھي سَفَرَ… (بيت)
وَڻِجاري ڪانڌا، مُون وَرُ ويٺي… (بيت)
وَڻِجاري ڪانڌا، ڪورِي ڪانڌُ نَہ… (بيت)
وَڻِجارَنِ واري، پِرھَ پَڳَھَ ڇوڙِئا،… (بيت)
وَڻِجارَنِ وَرِي، پِرھَ پَڳَھَ ڇوڙِئا،… (بيت)
وَڻِڪاران وائِي، ڪا جَا آندِي… (بيت)
وَھلو وانءُ وَرُ وَرِئا پِرِين،… (بيت)
وَھمَ وِرساياسِ، نَہ تَہ پُنهون… (بيت)
وَھَ تِکَ واھُڙَ تِکَ، جِتِ… (بيت)
وَھَ تِکَ وَھَڪُرو، جِتَ لَنگَرَ… (بيت)
وَھِلو وانءُ وَرُ وَرِئا پِرِين،… (بيت)
وَھِلِي وانءُ مَ وِھامِي، رَھُ… (وائِي)
وِئا اوھَرِي اُوءِ، مُون کي… (بيت)
وِئا اَٿَمِ ھوتَ ھَڻِي، آئُون… (وائِي)
وِئا تَہ ڄاڻانِ، آئُون نَہ… (بيت)
وِئا تَہ ڄاڻانِ، آئُون نَہ… (بيت)
وِئا جي عَمِيقَ ڏي، مُنھِن… (بيت)
وِئا سي وَڳَ وَھِي، ڪَرَھي… (بيت)
وِئا سي وِينجهارَ، ھِيرو لالُ… (بيت)
وِئا سَڀَ وِرگهَہ، ڪو ڪو… (بيت)
وِئا سُڃَ سَنجهي ڪَري، ڀينَرُ… (بيت)
وِئا مورَ مَرِي، ھَنجُ نَہ… (بيت)
وِئا وَرائي جيڏِيُون، مُون ڏُکِيءَ… (بيت)
وِئا وِھائُو، ڏوٿِي ڏورا ڏُٿَ… (بيت)
وِئو جاڳائِي جَتُ، ويرِي ڪَنھِن… (بيت)
وِئو سِڄُ وَڻَنِ تان، راسِيين… (بيت)
وِئو سِڄُ وَڻَنِ تان، راسِيُنِ… (بيت)
وِئو ٻاروچو نِڪِرِي، ھاڻي ڪَرِيان… (بيت)
وِئو ڪانگُ ڪَھِي واڌايُون وِصالَ… (بيت)
وِئَڙا ڪالُ ڪري، ٻارھين ماھِ… (بيت)
وِئَڙا ڳُڻَنِ سان، مارُوئَڙا ٿَرُ… (بيت)
وِتُ ويِمي جو جَي لَھين،… (بيت)
وِجهِج واٽاڙُوئَن تي، مَيخاني جِي… (بيت)
وِجُهہ وَڌَندِي وِکَ، مَڇُڻ لِکَ… (بيت)
وِرتِيَسِ وِکَ نَہ اُپِڙي، اَڄُ… (بيت)
وِردَ وَظِيفا وِسَرِئا، نَہ ڪا… (بيت)
وِرسِئا ويڄَ ويچارا، ڀُلئا ويڄَ… (وائِي)
وِرھُ جَنِ وَٿاڻُ، سُورُ سَلامِي… (بيت)
وِساريجِ مَ ويڻَ، آھي جوڀَنُ… (وائِي)
وِساڻُو سو واءُ، جَنھِن ڀَرِ… (بيت)
وِسَرِئومِ سَبَقُ، پھرِين سِٽَ نَہ… (بيت)
وِسَھُ اِنَهِيءَ ويڻَ کي، جِيئَن… (بيت)
وِصالان وِچُ پِئو، ڦِرِي آءُ… (بيت)
وِلاڙِيو وَڻين چَرِھي، ڏُسڪي مَنجِهہ… (بيت)
وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، اُوچَنِ مَٿي… (بيت)
وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، رَئِي پَسِئو… (بيت)
وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، وِئو سِينگارُ… (بيت)
وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، پَسو سَگَهہ… (بيت)
وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، ڏاڍو ڏوري… (بيت)
وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، ڏُسڪِئو جَهلي… (بيت)
وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، ڏِئو پَٽولي… (بيت)
وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، ڪِي جو… (بيت)
وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، ڳِجُهنِ ٿِيندِي… (بيت)
وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، ڳِجُهون ڳارا… (بيت)
وِلاڙِيو وَڻين چَڙھي، ڳِجُهنِ ڪِئو… (بيت)
وِلِهُون ويلا واءَ، سامِيَنِ سَٺا… (بيت)
وِندُرَ جَنِ وَڻَنِ سين، ڪِيَمِ… (بيت)
وِندُرِ جٖي وَڃَنِ، سي مَرُ… (بيت)
وِندُرِ وَرَ ڏِنامِ، ڪيچِيَنِ ڪارَڻِ… (بيت)
وِيرِ وَرَندِيَئِي ويسَرا، اُٿِي توھُ… (بيت)
وِيندي مُنڌَ ميھارَ ڏي، ڪَري… (بيت)
وِڄَڙِيُنِ ويسَ ڪِئا، مَٿان آئِي… (بيت)
وِچينءَ ويراڳِيَنِ جِي، مَٿي دُونھِنِ… (بيت)
وِچِينءَ ويراڳِيَنِ جِي، مَٿي دُونهِنِ… (بيت)
وِچِينءَ ويراڳِيَنِ جِي، مَٿي ڪَڻِڄَ… (بيت)
وِچِينءَ ويٺا ھُونِ، سانجِهيءَ رَھَنِ… (بيت)
وِڳَندُ وَري آئِيو، بَدُو بي… (بيت)
وِڳَندُ وَرِي آئِيو، بَدُو سين… (بيت)
وِڳَندُ وَرِي آئِيو، نِسورو نَرَڳُ،… (بيت)
وِڳَندُ وَرِي آئِيو، وَسِيُنِ ڪِينَ… (بيت)
وِڳَندُ وَرِي آئِيو، پينارَنُون پوءِ،… (بيت)
وِڳَندُ وَرِي آئِيو، ڪوٽِڙيان ڪُلاٽُ،… (بيت)
وِڳَندُ وَرِي آئِيو، ڪِنُو ٿِي… (بيت)
وِھان ڪِيئَن ڀَنڀورَ ۾، مُنھِنجو… (وائِي)
وِھان ڪِيئَن ڪَري مُون سِرِ… (بيت)
وِھي مَنجِهين وَڳَ، کَٿُورِيءَ ڏارَ… (بيت)
وِھين ۽ ويلا ڪَرِيين، اِيءَ… (بيت)
وِھين ۽ ويلا ڪَرِيين، سَڏِيين… (بيت)
وِھين ۽ ويلا ڪَرِيين، پُڇين… (بيت)
وِھَندَنِ کي ويڪَ ٿِئي، ھُوندَنِ… (بيت)
وِھَڻُ ويڄَنِ وَٽِ، جَي سِکين… (بيت)
وِھُ مَ واٽَ وِرِچِي، ھو… (وائِي)
وِھُ ھَٿين وِھُ پيرين، وِھُ… (بيت)
وچِينءَ جان ويھِي، جَرِ پَلَئُہ… (بيت)

