Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون بَندِياڻِي بَندَ ۾، مُونھِين…
- (بيت) آئُون بَندِياڻِي بَندَ ۾، ڪِ…
- (بيت) آھِمِ اُٺي مِينھَڙين، سَمُنَ سَرَتِنِ…
- (بيت) اللهَ اِيئَن مَ ھوءِ، جِيئَن…
- (بيت) بَنديخانو بُڇڙو، ڪوٽَ ڪَشالو لاھِ،…
- (بيت) بَندِي ٻِئا قَراَرِ، اَسِين لوچُون…
- (بيت) جيڪَرَ ڪِينَ جِيئان، اِنَ جاڙَ…
- (بيت) جِھَڙِي آيَسِ جِيئَن، تِھَڙِي وَڃان…
- (بيت) جِھَڙِي آيَسِ جِيئَن، جَي تِھَڙِي…
- (بيت) حَقاڻو ھُتِ ٿِئو، آئُون ھِتِ…
- (بيت) حَقاڻُو ھُتِ ٿِئو، ھِيءَ ھِتِ…
- (بيت) زيرِيين ٻيڙِيين لوھَ ۾، ڳَٽِنِ…
- (بيت) سَکَرَ سيئِي ڏِينھَن، جي مُون…
- (بيت) عُمَرَ ٻَنِ جِيوءِ، کُوءِ مُنھِنجو…
- (بيت) مارُئِي نَہ ڄائِي، تَہ مارُو…
- (بيت) مارُئِي نَہ ڄائِي، تَہ مارُو…
- (بيت) مَ سَپَنِي مارُئِي، مُئِي مَ…
- (بيت) مَنان مارُوئَڙَنِ، ڇَنِ نَہ وييَسي…
- (بيت) واجهائي وَطَنَ کي، آئُون جَي…
- (بيت) واجهائي وَطَنَ کي، ساري ساھُ…
- (بيت) واجهائي وَطَنَ کي، ساري ڏِيان…
- (بيت) ٻانھُنِ ٻِنِهِي ٻِيڙِيُون، مَٿي ڪانَنِ…
- (بيت) ٿَرِ جَي ٿوڪَ ٿِيَنِ، سي…
- (بيت) ڀَرَمُ ڀاروڙِيءَ، جَنھِن مَنجِهہ اَڇِي…
- (بيت) ڇَنِ نَہ ڇَڄي آھِيان، ڪُڇَنِ…
- (بيت) ڳِچِيءَ ڳانا لوھَ جا، زيرِيُون…
- (بيت) ھَٿين ھَٿَ ڪَڙولَ، ھِينئَڙي پِئَمِ…
- (بيت) ھِنَ سُڻاڻِيءَ کان سُومَرا، ناحَقُ…
- (بيت) ھِيءُ مُنھُن ڏيئِي ٻَنِ، تُون…
- (بيت) ھِڪُ جَي نَہ ڄاياسِ، ٻِئو…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي بندياڻي واجهائي وطن کي جو بيت
ڪُڇَنِ آھِيان ڪوٽَ ۾، ڇَنِ نَہ ڇَڄي ھيٺِ،
لوئِيءَ سين لَطِيفُ چئَي، ڀيرِئو ٻَڌان بيٺِ،
ھُتِ سَپَجي اُنَ سَسَنِ جِي، ھِتِ رِڇائِي ريٺِ،
ماڻِيان شالَ مَلِيرَ جِي، مُندائِتِي ميٺِ،
سَرَھِيُون سي سَرَتِيُون، وَطَنِ جَنِي ويٺِ،
ڏيھِيا مُون سين ڏيٺِ، ڪا مَدَتَ ڪِجاھُ ماڙِيين.
رسالن ۾ موجودگي: 88 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3147
ڪُڇَنِ آَهِيَان ڪُوْٽَم﮼ ڇَنِ نَڇَڃٖيْ هٖيْٽِ﮶
لُوْئِيَ س﮼ لَطِيْفُ چٖيْ ڀِيْرِئُوْ ٻَڌٖيْ بٖيْٽِ﮶
هُتِ سَپَڃٖيْ اُنَ سَسَنِ جِيْ هِتِ رِڇَائِيْ رٖيْٽِ﮶
مَانِيَان شَالَ مَلِيْرَ جِيْ مُدَائِتِيْ مٖيْٽِ﮶
سَرَهِيٌ سٖيْ سَرَتِيٌ وَطَنِ جَنٍ وٖيْٽِ﮶
ڎٖيْهِيَا مُنْس﮼ ڎٖيْٽِ ڪَا مَدَتَ ڪِجَاہُ مَارِي﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
कुछनि आहियां कोट में। छनि न छजे॒ हेठि।
लोईअ सें लतीफ़ चए। भेड़िओ ब॒धां बेठि।
हुति सप्जे उन ससनि जी। हिति रिछाई रेठि।
माणियां शाल मलीर जी। मुंदाइती मेठि।
सरहियूं से सरतियूं। वतनि जनी वेठि।
डे॒हिया मूं से डे॒ठि। का मदत किजाहु माड़ियें॥
ROMAN SINDHI
kuchhan'ay aahiyaa'n kott'a mayn, chhan'ay na chhajjay hethh'ay,
lo'ee'a see'n Lateef'u chae, bheri'o Badhaa'n bethh'ay,
hut'ay sapajay un'a sasan'ay ji, hit'ay richhaaee rethh'ay,
maanniyaa'n shaal'a Maleer'a ji, munda'ee'ti methh'ay,
sarahiyoo'n say saratiyoo'n, watan'ay jani wethh'ay,
ddehiyaa moo'n see'n ddethh'ay, kaa madat'a kijaah'u maarri'en.
TRANSLATIONS
I am in this fort not of my free will but under duress. Latif says: "I am tightly wrapping myself with the blanket (i.e. I am resolved to maintain my chastity)." Happy are those friends of mine, who live in the native land. On our side in the desert, wool of little rams, (which is soft), is favoured; but here in Umerkot large size wool of ewes is patronized. Would that I were to enjoy seasonal sweets and fruits in Malir! My village- mate! Pray come to see me here and effect my rescue from this mansion!
عمرکوٹ چ سبھی جکڑی میں اِک بے بس ناری
سیاں پھرن ایدھر اودھر کردیاں پھرن گھرباری
لوئی دی لطیف اُدالے کس کے گِلٹی ماری
اُن مارو دی کولی کولی ایتھوں دی کنڈیاری
مٹھے پھل موسم دے کھاون شالا تھر پنوہاری
آ وطنی توں مونہہ دکھلاویں میں میحلاں دی قیدن
وہ ’سسوں‘ اور رچھیوں کا اون
وہ ملیر اور اس کے سبزہ زار
کملیاں اوڑہے من چلی سکھیاں
وہ حسین بیلیں اور برگ و بار
اونچے محلوں میں ہوسکے کیسے
اپنے پیاروں کا اب مجھے دیدار
آ بھی جا ہم وطن خدا کے لئے
میں عمر کوٹ سے ہوئی بیزار
مرضی سے میں یہاں نہیں جبر سے میں ہوں یہاں،
شال کو کس کر کمر سے باندھوں در کھول باس یہاں،
اپنے دیس میں خوش ہیں میری ساری سکھیاں،
وہاں پے اعلیٰ اون ہے اور ادنیٰ اون یہاں،
کھاؤں ملیر کے میٹھے میوے جب میں جاؤں وہاں،
صورت دکھاؤ یہاں اور مدد کو آجائیں دیس کے باسی۔