آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر مارئي جَي بندياڻي واجهائي وطن کي جو بيت

جِھَڙِي آيَسِ جِيئَن، تِھَڙِي وَڃان تَنِ ڏي،
لالائِيءَ جَا لَطِيفُ چئَي، مُندين اُٺا مِينھَن،
ٿِيَسِ ڪاڻِيارِي ڪانڌَ جِي، ھِتي اَچِي ھِيئَن،
ماڙِيءَ لَڳُمِ ميھَڻو، سَڀَ ڄَماندَرَ سِيئَن،
ڪَنڌُ کَڻَندِيَسِ ڪِيئَن، مَنَھِن مارُوئَڙَنِ جي.

رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو

If I were to return to my kinsmen soon, as I arrived here, it would undoubtedly bring immense joy, as Latif says: akin to the atmosphere after monsoonish rains** However, my time spent in this mansion will be a lasting stigma throughout my life** By coming here and staying, I have brought blame upon myself in the eyes of my beloved husband** How can I face my relatives, the desert folk, with my head held high after this?

گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3126

جِهَرِيْ آَيَسِ جِيَّ تِهَرِيْ وَڃَان تَنِڎٖيْ﮶
لَالَائِيَ جَا لَطِيْفُ چٖيْ مُندٍ اُٽَا مِيْهَ﮶
ٿِيَسِ ڪَانِيَارِيْ ڪَاندَ جِيْ هِتٖيْ اَچِيْ هِيَ﮶
مَارِيَ لَکُمِ مِيْهَنٌ سَڀِ ڃَمَاندَرِ سِيَ﮶
کَنڌُّ کَنَدِيَسِ ڪِيَ مَنَهِ مَارُوْئَرَنِجٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

जिहड़ी आयसि जीअं। तिहड़ी वञां तनि डे॒।
लालाईअ जा लतीफ़ चए। मुंदें उठा मींहं।
थियसि काणियारी कांध जी। हिते अची हीअं।
माड़ीअ लगु॒मि मीहणूं। सभ ज॒मांदर सीअं।
कंधु खणंदियसि कीअं। मनहिं मारूअड़िनि जे॥

ROMAN SINDHI

jiharray aayas'ay jee'en, tiharray wanjaa'n tan'ay dday,
lalaaee'a ja Lateef'u chaem mundeen uthhaa meenh'a,
thiyas'ay kaanniyaari kaandh'a ji, hitay achi hee'en,
maarri'a laggum'ay mehanno, sabh'a jjamaandar'a see'en,
kandh'u khhannandiyas'ay kee'en, manahin Maaroo'arran'ay jay.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • If I were to go back soon to my kinsmen the (i.e. as sinless as) I came here, it would, as said by Latif, create a universal atmosphere of gaiety, which generally follows monsoonish rains. But my stay in this mansion (i.e. in this world) shall stick to me as a stigma (of sinfulness) for my entire life. By coming and staying here I have become blame worthy before my consort. How would I lift my head on going back to the habitations of my relatives, the desert folk?

    If I could return to my folks as I came,
    Seasonal rain of joy, Latif says, will fall for them,
    Palace is a reproach to me for rest of my days,
    By coming here, blame worthy to my spouse I became,
    How will I hold my head high in my folks' huts?

    My return there in the condition I came,
    Would make them, says Lateef, as happy as in the season of rains,
    My stay in this manor is a life long stigma,
    That has faulted me in the eyes of my consort,
    How will I raise my head in the huts of my herdsmen?


    ليتني أعود من هنا بريئة خالصة إلى أهلي.
    كما جئت أول يوم فى هذا الحصن.
    وتمطر بالامطار غزيرة من المسرة والحب وكل أصحابي يعاتبونني طول الحياة.
    بأنني كنت أسكن فى قصر الملك جئت هنا فى قلعة و صرت معتبوبة فى انظار روجى كيف ارفع وجهي ورأسي فى أكواخ قش لأصحابي فى ملير.


    جداں سچی آئی ایتھے سچی ہی مُڑ جاواں
    مارو دیکھن خوشی مناون جیوں تک سون گھٹاواں
    محلاں دا میں مہنا سہہ سہہ ساری عمر لنگھاواں
    میں کلکن شوہ نوں اپنا ککر مونہہ دکھاواں
    ستھاں دے وچ یوسن گلاں میرے بارے سارے


    پیارے مارو کے دیس میں جا کر
    کاش پھر خود کو سرخرو پائوں
    حرف آئے نہ میری عصمت پر
    جیسی آئی تھی ویسی ہی جائوں
    آسماں پر جو ابر چھائے ہیں
    یاد پھر سبزہ زار آئے ہیں

    جیسی آئی ویسی ہی گر، جاؤں میں ان کے آنگن،
    سمجھوں گی کہ صحراؤں میں، رم جھم برسا ساون،
    اب تو سکھیاں طعنے دیں گی، روگ بنے گا جیون،
    گری ہوں پی کی نظروں سے اور، میلا ہے اب دامن،
    کیسے اُٹھے گی گردن، وہاں پہ پی کے آگے۔