آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر مارئي جَي بندياڻي واجهائي وطن کي جو بيت

آئُون بَندِياڻِي بَندَ ۾، مُونھِين پِئو بَندُ،
ماڙِيءَ لَڳُمِ مِيهَڻُون، مُونھِين ڪَڙو ڪَنڌِ،
مَران جَي ھِنَ ھَنڌِ، تَہ نِجاھُ مَڙُه مَلِيرَ ڏي.

رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined variable: mt_contents_full

Filename: web-pages/bait-page.php

Line Number: 482

Backtrace:

File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/views/web-pages/bait-page.php
Line: 482
Function: _error_handler

File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/core/MY_Controller.php
Line: 37
Function: view

File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/controllers/Risala.php
Line: 174
Function: load_template

File: /home/ambile/bhittaipedia.org/index.php
Line: 315
Function: require_once

گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3137

آَءٌ بَندِّيَانِيْ بَندَّ م﮼ مُنهٍ پِئُوْ بَندُّ﮶
مَارِيَ لَـکُمِ مِيْهَنُوْ مُنْهٍ ڪَرُوْ ڪَنڌِّ﮶
مَرَان جٖيْ هِنَ هَنڌِّ تَہ نِجَا مَرُ مَلِيْرَ ڎٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

आऊं बंदियाणी बंद में। मूंहीं पिओ बंदु।
माड़ीअ लगु॒मि मीहणूं। मूंहीं कड़ो कंधि।
मरां जे हिन हंधि। त निजाहु मड़ुहु मलीर डे॒॥

ROMAN SINDHI

aaun bandiyaanni band'a mayn, moonhee'n pi'o band'u,
maarri'a laggum mehanno'n, moonhee'n karro kandh'ay,
maraa'n jay hin'a handh'ay, ta nijaah'u marruh Maleer'a dday.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Am I detained as prisoner in this goal (due to any lapse on my part)? or am I forced into it (without a fault)? Am I alone subjected to this humilition and a prisoner's collar? "Any way, O Umar! If I die here, kindly have my corpse transported to Malir."
    Note: The poet seems to have been worried by the following reveries:
    a) What is the universe? Why was the man created in it and later recalled?
    b) When the man's soul had agreed to Allah being his Lord and master, was it worth while testing his loyalty further?
    c) A person commits a crime and is therefore sent to prison for a particular term. Did the man commit a crime or a sin to call for his detention in this world, which according to the Prophet's tradition, is a prison for the true believer? Does it mean a sentence of imprisonment for his life?
    d) If Hazrat Adam was guilty of a particular lapse, he may have been fittingly chastised for it. But why are his off-springs subjected to this humiliation for no fault of theirs?
    According to Moulana Abual Kalam Azad, the man has not been able to solve the above questions, however much he has tried to to it. It seems as it were, the first and the last pages of the constitution of the universe, which would have been helpful in this connection, have been lost.
    اول آخر ایں کہنہ کتاب افتادست
    The first and the last pages of this ancient book have fallen off.

    For what crime am I confined to this jail?
    Am I to be taunted and have chains round my neck?
    Umar! if I die here, take my body to my native land.

    I am in prison, but why I am in prison?
    Is it only I that is tarnished, and is only my neck that is in iron?
    If I die here, take my dead body to Maleer.


    ذنبي أي! أنا محبوسة فى السجن مسجونة بدون أي ذنب هل يلومنني بسيئة الخلق هل أنا الفتاة التعسة الحظ مربوطا حول جيدها حلقة الحديد.
    لو مت هنا احمل جثماني إلى وطني ملير.


    کیہڑا جرم ہوگیا میتھوں جکڑی وچ زنجیراں
    طوق گلے وچ پایا میرے کی اوجاں تکسیراں
    جے مرجاں میں سومرا ایتھے لاش ملیر پچائیں


    ہائے یہ قید و بند یہ زنجیر
    کوئی طعنہ نہ مجھ کو دے جانا
    میرے مرنے کی تم خبر سن کر
    میری میّت ملیر لے جانا

    آخر کیوں ہوں زنداں میں، میرا قصور کیا ہے،
    مجھے بھی طعنے مل رہے اور گردن میں ہیں کڑے،
    مروں اگر میں یہاں پر تو کرنا دفن وطن میں۔