Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيو ڪيرُ ڏيھان، جَنھِن ڪَرَ…
- (بيت) اُٺَنِ مِينھَن گَهڻا، ٿِئَنِ موڪَ…
- (بيت) تَنھِن کُڻِ ٿِي کِنواءِ، جا…
- (بيت) جَي ڪَرَ لَڌائُون، تَہ بَندِيءَ…
- (بيت) جِتِ ڀُنگا ڀِٽُون ڀَيڻِيُون، تَنھِن…
- (بيت) جِتِ ڀُنگا ڀِٽُون ڀَيڻِيُون، تَنھِن…
- (بيت) سَچُ ڪِ اُٺا مِينھَن، مُونھان…
- (بيت) مارُو گُهرَنِ مِينھَن، آئُون مارُنِ…
- (بيت) مارُو گُهرَنِ مِينھَن، آئُون مارُنِ…
- (بيت) مُونھان پوءِ مَلِيرَ ۾، جيڪُسِ…
- (بيت) مُونھان پوءِ مَلِيرَ ۾، مَرُ…
- (بيت) مُونھان پوءِ مَلِيرَ ۾، مِينھَن…
- (بيت) هِنَ مُنھِنجي حالَ جو، وِرھُ…
- (بيت) وَسِي وِڄَڙِيُنِ، مُون کي عُمَرَ…
- (بيت) وِڄَڙِيُنِ ويسَ ڪِئا، مَٿان آئِي…
- (بيت) ٻَڌا موڙَ مَلِيرَ کي، وِڄَڙِيُنِ…
- (بيت) پَھرِي ڪِئا پَٽَنِ ۾، وِڄُنِ…
- (بيت) ڪَنھِن تَڙ ڏيھائِي، ڪِٿي اُٺَنِ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي مُونھان پوءِ ملير جو بيت
عُمَرَ اَڄُ گَڏِئامِ، ڏوٿِي اُنِهين ڏيھَ جا،
پارانڀا پِرِيَنِ جا، اُڀي اُنِ چَيامِ،
لَھِي لوھَ وِئامِ، لُطِفَ ساڻُ لَطِيفُ چئَي.
رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3314
عُمَرَ اَڄُہ کَڎِئَامِ ڎُوْٿِيْ اُنَهٍ ڎٖيْھَجَا﮶
پَارَاڀَا پِرْيَنِجَا اُڀٖيْ اُنِ چَيَامِ﮶
لَھِيْ لُوْہَ وِئَامِ لُطْفَ سَانُ لَطِيْفُ چٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
उमर अजु॒ गडि॒आमि। डो॒थी उनहीं डे॒ह जा।
पारांभा पिर्यनि जा। उभे उनि चयामि।
लही लोह विआमि। लुत्फ़ साणु लतीफ़ चए॥
ROMAN SINDHI
Umar'a aJhh'u gaDiyaam, Dothi unheen Deh'a ja,
Paraanbha piriyan ja, ubhe un chayaam,
Lahee loh'a wiyaam, lutif'a saann'u latif'u chae.
TRANSLATIONS
"O Umar! Today I met one of the poor folk of my region. (Hurriedly) While standing he delivered to me the message of my beloved, Latif says, with Allah's mercy my chains of captivity have been broken' asunder (under the effect of his message).
Umar! today I met folks of my native land standing, he gave me my love's message,
with God's grace disappeared my chains, Latif says.
O Umer, I met Duth-eater of my homeland,
Standing on his feet he gave me message of my beloved,
Lateef says, by His grace all the chains broke.
يا عمر! لقد زارني أصحابي من وطني.
هم بلغوني عن رسالات حبيبي.
بعون اﷲ تعالى. لقد تحطمت سلاسلي وقيودي وكبولي.
عمر دیش میرے دا پاندھی چل کے ایتھے آیا
سجن مرے دا اوس سنہیا مینوں آن پچایا
لیہہ گئیاں نے سبھ زنجیراں مہر لطیفی ہوئی
میں نے بھیجا ہے مارئووں کے نام
اے عمر آج پھر کوئی پیغام
جانے بھولا ہوا ہے کیوں مجھ کو
وہ بیاباں نورد مارو جام
کاش زنجیر ٹوٹ ہی جائے
کاش نکلے یہ جذب دل سے کام
عمر! دیس ملیر کا، ڈرمی آج ملا پیغام،
کھڑے کھڑے میں ماروؤں کا مجھے پیغام ملا،
مجھ پر کرم ہوا، کہ ٹوٹ گئی زنجیریں۔