- سُر ڪلياڻ جَي يڪتائي جو بيت

وَحدَہٗ جٖي وَڍِئا، الاللهَ سين اورِينِ،
ھِنيُون حَقِيقَتَ گَڏِئو، طَرِيقَتَ تورِين،
مَعرِفَتَ جِيءَ ماٺِ سين، ڏيساندَرَ ڏورِيِن،
سُکَ نَہ سُتا ڪَڏِھِين، ويھِي نَہ ووڙِينِ،
ڪُلَھَنِئُون ڪورِينِ، عاشِقَ عَبدِالْلَطِيفُ چئَي.

سمجهاڻي

جيڪي ’هڪ الله‘ (واري عشق) وڍي (فنا، ڪري) ڇڏيا سي ’فقط هڪ الله‘ واري وائي ڪن ٿا. اهي پنھنجي دل هر وقت حقيقت (حق تعاليٰ) ۾ گم ڪري ڇڏين ٿا ۽ هميشه طريقت (حق واري واٽ) تي پورو هلڻ جي ڪوشش ڪن ٿا. هو معرفت (حق جي عارفانہ ڄاڻ) جي منزل (نشان، اهڃاڻ) کي وڏي صبر ۽ سانت سان پنھنجي اندر ۾ ڳولين ٿا. عبداللطيف چوي ٿو اهڙا عاشق ئي پنھنجو سر ڪلهن کان ڪاٽي ٿا ڏين (هو پنھنجو ’پاڻ‘ وڃائڻ وارو درجو حاصل ڪن ٿا).
[روميءَ جي فڪر مطابق هيءَ قرب جي انتها يعني توحيد ذاتيءَ جو اظھار آهي جنھن جي سمجهاڻي حضرت زيد جي حڪايت ۾ ملي ٿو، جڏهن هو چوي ٿو:
نہ ازو نقشي بيابي، ني نشان
نہ کهي يابي بہ راه کهکشان
شد حواس و نطق با پايان ما
محو نور دانش سلطان ما
(دفتر اول ب 3669 ۽ 70)
معنيٰ: هن جي وجود جو ڪو جزو ۽ ننڍو نشان بہ باقي نہ بچيو. جيئن سج جي روشنيءَ کان پوءِ ڪنھن تاري جو نالو نشان نہ رهندو آهي، اهڙيءَ طرح (ان مرحلي تي) اسان جا سڀ حواس ۽ ڳالهيون ان اصلي مالڪ جي نور ۾ گم ٿي ويا.]

The seekers who wholeheartedly endorse and fervently embrace the unity of Allah affirm and align themselves with the belief that there is no deity except Allah** Their hearts are immersed in this truth, leading them to practice self-denial** Quietly and without drawing attention, they venture to distant locations and immerse themselves in profound spiritual exploration in search of divine knowledge** However, they never find contentment or establish permanent residence in any specific place, as they reject complacency** Abdul Latif says, "These devotees metaphorically sever themselves from their shoulders downwards, symbolizing their intense dedication**"

گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 954

وَحْدَہُ جٖيْ وَڊِئَا اِلَّا اللهَ س﮼ اُوْرِيْنِ﮶
هِيٌ حَقِيْقَةَ کَڎِئُوْ طَرِيْقَةَ تُوْرِيْنِ﮶
مَعْرِفَةً جِيَ مَاٽِس﮼ ڎٖيْسَاندَرُ ڎُوْرِيْنِ﮶
سُکِہ نَسُتَا ڪَڎِہٍ وٖيْھِيْ نَوُوْرِيْنِ﮶
ڪُلَنِ ئُوْ ڪُوْرِيْنِ عَاشِقَ عَبْدِاللَّطِيْفُ چٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

वह्दहु जे वढिया। इललाह सें ओरीनि।
हिंयूं हक़ीक़त गॾियो। तरीक़त तोरीनि।
मअर्फ़त जी माठ सीं। ॾेसांदरु ॾोरीनि।
सुखि न सुता कॾहीं।वेही न वोड़ीनि।
कुल्हनिऊं कोरीनि।आशिक़ अब्दुल्लतीफ़ु चे॥

ROMAN SINDHI

Wahadahu jy wadhiya, Illallah’a seen oreen’e,
Henyoon haqeeqat’a gaDiyo, tareeqat toreen’e,
Maarifat’a ji maath’e seen Desandur’u Doreen’e
Sukh’a na sutaa kaDahen, wehi na wooReen’e
Kulahioon koreen, ashique Abdul Lateef chaye.

TRANSLATIONS

Those seekers who fully support and ardently believe in the Oneness of Allah, affirm and identify themselves with the theory that there is no god except Allah. Their hearts are absorbed in the Reality; and thus placed, they practise self-abnegation. Very unobtrusively and uncommunicatively they visit remote places and delve deep spiritually in quest of the Divine knowledge. But they know no rest, nor do they settle down at a particular place as an evidence of inertia. Abdul Latif says: “these lovers cut themselves into two halves from their shoulders downwards, (i.e. they resort to extreme piety and austerity and are always ready to sacrifice their life. This results in self-abnegation.)
Note: (1) Verses No. 7 to 10 refer اولياءَ الله the friends of Allah who are prompt in the performance of their duties and who are ever ready to lay down their life for the sake of Allah.
The verse No. 8 seems common to the Prophet and the friends of Allah.
(2) Shariat means the knowledge of the Quran, tradition and ijma. Conformity of actions therewith is sine -qua- non for a Muslim.
Tariqat means self abnegation to the exclusion of all worldly desires. It aims at seeing with an inner light.
Maarfat means knowledge of the Divine mysteries and secrets.
Hakikat means knowledge: (a) about Allah that He is Matchless, lmmanent etc. (b) about Allah’s attributes that He hears and sees everything, and (c) about Allah’s potentialities that He creates, fosters and attends to every creature till his death.
The last three stages are complementary to the first stage of Shariat which can not be by-passed.

Seekers severed keep repeating,
The be no other God save Him,
Their souls united in spiritual traits,
With care they tread the sacred ways,
To seek eternal abode with knowledge rare,
No rest they know nor idle sit,
Their being in non-existence reversed.

Slain by the Oneness they chant that there is none but God,
Hearts absorbed in Haqeeqat*, they measure Tariqat*
With silence of Maarfat, they search far places,
Lateef says, the lovers chop off their heads right from their shoulders.

* Here the poet is referring to various stages of Sufi discipline, which are:
1. Shariat: the Islamic Jurisprudence based on Quran and Hadith. This is the first stage of pilgrim's progress.
2. Tariqat: the Divine path.
3. Ma'arifat: The Divine knowledge.
4. Haqeeqat: Reality at the stage, the Sufi seeker of God, becomes one with God.


الذين قتلهم وحداه هم يكررون كلمة إلا اﷲ دائما.
هم يعتدون بالتوحيد وبالعقيدة الوحدانية ويسلكون على طريقة
روحانية وهم يدبرون ويحققون عن المعرفة ويفتشون عن العالم الروحاني
هم لا ينامون بالراحة ولا يجلسون غافلين السيد عبد اللطيف يقول.
هم يفنون أنفسهم ويقطعون وينزعون رؤسهم من كواهلهم .


فنا فی وحدہُ وجدان، الا اللہ وردِ شان
حقیقت رابہ دل بردہ، طریقت را ادا سازند
مقامِ معرفت جویند، خاموشی براَوردہ
لطیف این طور عشاقان، کہ جان از تن جدا سازند


وحدہٗ دے وڈھے، اِلا اللہ دا درد پکاون
من حقیقت وچ رلا کے، طریقت نوں جانن
وچ معرفت چپ چپیتے، وادیاں دل نوں جاون
سوندھے سُکھ کدے نہ بہہ کے، اوہ کدی ہنڈھاون
سر مَوراں توں لاہون، عاشق عبداللطیف کہوے

اِلاللہ دا ورد کریندے، کٹھے عشق خدائے
نال حقیقت اِک مِک ہوئے، حقیقت راہ سدھائے
معرفت دے وچ گم ہوجاندے، حیرت غیب دکھائے
سُکھ دی نیند نا سوندے پل بھر پھولن نہچل جائے
کہے لطیف جو عاشق رب دے، سِر وڈھ تلی ٹِکاون


قتیل ذکرِ الااللہ ہیں وہ ہوئے جو واقفِ اسرار وحدت
حقیقت آشنا ہے روح ان کی بذات خود ہیں وہ خضر طریقت
سکوتِ معرفت اُن کے لبوں پر نگاہوں میں مسافت ہی مسافت
ہمیشہ بے نیازِ عیش و عشرت "لطیف" ان عاشقوں پرحق کی رحمت

وہ جو قتیلِ وحدت ہیں اور، لب پر الا اللہ،
جن کو عرفانِ حقیقت، جن کی طریقت راہ،
معرفت کی مہر ہے لب پر، ڈھونڈے دُور نگاہ،
سُکھ سے پل بھی آنکھ نہ جھپکیں، من میں درد اتھاہ،
ان کی عجب ہے چاہ، وہ کاٹیں سر کندھوں سے۔

  ھِن سُر جي راڳ بابت

ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ ٺاٺ

ٺاٺ: ڪلياڻ (پاڻ ئي آھي) ڳائڻ لاءِ ھن راڳ جي بيھڪ يمن ڪلياڻ جي آھي.

سُرن جي بيھڪ: سا ري گا ما پا ڌا ني سا

(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)

Lexical Density of this  Bait
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection