Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيو ڪيرُ ڏيھان، جَنھِن ڪَرَ…
- (بيت) اُٺَنِ مِينھَن گَهڻا، ٿِئَنِ موڪَ…
- (بيت) تَنھِن کُڻِ ٿِي کِنواءِ، جا…
- (بيت) جَي ڪَرَ لَڌائُون، تَہ بَندِيءَ…
- (بيت) جِتِ ڀُنگا ڀِٽُون ڀَيڻِيُون، تَنھِن…
- (بيت) سَچُ ڪِ اُٺا مِينھَن، مُونھان…
- (بيت) عُمَرَ اَڄُ گَڏِئامِ، ڏوٿِي اُنِهين…
- (بيت) مارُو گُهرَنِ مِينھَن، آئُون مارُنِ…
- (بيت) مارُو گُهرَنِ مِينھَن، آئُون مارُنِ…
- (بيت) مُونھان پوءِ مَلِيرَ ۾، جيڪُسِ…
- (بيت) مُونھان پوءِ مَلِيرَ ۾، مَرُ…
- (بيت) مُونھان پوءِ مَلِيرَ ۾، مِينھَن…
- (بيت) هِنَ مُنھِنجي حالَ جو، وِرھُ…
- (بيت) وَسِي وِڄَڙِيُنِ، مُون کي عُمَرَ…
- (بيت) وِڄَڙِيُنِ ويسَ ڪِئا، مَٿان آئِي…
- (بيت) ٻَڌا موڙَ مَلِيرَ کي، وِڄَڙِيُنِ…
- (بيت) پَھرِي ڪِئا پَٽَنِ ۾، وِڄُنِ…
- (بيت) ڪَنھِن تَڙ ڏيھائِي، ڪِٿي اُٺَنِ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي مُونھان پوءِ ملير جو بيت
جِتِ ڀُنگا ڀِٽُون ڀَيڻِيُون، تَنھِن کُوڻِ ٿِي کِنواءِ،
سا وِڄُ پَسِئو وَندُران، مُون رُوندي راتِ وِهاءِ،
سِيليتِنِ سُونھاءِ، مارُو جَو مَلِيرَ جو.
رسالن ۾ موجودگي: 82 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3248
جِتِ ڀُکَا ڀِٽٌ ڀٖيْرِيٌ تِهْ کُوْنِ ٿِيْ کَوَاءِ﮶
سَا وِڃُ پَسِئُوْ وَندُّرَان مُنْ رُنْدٖيْ رَاتِ وِهَاءِ﮶
سٖيْلٖيْتَنِ سُهَاءِ مَارُوْ جُوْ مَلِيْرَ جُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
जिति भुंगा भिटूं भेणियूं। तिंहिं खूणि थी खंवाए।
सा विजु॒ पसिओ विंदुरां। मूं रूंदे राति विहाए।
सीलेतिनि सूंहाए। मारू जो मलीर जो॥
ROMAN SINDHI
Jit bhunga bhittoon bhenniyoon, tenhn khoonn thi khinwaa'e,
Sa wiJhh'u passiyo wanduraan, moon roonde raat wihaa'e,
Selet'in soonhaa'e, maaroo jo malir'a jo.
TRANSLATIONS
The lightning flashes in the direction of the huts, sheds and dunes (of my kinsmen). I watched it with interest and I passed the night in tears. My beloved of Malir is fit for virtuous women only.
ای دریغا اشک من دریا بدی
تا نثار دلبر زیبا شدی
(Roomi)
Alas for me! My tears cannot form a river, else I could have sacrified it for my beloved.
Where huts, dunes and sheds are, the lighting flashes in that direction,
Lightning excites me and I pass night in tears,
Only virtuous girl are worthy of Maroo of Maleer.
بدل گجے بجلی لشکے یاد وطن دی آوے
اودھر چھہبر لگی ایدھروں رو رو رات ویہاوے
میں ست رکھاں ستی کہاواں میں ماروآں جائی
ریت کے ٹیلوں پر ڈیرے ہیں، چمک رہی ہے بجلی،
بادل دیکھ کے من بہلایا، روتے رات بھی بیتی،
جس کی لوئی اجلی، مارو اس کو چاہے۔