آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر مارئي جَي ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر جو بيت

نَڪو ايرُ نَہ ڀيرُ نَڪو اوٺِي آيو،
مُون وَٽِ آيو ڪو نَڪو، پَرِئان ڀَري پيرُ،
ڪِتابَتُون ڪيرُ، ڏِيندُمِ ڏيھايَنِ جُون.

رسالن ۾ موجودگي: 85 سيڪڙو

No messenger, traveller, or camel rider has come to visit me** None of my relatives have reached me with news about them** I remain in a state of longing, unaware of their well-being and yearning to receive tidings of them**

گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3116

نَڪُوْ اٖيْرُ نَڀٖيْرُ نَڪُوْ اُوْٽِيْ آَئِيُوْ﮶
مُنْ وَٽِ آَئِيُوْ ڪُوْنَڪُوْ پَرِئَا ڀَرٖيْ پٖيْرُ﮶
ڪِتَابَةٌ ڪٖيْرُ ڎٖيْدُمِ ڎِهَايَـنِجِيٌ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

नको एरु न भेरु। नको ओठी आयो।
मूं वटि आयो कोन को। परिआं भरे पेरु।
किताबतूं केरु। डीं॒दुमि डे॒हायनि जूं॥

ROMAN SINDHI

nako aer'u na bher'u nako aothhi aayo,
moo'n watt'ay aayo ko nako, pari'aa'n bharay per'u,
kitaabatoo'n ker'u, ddeendum'ay ddehaayan'ay joo'n.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Neither a messenger nor a traveller nor even a camel rider has come to me. In fact none from my relatives has visited me so far. Who could under the circumstances give me news about them?
    And that they never return to them (in this world) (31, Yasin).

    No messenger on foot or on camel has come,
    No one come to me from my dear ones,
    Who would bring their news or letters to me.

    No messenger, no traveler, no camel driver came,
    No one from my kith and kin visited me,
    Who would bring messages from them?


    ما جاء عندي مبلغ من بلدي بأي خبر عن أصحابي فى ملير.
    وما جاء مبلغ وما جاء جمال وما جاء أي واحد من إخواني!
    من هو يجيء بأخبار ورسالات أصحابي من ملير وأنا محبوسة هنا فى قلعة عمر.


    ناکو اُٹھیں ناکو پیریں سُکھ سنیہا لیایا
    خبر لین نا کوئی میری ایتھے ویرا آیا
    دیس مرے دی کیہڑا مینوں آ سُکھ ساند سناوے


    کوئی قاصد نہ نامہ و پیغام
    مجھ کو بھولے ہیں کیوں وہ دل آرام
    ہائے افسوس بھائیوں کو بھی
    یاد آیا کبھی نہ میرا نام
    کون جانے کہ اس طرح کب تک
    ہے مقدر میں دانہ زیرِ نام

    اب قاصد نہ نامہ کوئی، آیا نہ پیغام،
    نہ تو دیس سے بھائی آیا، نہ نامہ میرے نام،
    قید کے ہیں ایام، کون سندیسہ لائے۔