Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيو ڪيرُ ڏيھان، جَنھِن ڪَرَ…
- (بيت) اُٺَنِ مِينھَن گَهڻا، ٿِئَنِ موڪَ…
- (بيت) تَنھِن کُڻِ ٿِي کِنواءِ، جا…
- (بيت) جَي ڪَرَ لَڌائُون، تَہ بَندِيءَ…
- (بيت) جِتِ ڀُنگا ڀِٽُون ڀَيڻِيُون، تَنھِن…
- (بيت) جِتِ ڀُنگا ڀِٽُون ڀَيڻِيُون، تَنھِن…
- (بيت) سَچُ ڪِ اُٺا مِينھَن، مُونھان…
- (بيت) عُمَرَ اَڄُ گَڏِئامِ، ڏوٿِي اُنِهين…
- (بيت) مارُو گُهرَنِ مِينھَن، آئُون مارُنِ…
- (بيت) مارُو گُهرَنِ مِينھَن، آئُون مارُنِ…
- (بيت) مُونھان پوءِ مَلِيرَ ۾، جيڪُسِ…
- (بيت) مُونھان پوءِ مَلِيرَ ۾، مَرُ…
- (بيت) مُونھان پوءِ مَلِيرَ ۾، مِينھَن…
- (بيت) هِنَ مُنھِنجي حالَ جو، وِرھُ…
- (بيت) وَسِي وِڄَڙِيُنِ، مُون کي عُمَرَ…
- (بيت) وِڄَڙِيُنِ ويسَ ڪِئا، مَٿان آئِي…
- (بيت) ٻَڌا موڙَ مَلِيرَ کي، وِڄَڙِيُنِ…
- (بيت) پَھرِي ڪِئا پَٽَنِ ۾، وِڄُنِ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي مُونھان پوءِ ملير جو بيت
ڪَنھِن تَڙ ڏيھائِي، ڪِٿي اُٺَنِ مِينھَڙا،
مُون وَٽِ مُون پِرِيَنِ جِي، ويھِي ڪَرِ وائِي،
آئُون اَڳَ ڍائِي، مَنَ سَنِيھو سُڻِي جِيئان.
رسالن ۾ موجودگي: 65 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3316
ڪِهْ تَرِ ڎِهَائِيْ ڪِٿٖيْ اُٽَنِ مِيْهَرَا﮶
مُنْ وَٽِ مُنْ پِرْيَنِجِيْ وٖيْھِيْ ڪَرِ وَائِيْ﮶
آَءٌ اَکَڊَائِيْ مَنَ سَنٖيْھُوْنِ سُنِيْ جِيَان﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
किंहिं तड़ डे॒हाई। किथे उठनि मींहड़ा।
मूं वटि मूं पिर्यन जी। वेही करि वाई।
आऊं अग॒ ढाई। मन सनीहोनि सुणी जियां॥
ROMAN SINDHI
Kenhn tarr Dehayi, kithe uthhan meenhrra,
Moon watt moon piriyan jee, wehi kar waee,
Aaon agg'a Dhhayi, man'a saneeho sunnee jeyaan.
TRANSLATIONS
"At what watering place are my village mates? At what places have rains fallen? Please be at east and tell me all about my dear ones. A starved, wretched woman that I am, I shall be enlivened to hear the news that you may have brought for me."
At which watering place are my herdsmen staying,
where did rains fall on them?
Come, sit with me and tell me about my dear ones,
I pine for them, their news will revive me.
لگی وکھرا وطنیں ہوسی بدل ورہے اُتھائیں
کول بیٹھ کے دسیں گلاں سارا حال سنائیں
سُکھ سنیہڑے وطناں دے سُن جیواں ایس سہارے
جانے کس گھاٹ پر بسے ہوں گے
ہو رہی ہوگی آجکل برسات
پھول جھڑتے ہیں مے چھلکتی ہے
جب بھی ہوتی ہے مارئووں کی بات
جی رہی ہوں کسی سہارے پر
گرچہ ناسازگار ہیں حالات
کہاں تھی ان پر برکھا برسی، کہاں تھی ان کی منزل،
قاصد ان کی باتیں کر میں، جن کی پریت کی گھائل،
جس اُٹھے یہ دل جو مان کو ترس رہا ہے۔