آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر مارئي جَي بندياڻي واجهائي وطن کي جو بيت

ڪُڇَنِ آھِيان ڪوٽَ ۾، ڇَنِ نَہ ڇَڄي ھيٺِ،
لوئِيءَ سين لَطِيفُ چئَي، ڀيرِئو ٻَڌان بيٺِ،
ھُتِ سَپَجي اُنَ سَسَنِ جِي، ھِتِ رِڇائِي ريٺِ،
ماڻِيان شالَ مَلِيرَ جِي، مُندائِتِي ميٺِ،
سَرَھِيُون سي سَرَتِيُون، وَطَنِ جَنِي ويٺِ،
ڏيھِيا مُون سين ڏيٺِ، ڪا مَدَتَ ڪِجاھُ ماڙِيين.

رسالن ۾ موجودگي: 81 سيڪڙو

سمجهاڻي

آءٌ مارن وٽ ڪنھن ڇني يا ڇپر هيٺ نہ آهيان، بلڪ آءٌ ڪوٽ جي ڪوٺيءَ (خراب ڇني) ۾ آهيان. عبداللطيف چوي ٿو تہ آءٌ (مارئي) اهڙيءَ حالت ۾ پنھنجي چيلهہ کي (حفاظت خاطر) لوئيءَ سان ڇڪي پيئي ٻَڌان. (منھنجي مقابلي ۾) اهي سرتيون ڪيڏيون نہ خوش آهن، جن جي رهايش پنھنجو ساڻيهہ آهي. اُتي (منھنجي ديس ۾) ننڍڙن گهيٽن جي نرم اُن پيدا ٿئي پر هِتي ريٽي (وڏن گهيٽن جي پڪي اُن) کي رڱي پوءِ ڪم آڻن. منھنجي دل ٿي گهري تہ آءٌ ملير ۾ وڃي مند جون مٺيون شيون کاوان. اي منھنجا ملير وارؤ، اوهين هِتي اچي مون سان ڪا ملاقات ڪريو ۽ منھنجي ڪا مدد ڪجو.

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

I find myself in this fortress not by choice but under compulsion** As Latif says: "I am tightly wrapping myself with the blanket**" Oh, how fortunate are my friends who live in our native land! Back in the desert, we favor the wool of little rams, but here in "Umerkot", large size wool of ewes is the preference** How I wish I could savor the seasonal sweets and fruits of "Malir" once again! My fellow villager, I implore you to come and visit me here and orchestrate my rescue from this palace**

گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3147

ڪُڇَنِ آَهِيَان ڪُوْٽَم﮼ ڇَنِ نَڇَڃٖيْ هٖيْٽِ﮶
لُوْئِيَ س﮼ لَطِيْفُ چٖيْ ڀِيْرِئُوْ ٻَڌٖيْ بٖيْٽِ﮶
هُتِ سَپَڃٖيْ اُنَ سَسَنِ جِيْ هِتِ رِڇَائِيْ رٖيْٽِ﮶
مَانِيَان شَالَ مَلِيْرَ جِيْ مُدَائِتِيْ مٖيْٽِ﮶
سَرَهِيٌ سٖيْ سَرَتِيٌ وَطَنِ جَنٍ وٖيْٽِ﮶
ڎٖيْهِيَا مُنْس﮼ ڎٖيْٽِ ڪَا مَدَتَ ڪِجَاہُ مَارِي﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

कुछनि आहियां कोट में। छनि न छजे॒ हेठि।
लोईअ सें लतीफ़ चए। भेड़िओ ब॒धां बेठि।
हुति सप्जे उन ससनि जी। हिति रिछाई रेठि।
माणियां शाल मलीर जी। मुंदाइती मेठि।
सरहियूं से सरतियूं। वतनि जनी वेठि।
डे॒हिया मूं से डे॒ठि। का मदत किजाहु माड़ियें॥

ROMAN SINDHI

kuchhan'ay aahiyaa'n kott'a mayn, chhan'ay na chhajjay hethh'ay,
lo'ee'a see'n Lateef'u chae, bheri'o Badhaa'n bethh'ay,
hut'ay sapajay un'a sasan'ay ji, hit'ay richhaaee rethh'ay,
maanniyaa'n shaal'a Maleer'a ji, munda'ee'ti methh'ay,
sarahiyoo'n say saratiyoo'n, watan'ay jani wethh'ay,
ddehiyaa moo'n see'n ddethh'ay, kaa madat'a kijaah'u maarri'en.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • I am in this fort not of my free will but under duress. Latif says: "I am tightly wrapping myself with the blanket (i.e. I am resolved to maintain my chastity)." Happy are those friends of mine, who live in the native land. On our side in the desert, wool of little rams, (which is soft), is favoured; but here in Umerkot large size wool of ewes is patronized. Would that I were to enjoy seasonal sweets and fruits in Malir! My village- mate! Pray come to see me here and effect my rescue from this mansion!


    عمرکوٹ چ سبھی جکڑی میں اِک بے بس ناری
    سیاں پھرن ایدھر اودھر کردیاں پھرن گھرباری
    لوئی دی لطیف اُدالے کس کے گِلٹی ماری
    اُن مارو دی کولی کولی ایتھوں دی کنڈیاری
    مٹھے پھل موسم دے کھاون شالا تھر پنوہاری
    آ وطنی توں مونہہ دکھلاویں میں میحلاں دی قیدن


    وہ ’سسوں‘ اور رچھیوں کا اون
    وہ ملیر اور اس کے سبزہ زار
    کملیاں اوڑہے من چلی سکھیاں
    وہ حسین بیلیں اور برگ و بار
    اونچے محلوں میں ہوسکے کیسے
    اپنے پیاروں کا اب مجھے دیدار
    آ بھی جا ہم وطن خدا کے لئے
    میں عمر کوٹ سے ہوئی بیزار

    مرضی سے میں یہاں نہیں جبر سے میں ہوں یہاں،
    شال کو کس کر کمر سے باندھوں در کھول باس یہاں،
    اپنے دیس میں خوش ہیں میری ساری سکھیاں،
    وہاں پے اعلیٰ اون ہے اور ادنیٰ اون یہاں،
    کھاؤں ملیر کے میٹھے میوے جب میں جاؤں وہاں،
    صورت دکھاؤ یہاں اور مدد کو آجائیں دیس کے باسی۔