آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر مارئي جَي مُونھان پوءِ ملير جو بيت

وِڄَڙِيُنِ ويسَ ڪِئا، مَٿان آئِي مُندَ،
اَکِيُون اَباڻَنِ ڏي، بَسِ نَہ ڪَرِينِ بُوندَ،
هِيئَن نَہ ٿِيَسِ هُوندَ، جَي ڪَرَ لَڌائُون ڪَڏِھِين.

رسالن ۾ موجودگي: 82 سيڪڙو

The lightning displayed various forms, heralding the arrival of the monsoon season** My eyes remain fixed in the direction of my beloved relatives, and tears continue to flow ceaselessly** If only they had shown interest in me, I would not have been reduced to this state**

گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3250

وِڃَرِيُنِ وٖيْسَ ڪِئَا مَٿَا آَئِيْ مُندَ﮶
اِکِيٌ اَبَارَنِ رٖيْ بَسْ نَڪَرِيْنِ بُنْدَ﮶
هٖيْ نَہ ٿِيَسِ هُنْدَ جٖيْ ڪَرَ لَڌَاءٌ ڪَڎِہٍ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

विज॒ड़ियुनि वैस किआ। मथां आई मुंद।
अखियूं अबाणनि डे॒। बसि न करीनि बूंद।
हीअं न थियसि हूंद। जे कर लधाऊं कडि॒हीं॥

ROMAN SINDHI

WiJhha'rriyun wes'a kiya, mathaan Aayi mund'a,
Akhiyoon abaannan De, bas na kareen boond'a,
Hee'yan na thiyas hoond'a je kar'a ladhaoon kaDheen.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The lightning flashed in different forms indicating the return of monsoon season. My eyes are fixed in the direction of my relatives and they do not cease shedding tears. I would certainly have not been reduced to this condition, if they had cared to take interest in me.

    Lightning is in form, season of rain is back,
    Looking yearningly toward native land, my eyes stop not
    shedding drops,
    My condition would not have been this had the cared of..


    رب مینہہ ورہایا تھر وسیا لگو سما چنگیرا
    چھم چھم وسن اکھاں آوے چیتا وطناں تیرا
    مِلن ملیرے جیکر مینوں ایتھے مول نا آواں


    یاد آتے ہیں تھر کے وہ دن رات
    جھونپڑوں میں وصال کے لمحات
    نامہ بر میرے پیارے مارو سے
    کہنا رو رو کے میری ہر اک بات
    بھوکی پیاسی ہوں میں کئی دن سے
    بھیج دے دیس کی کوئی سوغات
    ہائے یہ قید و بند تنہائی
    حیف یہ دلفگار احساسات
    برق کی طرح دیدۂ و دل میں
    تلملاتی ہے یورش جذبات
    میرے پہنوار اب تو آبھی جا
    دشمنِ جاں ہے گردش حالات

    بجلی سے سج دھج کے آیا، پھر برکھا کا موسم،
    دیس کی یاد میں بے کل نیناں، نیر بہائیں ہردم،
    پوچھیں گر وہ ہمدم، تو بھولوں سارے دکھڑے۔