ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيو ڪيرُ ڏيھان، جَنھِن ڪَرَ…
- (بيت) اُٺَنِ مِينھَن گَهڻا، ٿِئَنِ موڪَ…
- (بيت) تَنھِن کُڻِ ٿِي کِنواءِ، جا…
- (بيت) جَي ڪَرَ لَڌائُون، تَہ بَندِيءَ…
- (بيت) جِتِ ڀُنگا ڀِٽُون ڀَيڻِيُون، تَنھِن…
- (بيت) سَچُ ڪِ اُٺا مِينھَن، مُونھان…
- (بيت) عُمَرَ اَڄُ گَڏِئامِ، ڏوٿِي اُنِهين…
- (بيت) مارُو گُهرَنِ مِينھَن، آئُون مارُنِ…
- (بيت) مارُو گُهرَنِ مِينھَن، آئُون مارُنِ…
- (بيت) مُونھان پوءِ مَلِيرَ ۾، جيڪُسِ…
- (بيت) مُونھان پوءِ مَلِيرَ ۾، مَرُ…
- (بيت) مُونھان پوءِ مَلِيرَ ۾، مِينھَن…
- (بيت) هِنَ مُنھِنجي حالَ جو، وِرھُ…
- (بيت) وَسِي وِڄَڙِيُنِ، مُون کي عُمَرَ…
- (بيت) وِڄَڙِيُنِ ويسَ ڪِئا، مَٿان آئِي…
- (بيت) ٻَڌا موڙَ مَلِيرَ کي، وِڄَڙِيُنِ…
- (بيت) پَھرِي ڪِئا پَٽَنِ ۾، وِڄُنِ…
- (بيت) ڪَنھِن تَڙ ڏيھائِي، ڪِٿي اُٺَنِ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي مُونھان پوءِ ملير جو بيت
جِتِ ڀُنگا ڀِٽُون ڀَيڻِيُون، تَنھِن کُوڻِ ٿِيُون کِنوَنِ،
پائُرُ سَڀَ پُسائِيو، وَسِي وِڄُڙِيُنِ،
مارُوءَ ري مَ مَرَنِ، اللهَ آسائِتِيُون.
رسالن ۾ موجودگي: 75 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3247
جِتِ ڀِٽٌ ڀٖيْرِيٌ تِهْ کُوْنِ ٿِيٌ کِوَنِ﮶
پَائُرُ سَڀْ پُسَائِيُوْ وَسِيْ وِڃُرِيُنِ﮶
مَارُوْءَ رٖيْ مَمَرَنِّ اَللهَ آَسَائِتِيٌ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
जिति भुंगा भिटूं भेणियूं। तिंहिं खूणि थियूं खिंवनि।
पाउरु सभि पुसाइयो। वसी विजु॒ड़ियुनि।
मारूअ रे म मरनि। अल्लाह जे आसाइतियूं॥
ROMAN SINDHI
Jit bhunga bhittoon bhenniyoon, tenhn khoonn thiyoon khinwan,
Paa'ur sabh'a pusaaiyo, wase wiJhhurriyun,
Maaroo'a ree ma maran, Allah'a Aasaitiyoon.
TRANSLATIONS
The lightning flashes in the direction of the huts, sheds and dunes (of my relatives). It has rained and soaked the entire desert area. O Allah! May those who yearn for the beloved, not die without being united to him!
Where huts, dunes and sheds are, There rain clouds flashing
and soaking Paaur,
O Allah, may these hopefuls not die without meeting Maroos.
جدھر بدل ہے لشکورے صاڈ ٹبے ڈھارے
ساری دھرتی سجل ہوئی مینہہ وسیا تھر سارے
میں تاں لوڑاں مارو ربا، بن مارو مرجاواں
کوششیں ہیں مجھے مٹانے کی
آہ! نیرنگیاں زمانے کی
چند تنکے ہیں برق کی زد پر
خیر ہو میرے آشیانے کی
گریۂ جاوداں ہوئی تعزیر
صرف اک بار مسکرانے کی
یہ سزا تھی مرے مقدر میں
پیارے مارو سے دل لگانے کی
اے عمر جان سے بھی پیاری ہے
خاک اپنے غریب خانے کی
کاش میں پھر وہیں پہنچ جائوں
یا وہ زحمت کریں خود آنے کی
دے رہی ہیں یہ بجلیاں مجھ کو
پھر تمنا نظر ملانے کی
ہائے یہ ابر و باد و برق و رعد
یاد آتی ہے آشیانے کی
جہاں ہیں ٹیلے گھروندے، وہاں پہ کوندی بجلی،
سارا پائر بھیگ گیا ہے، ٹوٹ کے برکھا برسی،
مارو سے آس ملن کی، وہ جلے بغیر مر نہ جائیں۔