آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر مارئي جَي بندياڻي واجهائي وطن کي جو بيت

حَقاڻُو ھُتِ ٿِئو، ھِيءَ ھِتِ بَندِياڻِي،
ساري ساڏويُنِ کي، ڪوٺِيَنِ ڪُوماڻِي،
لِڱين لوھَ لَطِيفُ چئَي، ويٺِيَسِ وِساڻِي،
مُنڌَ مارُوءَ جي نَہ لَھي کَپَتِ کِجاڻِي،
سَمُنَ سَچاڻِي، اُٺي آھِمِ اُنِ سين.

رسالن ۾ موجودگي: 68 سيڪڙو

سمجهاڻي

(مارئي ٿي چوي) منھنجو حق (مڙس، ڪانڌ) هُتي ملير ۾ آهي ۽ آءٌ هِتي قيد ۾ بند آهيان. مان ملير جي ڄارين ۾ پڪل پيرن کي ياد ڪري هِتي ڪوٽ جي ڪوٺين ۾ ماندي پيئي ٿيان. عبداللطيف ٿو چوي تہ منھنجو جسم لوه جي ڪڙين ۾ بي حال ۽ بي وس آهي. منھنجي اندر مان ماروءَ جي باري ۾ ڳڻتي ۽ فڪر وڃي ئي ڪونہ ٿو. (شل) منھنجو پنھنجي محبوب سان مينھن جي موسم ۾ ملڻ جو وعدو سچو ثابت ٿئي!

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

My husband is there, while I am unjustly detained here** I am filled with sorrow in this monsoon season, reminiscing about the beautiful "Sadohi" (Salvadora oleoides) trees of the desert** Latif says: "She is imprisoned and her beauty has faded** She constantly pines and suffers from the agony of separation from her beloved** Release her, so she may faithfully keep her promised rendezvous with her beloved there**"

گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3090

حَقَانٌ هُتِ ٿِئُوْ هِيَ هِتِ بَندِّيَانِيْ﮶
سَارٖيْ سَاڎُوْيُنِکٖيْ ڪُوْٽِيَنِ ڪُنْمَانِيْ﮶
لِکٖيْ لُوْحَ لَطِيْفُ چٖيْ وٖيْٽِيَسِ وِسَانِيْ﮶
مُنڌَ مَارُوْءَ جٖيْ نَلَھٖيْ کَپَتِ کِجَانِيْ﮶
سَمُنَ سَچَانِيْ اُٽٖيْ آَهِمِ اُنِس﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

हक़ाणू हुति थिओ। हीअ हिति बंदियाणी।
सारे साडो॒युनि खे। कोठियनि कूमाणी।
लिङें लोह लतीफ़ु चए। वेठियसि विसाणी।
मुंध मारूअ जे न लहे। खपति खिजाणी।
समुन सचाणी। उठे आहिमि उनि सें॥

ROMAN SINDHI

Haqaannoo hut'ay thi'o, hee'a hit'ay bandiyaanni,
saaray saaddo'yun'ay khhay, kothhi'yan'ay koomaanni,
linge'n loh'a Lateef'u chae, withhiyas'ay wisaanni,
mundh'a maaroo'a jay na lahay khhapat'ay khhijaanni,
samun'a sachaanni, uthhi aahim'ay un'ay see'n.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • My consort is there whereas I am wrongfully detained here. I am indeed sad here in the monsoon remembering Sadohi trees of the desert. Latif says:” She is in fetters and has faded. She is all the time pining and suffering from the travails of separation from the beloved. (She should be released so that) she may be able to maintain faithfully her promised tryst with her beloved there”.

    My consort is there; I am in captivity here,
    Yearning for her mates she withered in cells,
    Lateef says, she has withered in cells,
    The girl of Maroo suffers pangs of separation,
    She is true to the pledge she has made over there.


    ماہی اوتھے تے میں ایتھے کوٹ چ قید پائی
    پیلو دے رُکھ چیتے آون دل نوں جھورا لائی
    جے نا مارو ملیا مینوں کھپ کھپ مراں ایتھائیں
    قول قراروں پھر دی نا میں نال جو اوس دے کیتے


    ساجن تو اس دیس بسا ہے، قید یہاں تنہائی،
    ماروؤں کی یاد میں، قید میں میں مرجھائی،
    تیری ان زنجیروں سے کمزوری ہے آئی،
    وہ جو تھی مارو کی دلہن، اس کو بھول نہ پائی،
    عہد جو واں کر آئی، کرے گی وہ تو پورا۔