ٻيا بيت
- سُر حسيني جَي لَڙُ مَ لاڙائُو، جِيءُ ۽ آتڻ جو بيت
وِئو ٻاروچو نِڪِرِي، ھاڻي ڪَرِيان ڪِيئَن،
سِڄَ اُلَٿي سِيئَن، سَٽُون ڏِيندِيَسِ سُڃَ ۾.
سمجهاڻي
منھنجو ٻاروچل دوست مون کي ڇڏي هليو ويو، مون کي سمجهہ ۾ نٿو اچي آءٌ ڇا ڪريان؟ سج لھڻ کان پوءِ جڏهن اونداه ٿي ويندي تہ ويراني ۾ پيئي ڀٽڪنديس (هن کي پيئي ڳولينديس).
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 799
وِئُوْ ٻَارُوْچُوْ نِڪِرِيْ هَانِيْ ڪَرِيَان ڪِيَ﮶
سِڃَ اُلَٿٖيْ سِيَ سَٽٌ ڎِيْدِيَسِ سُنڃَم﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
विओ बा॒रोचो निकिरी। हाणे करियां कीअं।
सिज॒ उलथे सीअं। सटूं डीं॒दियसि सुञ में।
ROMAN SINDHI
wi'o Baarocho nikiri, haannay, kariyaa'n kee'en,
sijj'a ulathi see'en, sattoo'n ddeendiyas'ay sunj'a main.
TRANSLATIONS
The Baluchi Lord has gone away. He is not in view. What should I do (to retrieve the situation)? I shall roam about in the wilderness for him even after sun set.
نِکل گیا اے پنوں اگے ہائے میں کی کریساں
آتھن تک میں وچ پہاڑاں کاہلی پیر دھریساں
میں کوہ ودشت میں افتاں وخیزاں
تلاش اے جانِ جاں تجھ کو کروں گی
مرے پنہوں اگر جیتی رہی میں
تری ہی یاد میں آہیں بھروں گی
عجب یہ شام کا رنگیں سماں ہے
شفق آلودہ ہر کوہِ گراں ہے
کہیں یہ نقش پا بھی مٹ نہ جائے
فضا میں پرتوِ شب پرفشاں ہے
کہیں تاب و تواں رخصت نہ ہوجائیں
کہاں ہے وہ مرا مونس کہاں ہے
کر میں کیا سکتی ہوں اب کچھ دور گیا کوہیار،
سورج ڈوب چلے گا اور میں، بھٹکوں گی کوہسار۔
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection