ٻيا بيت
- سُر حسيني جَي جِيئڻُ ۽ مَرڻُ جو بيت
واڪِئو واڪِئو وِکَ، پاٻُوھِيو پيرُ کَڻِي،
سي نَہ چَڙَھندِيُون ڏِکَ، موڙي پيرُ مَڻَن جي.
سمجهاڻي
(ڪيچ ويندي) سسئي تڪڙو تڪڙو ۽ کلي خوش ٿي قدم کڻي پيئي هلي (ڇو تہ هن کي خبر آهي) جيڪي پڪي ارادي ۽ همت سان اڳتي قدم نٿيون کڻن ۽ سستي ڪري پيون هلن، اُهي ور واريون ڪو نہ ٿينديون (سھاڳ ماڻي نہ سگهنديون).
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 51
وَاڪِئُوْ وَاڪِئُوْ وِکَہ پَاٻُوْهِيُوْ پٖيْرُ کَنٖيْ﮶
ڎُکُہ تَنٍ کٖيْ ڎِکَہ حُبَ جَنٍ کٖيْ هُوْتَجِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
वाकिओ वाकिओ विख। पाबू॒हियो पेरु खणी।
से न चड़हंदियूं डि॒ख। मोड़े पेरु मणन जे।
ROMAN SINDHI
waaki'o waaki'o wikhh'a, paaBoohiyo per'u khhanni,
say na charrahandiyoo'n ddikhha, morray per'u mannan jay.
TRANSLATIONS
A true lover (like Sasui) remembers or calls loudly the beloved at each step that he takes and becomes happy there at. On the other hand they shall achieve nothing, much less meet the beloved, who retrace their steps and die (in their homes.)
calling and crying in pursuit, Sasui smiles when tracks she finds,
Those who turn back and die, will not be esteemed.
سسئى تصحب وتنوح وتخطوا خطوات تتقدم هي تبتسم.
هن لم يصلن زينة الحياة يعني لم ينجن فى الحياة اللاتي يمتن ويرجعن الوراء.
کوکے مسکاوے سسی اگے ٹردی جاوے
وصل نصیب نا اوس نوں ہندا راہ وچوں ٹر آوے
لب پر آہ شیون اور وہ، پیار سے قدم اٹھائے،
کیسے گھونٹھٹ کاڑیگی جو، راہ سے لوٹ کے آئے۔
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection