Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اللهَ اوٺِي آڻِيين، جٖي نِياپا…
- (بيت) اوٺِي ڳوٺِي آڻِيين، ڪو ھُتي…
- (بيت) اَنگَڙِيارو ڪَنجِرو، لوئِي سين لِيڙُنِ،…
- (بيت) اَڃا ڪَتِي ڪالَهہ، مُلا آندِيَمِ…
- (بيت) اُتان اوٺِي آيو، خَبَرَ اِيءَ…
- (بيت) تَنِ وَنھِيَنِ ويڙِهيچَنِ کي، رُئان…
- (بيت) جَو ڏيھَ ڏاڏاڻا آيو، ڏِنُمِ…
- (بيت) جَو ڏيھَ ڏاڏاڻِئان آيو، پيرين…
- (بيت) جُهران جِهڄان تي، جِيئَن پَسَڻائِي…
- (بيت) جِيئَن ڳَنڊِيُون مَنجِهہ ڳَنڍيرَ، تِيئَن…
- (بيت) جِيئَن ڳَنڍِيُون مَنجِهہ ڳَنڍيرَ، تِيئَن…
- (بيت) سَنِهيءَ سُئِيءَ سِبِئو، مُون مارُوءَ…
- (بيت) سَنِهِيءَ سُوئِيءَ سِبِئو، مُون مارُوءَ…
- (بيت) سَھِسين سيبا ڪَنجِري، لوئِي لِيڙو…
- (بيت) سَھِسين سيبا ڪَنجِري، لوئِي لِيڙَ…
- (بيت) عُمَرَ مارُوئَڙَنِ جو، ٿَرَ ٿَرَ…
- (بيت) عُمَرَ مارُوئَڙَنِ جو، ٿَرَ ٿَرَ…
- (بيت) نَڪو ايرُ نَہ ڀيرُ، نَڪو…
- (بيت) نَہ خَبَرَ نَہ خُوابُ، نَڪو…
- (بيت) پاڇاھِي نَہ پاڙِيان، سَرَتِيُون سُوئِيءَ…
- (بيت) پَھِي سُکَ پيرين کيھَ، ڪو…
- (بيت) ٿَران ٿاريلو آيو، ڏيھَ جو…
- (بيت) کَٿِيءَ ۾ خِلافُ، رَھي نَہ…
- (بيت) ڪاغَذُ لِکان ڪِيئَن، جِيئَن ھَڻِئو…
- (بيت) ڪو ڏِينھُن آھِين ڪوٽَ ۾،…
- (بيت) ڳَورِيءَ نِينھُن نَہ ڪَچُوئي، سِبي…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر جو بيت
ڍَٽين پَٽين ڍيرَ، مَھِيَرَ مارُوئَڙَنِ جا،
پائُرُ سَڀَ پَچِي پِئو، گهَرِ گهارِيندِي ڪيرَ،
جَنِ ھيڪاندِيءَ ھيرَ، تَنِ ڦوڙائو مَ ڏيِين
رسالن ۾ موجودگي: 76 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3182
ڊَٽ﮼ پَٽ﮼ ڊٖيْرَ مَهِيَرَ مَارُوْئَرَنِجَا﮶
پَائُرُ سَڀْ پَچِيْ پِئُوْ کَرِ کَارِيْدِيْ ڪٖيْرَ﮶
جَنِ هٖيْڪَاندِيْ هٖيْرَ تَنِ ڤُوْرَائُوْ مَڎِي﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
ढटें पटें ढेर। महियर मारूअड़नि जा।
पाउरु सभि पची पिओ। घरि घारींदी केर।
जनि हेकांदीअ हेर। तनि फोड़ाओ म डि॒यें॥
ROMAN SINDHI
ddattee'n pattee'n dder'a, maheeyar'a maaroo'arran'ay jaa,
paa'ur'u sabh'a pachi pi'o, ghhar'ay ghhaareendi ker'a,
jan'ay hekaandi'a her'a, tan'ay phorraa'o ma ddeen.
TRANSLATIONS
After rains you will notice clusters of happy desert dwellers scattered all over the plains in the desert. The latter is in full blossom then. Under these conditions who would like to remain indoors? To me the mansion is just like a prison; and my mind sinks within me on that account.
On plains and on raised ground, Maru build their huts,
None stays indoor, all land is so rich,
Chained and confined in placed, my heart fails.
Crowed of contented herdsmen are all over plains of Dhutt,
Whole of Paaur is verdant, no damsel stays at home,
I am on spikes in the prison cells, suffocating in the palace.
This season cheerful herdsmen are out with their herds,
They drive their lambs to graze them in fields,
Thinking of all this my eyes shed tears,
Come, o my friend, Tara bird twitters predicting rain.
أصحابي الكرام بنوا أكواخ القش على السهول والميادين صار البر كله خصيب ومثمر ومزروع.
من هي تجلس فى البيت؟ أنا فى الغرف بين القيود والسلاسل زهقانة وقلقانة ومتضايقة فى القصور.
ٹبیں تے ڈھلوانین مینوں دسدے مارو ڈھارے
ہن کون رہے گھر وچ بیٹھی تھر وچ رونق سارے
کوٹھی بند زنجیراں پئیاں میحلیں بیٹھیں جھوراں
وہ ڈھلانوں پہ رنگ رلیاںہائے
اور چٹانوں پہ ایک عالم خواب
مارووں کے کھلے ہوئے کھلیان
اور ’پائر‘ کی وادیٔ شاداب
اے عمر اس قفس میں گھٹ گھٹ کر
کیوں نہ تڑپے مرا دل بیتاب
غلے کے اب تو ڈھیر لگے ہیں، مارو سب مسکائیں،
دیکھ سنہرے خوشے سکھیاں، گھر میں بیٹھ نہ پائیں،
بھرتی ہوں میں آہیں، محل میں دم گھٹتا ہے۔