Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون بَندِياڻِي بَندَ ۾، مُونھِين…
- (بيت) آئُون بَندِياڻِي بَندَ ۾، ڪِ…
- (بيت) آھِمِ اُٺي مِينھَڙين، سَمُنَ سَرَتِنِ…
- (بيت) اللهَ اِيئَن مَ ھوءِ، جِيئَن…
- (بيت) بَنديخانو بُڇڙو، ڪوٽَ ڪَشالو لاھِ،…
- (بيت) بَندِي ٻِئا قَراَرِ، اَسِين لوچُون…
- (بيت) جيڪَرَ ڪِينَ جِيئان، اِنَ جاڙَ…
- (بيت) جِھَڙِي آيَسِ جِيئَن، تِھَڙِي وَڃان…
- (بيت) جِھَڙِي آيَسِ جِيئَن، جَي تِھَڙِي…
- (بيت) حَقاڻو ھُتِ ٿِئو، آئُون ھِتِ…
- (بيت) حَقاڻُو ھُتِ ٿِئو، ھِيءَ ھِتِ…
- (بيت) سَکَرَ سيئِي ڏِينھَن، جي مُون…
- (بيت) عُمَرَ ٻَنِ جِيوءِ، کُوءِ مُنھِنجو…
- (بيت) مارُئِي نَہ ڄائِي، تَہ مارُو…
- (بيت) مارُئِي نَہ ڄائِي، تَہ مارُو…
- (بيت) مَ سَپَنِي مارُئِي، مُئِي مَ…
- (بيت) مَنان مارُوئَڙَنِ، ڇَنِ نَہ وييَسي…
- (بيت) واجهائي وَطَنَ کي، آئُون جَي…
- (بيت) واجهائي وَطَنَ کي، ساري ساھُ…
- (بيت) واجهائي وَطَنَ کي، ساري ڏِيان…
- (بيت) ٻانھُنِ ٻِنِهِي ٻِيڙِيُون، مَٿي ڪانَنِ…
- (بيت) ٿَرِ جَي ٿوڪَ ٿِيَنِ، سي…
- (بيت) ڀَرَمُ ڀاروڙِيءَ، جَنھِن مَنجِهہ اَڇِي…
- (بيت) ڇَنِ نَہ ڇَڄي آھِيان، ڪُڇَنِ…
- (بيت) ڪُڇَنِ آھِيان ڪوٽَ ۾، ڇَنِ…
- (بيت) ڳِچِيءَ ڳانا لوھَ جا، زيرِيُون…
- (بيت) ھَٿين ھَٿَ ڪَڙولَ، ھِينئَڙي پِئَمِ…
- (بيت) ھِنَ سُڻاڻِيءَ کان سُومَرا، ناحَقُ…
- (بيت) ھِيءُ مُنھُن ڏيئِي ٻَنِ، تُون…
- (بيت) ھِڪُ جَي نَہ ڄاياسِ، ٻِئو…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي بندياڻي واجهائي وطن کي جو بيت
زيرِيين ٻيڙِيين لوھَ ۾، ڳَٽِنِ ڪِيَسِ ڳاھُ،
سَنڪي سَندي سُومَري، ھَڏِ نَہ چاڙھِئم ماھُ،
سَرَتِيُون دُعا ڪِجاھُ، تَہ ڀَرَمُ ڀاروڙِيءَ رَھي.
رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3143
زٖيْرِي﮼ ٻٖيْرِي﮼ لُوْهَم﮼ کَٽِنِ ڪِيَسِ کَاہُ﮶
سَنْڪٖيْ سَندّٖيْ سُنْمَرٖيْ هَڎِ نَچَارِئُمِ مَاہُ﮶
سَرَتِيٌ دُعَا ڪِجَاہُ تَڀَرَمُ ڀَارُوْرِيَ رَهٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
ज़ेरियें बे॒ड़ियें लोह में। ग॒टिनि कियसि गा॒हु।
संके संदे सूमरे। हड॒ न चाड़िहिअमि माहु।
सरतियूं दुआ किजाहु। त भरमु भारोड़ीअ रहे॥
ROMAN SINDHI
zereen Berreen loh'a mayn, ggattan'ay kiyas'ay ggah'u,
sankay sanday Soomaray, hadd'ay na chaarrhi'am'ay maah'u,
saratiyoo'n dua kijaah'u, ta bharam'u bhaarorri'a rahay.
TRANSLATIONS
The iron handcuffs, fetters and collar have sapped my energy. Due to the worries caused by Umar, I have naturally, not put on any weight. O friends! Please offer me your blessings so that the honour of my white woollen blanket may be maintained intact.
Handcuffs, and chains have shaken this maid,
I am reduced to bones, worrying over Soomro's intent,
Friends, pray for me that my rough shawl's honour is preserved.
Fetters and iron collars have sapped my energy,
I have not put on flesh for fear of Soomro,
O my mates, pray so that I may guard the sanctity of shawl.
طوق زنجیراں دے وچ بجھی چورا چورا ہوئی
خوف عمر دا میرے ہڈیں ماس نا چڑھیا کوئی
کرو دعائیں سیو اڑیو لوئی لج نا جائے
ہاتھ پائوں مرے جکڑنے کو
ہتھکڑی آئی بیڑیاں آئیں
اے عمر اس محل میں آتے ہی
مجھ پہ کیا کیا نہ سختیاں آئیں
گلے میں میرے زنجیریں ہیں، جھکی ہے میرے گردن،
تیرے خوف کے کارن سائیں! سوکھ گیا ہے سب تن،
بدلوں میں نہ چلن، کرو دعا اب سکھیو!۔