آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر مارئي جَي بندياڻي واجهائي وطن کي جو بيت

ڳِچِيءَ ڳانا لوھَ جا، زيرِيُون ۽ زَنجِيرَ،
پيڪَڙا پيرَنِ ۾، ڪوٺِينِ اَندَرِ ڪِيرَ،
چاري چوگانَنِ ۾، واھِيَتَ ڪَنِ وَزِيرَ،
ڇَنِ نَہ ڇَڄي آھِيان، اِھَڙِي سِٽَ سَرِيرَ،
مارُو ڄامَ مَلِيرَ، پُڇِجِ ڪِي پَنوَھارَ کي.

رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو

I am confined in this cell, bound by an iron collar with a chain around my neck and fetters on my legs** Chains anchor me to the barrack floor, while sentinels and their assistants guard over me in the courtyard** I want to emphasize that my presence here was never voluntary; circumstances forced me into this situation** My Lord of "Malir", I beseech you to remember me and show me your compassion** May you find it in your heart to extend mercy towards me**

گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3142

کِچِيَ کَانَا لُوهَجَا زٖيْرٍ ءٍ زَنجِّيْرَ﮶
پَيْڪَرَا پٖيْرَنِم﮼ ڪُوْٽِيَنِ اَندَّرِ ڪِيْرَ﮶
چَارِيْ چَوْکَانَنِم﮼ وَاهِيَتَ ڪَنِ وَزِيْرَ﮶
ڇَنِ نَڇَڃٖيْ آَهِيَان اِهَرِيَ سِٽَ سَرِيْرَ﮶
مَارُوْ ڃَامَ مَلِيْرَ پُڇِجِ ڪٍ پَهَارِ کٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

गि॒चीअ गा॒ना लोह जा। ज़ेरियूं एं ज़न्जीर।
पेकड़ा पेरनि में। कोठयनि अंदरि कीर।
चारे चोगाननि में। वाहियत कनि वज़ीर।
छनि न छजे॒ आहियां। इहड़ी सिट सरीर।
मारू जा॒म मलीर। पुछिजि की पंवहारि खे॥

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • There is an iron collar with a chain round my neck and fetters on my legs. I am fastened to the barrack floor by means of chains. Sentinels and their assistants are posted in the courtyard as guards over me. This is how I am detained here. It was never voluntary on my part to be in this cell. My Lord of Malir! Kindly bear me in mind and relent to me.
    For him is a succession of angels, before him and behind him; they guard him by the command of Allah. (11, Al-Raad).

    Iron rings my neck, hand cuffs, and chains,
    My feet are fettered, doors of room are nailed,
    Spies roam in this state in a room I am locked,
    Oh Malir's head man! come and enquire after Malir's maid.

    Iron collars around my neck and fetters on my legs,
    Feet in chains, I am fastened to room floor,
    Informers roam about, ministers are on guard,
    I am not in this cell on my own, but forced into captivity,
    O lord of Maleer, come and enquire for this herdsgirl.


    فى جيدي حلقات من الحديد ومن أسفل سلاسل وفى أقدامي قيود وكبول.
    والغرف مغلقة بالأقفال والجواسيس يتجولون فى قاعات القصر والوزراء يحارسون عليّ.
    لست مبسوطة ومسرورة فى هذه الغرف وجسدي مربوط بالسلاسل يا أيها السيد ويا أيها أمير بلاد ملير!
    تعال واسأل عن حالة هذه المسكينة راعية الغنم.


    پیریں بیڑی طوق گلے وچ مینوں قیدے پایا
    نال کِیلیاں بنھہ کے مینوں پکا جندرا لایا
    چاروں طرف جاسوس کھڑے نے پہرا سخت بنایا
    ایسے طرحاں دے بندی خانے میرا دل گھبرایا
    جام ملیری مارو میرے! سارو لئیں توں مِیری


    یہ سلاسل یہ طوق یہ زنجیر
    یہ سلاخیں، یہ قفل یہ زنداں
    تاک میں ہر طرف کئی جاسوس
    اور مخبر قدم قدم نگراں
    کیا بتائوں میں پیارے مارو جام
    زندگی ہے کہ درد بے درماں

    پڑے ہیں طوق گلے میں سائیں، جکڑی ہے زنجیر،
    پیروں میں بھی زنجیریں ہیں، محل میں ہوں اسیر،
    محل میں کیا کیا مخبر ہیں، کی ہے کیا تقصیر،
    مرضی سے میں یہاں نہیں ہوں، جبر سےمیں ہوں یہاں ،
    جس کا دیس ملیر، وہ مارو حال تو پوچھے آکر۔