آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر مارئي جَي بندياڻي واجهائي وطن کي جو بيت

زيرِيين ٻيڙِيين لوھَ ۾، ڳَٽِنِ ڪِيَسِ ڳاھُ،
سَنڪي سَندي سُومَري، ھَڏِ نَہ چاڙھِئم ماھُ،
سَرَتِيُون دُعا ڪِجاھُ، تَہ ڀَرَمُ ڀاروڙِيءَ رَھي.

رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو

The weight of iron handcuffs, fetters, and collar has drained my strength** The worries imposed by "Umar" (king) have naturally led to my lack of weight gain** O friends! I seek your blessings to preserve the honor of my white woollen blanket and to find solace in this difficult situation**

گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3143

زٖيْرِي﮼ ٻٖيْرِي﮼ لُوْهَم﮼ کَٽِنِ ڪِيَسِ کَاہُ﮶
سَنْڪٖيْ سَندّٖيْ سُنْمَرٖيْ هَڎِ نَچَارِئُمِ مَاہُ﮶
سَرَتِيٌ دُعَا ڪِجَاہُ تَڀَرَمُ ڀَارُوْرِيَ رَهٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

ज़ेरियें बे॒ड़ियें लोह में। ग॒टिनि कियसि गा॒हु।
संके संदे सूमरे। हड॒ न चाड़िहिअमि माहु।
सरतियूं दुआ किजाहु। त भरमु भारोड़ीअ रहे॥

ROMAN SINDHI

zereen Berreen loh'a mayn, ggattan'ay kiyas'ay ggah'u,
sankay sanday Soomaray, hadd'ay na chaarrhi'am'ay maah'u,
saratiyoo'n dua kijaah'u, ta bharam'u bhaarorri'a rahay.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The iron handcuffs, fetters and collar have sapped my energy. Due to the worries caused by Umar, I have naturally, not put on any weight. O friends! Please offer me your blessings so that the honour of my white woollen blanket may be maintained intact.

    Handcuffs, and chains have shaken this maid,
    I am reduced to bones, worrying over Soomro's intent,
    Friends, pray for me that my rough shawl's honour is preserved.

    Fetters and iron collars have sapped my energy,
    I have not put on flesh for fear of Soomro,
    O my mates, pray so that I may guard the sanctity of shawl.


    طوق زنجیراں دے وچ بجھی چورا چورا ہوئی
    خوف عمر دا میرے ہڈیں ماس نا چڑھیا کوئی
    کرو دعائیں سیو اڑیو لوئی لج نا جائے


    ہاتھ پائوں مرے جکڑنے کو
    ہتھکڑی آئی بیڑیاں آئیں
    اے عمر اس محل میں آتے ہی
    مجھ پہ کیا کیا نہ سختیاں آئیں

    گلے میں میرے زنجیریں ہیں، جھکی ہے میرے گردن،
    تیرے خوف کے کارن سائیں! سوکھ گیا ہے سب تن،
    بدلوں میں نہ چلن، کرو دعا اب سکھیو!۔