Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اللهَ اوٺِي آڻِيين، جٖي نِياپا…
- (بيت) اوٺِي ڳوٺِي آڻِيين، ڪو ھُتي…
- (بيت) اَنگَڙِيارو ڪَنجِرو، لوئِي سين لِيڙُنِ،…
- (بيت) اَڃا ڪَتِي ڪالَهہ، مُلا آندِيَمِ…
- (بيت) اُتان اوٺِي آيو، خَبَرَ اِيءَ…
- (بيت) تَنِ وَنھِيَنِ ويڙِهيچَنِ کي، رُئان…
- (بيت) جَو ڏيھَ ڏاڏاڻا آيو، ڏِنُمِ…
- (بيت) جَو ڏيھَ ڏاڏاڻِئان آيو، پيرين…
- (بيت) جُهران جِهڄان تي، جِيئَن پَسَڻائِي…
- (بيت) جِيئَن ڳَنڊِيُون مَنجِهہ ڳَنڍيرَ، تِيئَن…
- (بيت) جِيئَن ڳَنڍِيُون مَنجِهہ ڳَنڍيرَ، تِيئَن…
- (بيت) سَنِهيءَ سُئِيءَ سِبِئو، مُون مارُوءَ…
- (بيت) سَنِهِيءَ سُوئِيءَ سِبِئو، مُون مارُوءَ…
- (بيت) سَھِسين سيبا ڪَنجِري، لوئِي لِيڙو…
- (بيت) سَھِسين سيبا ڪَنجِري، لوئِي لِيڙَ…
- (بيت) عُمَرَ مارُوئَڙَنِ جو، ٿَرَ ٿَرَ…
- (بيت) عُمَرَ مارُوئَڙَنِ جو، ٿَرَ ٿَرَ…
- (بيت) نَڪو ايرُ نَہ ڀيرُ، نَڪو…
- (بيت) پاڇاھِي نَہ پاڙِيان، سَرَتِيُون سُوئِيءَ…
- (بيت) پَھِي سُکَ پيرين کيھَ، ڪو…
- (بيت) ٿَران ٿاريلو آيو، ڏيھَ جو…
- (بيت) ڍَٽين پَٽين ڍيرَ، مَھِيَرَ مارُوئَڙَنِ…
- (بيت) کَٿِيءَ ۾ خِلافُ، رَھي نَہ…
- (بيت) ڪاغَذُ لِکان ڪِيئَن، جِيئَن ھَڻِئو…
- (بيت) ڪو ڏِينھُن آھِين ڪوٽَ ۾،…
- (بيت) ڳَورِيءَ نِينھُن نَہ ڪَچُوئي، سِبي…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر جو بيت
نَہ خَبَرَ نَہ خُوابُ، نَڪو اوٺِي آيو،
ھُتي جَي ھِتِ اَچِي، ڏِنو ڪونَہ جَوابُ،
حَمِيرَنِ حِسابُ، ڪوھُ ڄاڻان ڪِيئَن ٿِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 88 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3117
نَخَبَرَ نَخَوَابُ نَڪُوْ اُوْٽِيْ اٰئِيُوْ﮶
هُتٖيْ جٖيْ هِتِ اَچِيْ ڎِنُوْ ڪِهْ نَجَوَابُ﮶
حَمِيْرَنِ حِسَابُ ڪُهْ ڃَانَا ڪِيَ ٿِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
न ख़बर न ख़वाबु। नको ओठी आयो।
हुते जे हिति अची। डि॒नू कोन जवाबु।
हमीरनि हिसाबु। कोहु जा॒णां कीअं थिओ॥
ROMAN SINDHI
na khabar'a na khuwaab'u, nako aothhi aayo,
hutay jay hit'ay achi, ddino kon'a javaab'u,
Hameeran'ay Hisaab'u, koh'u jjaannaa'n kee'en thi'o.
TRANSLATIONS
I have had no news about my relatives. I have not even seen them in a dream. Even a mounted roll messenger from them has not come to me. None from the yonder side has ever sent a communication to this side. I really do not know what has been decided for these people by the king.
بسیار بگشتم گرد در دوشت
اندر ہمہ آفاق بہ گشیتم بگشت
از کس نہ شنیدم کہ آمد زین راہ
راہی کہ برفت راہرو باز نکشت
(Khayam)
I roamed in cities, sauntered through the chase, patrolling national roads, by-lanes and ways, I did not hear any pilgrim ever say, The path he plied, he ever could retrace.
No new, not even a dream, nor any camel driver,
No one has brought here any news from there,
I do not know what the king has decided about me.
نا سفنا نا سار دیس دی نا کو قاصد آیا
کسے ملیر نا جاکے ایتھوں میرا حال سنایا
عمر جام دے دل وچ کی ہے ایہہ تاں رب ہی جانے
بار خاطر یہ قید ایواں ہے
چشم پرنم ہے دل پریشاں ہے
جلد اے قاصد وطن آجا
تیری آمد بہار ساماں ہے
اب سندیس نہ نامہ بر اور، نہ ہی ملن کا خواب،
کب بھیجا ہے مارو نے، خط کا کوئی جواب،
ہوگا ختم عتاب، ہمیر نے جانے کیا سوچا ہے۔