آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر مارئي جَي ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر جو بيت

جُهران جِهڄان تي، جِيئَن پَسَڻائِي پَرَي ٿِئا،
اللهَ اوٺِي آڻِيين، جَو کِيءَ جِي خَبَرَ ڏي،
تَہ مَنَ مُنھِنجي کي واڪو لَھي ويڙِھ جو.

رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو

O Allah! Since my kinsmen have been out of my sight, I pine and languish for them** Please, let some camel-rider-messenger bring me good news of their well-being, so that my heart, which is so much upset on their account, may find solace and be tranquilized**

گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3313

جُرَان جِڃَان تٖيْ جِنْ پَسَنَائِيْ پَرٖيْ ٿِئَا﮶
اَللہَ اُوْٽِيْ آَر﮽ِي﮼ جُوْکِيَ جِيْ خَبَرَ ڎٖيْ﮶
مَنَ مُھْجٖيْ کٖيْ وَاڪُوْ لَھٖيْ وٖيْرِ جُوْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

झुरां झिजां॒ ते। जीअं पसणाई परे थिआ।
अल्लाह ओठी आणियें। जो खिय जी ख़बर डे॒।
त मन मुंहिंजे खे। वाको लेह वेड़िहि जो॥

ROMAN SINDHI

jhuraa'n jhijjaa'n tay, jee'en pasannaa'ee paray thi'aa,
Allah'a aothhi aanni'en, jao khhi'a ji khabar'a dday,
ta man'a munhinjay khhay waako lahay werrih jo.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Since my kinsmen have been out of my sight, I pine and languish for them. O Allah! Let some camel-rider-messenger bring to me good news of their well being, so that my heart, which is so much upset on their account, may be tranquilized.

    I mourn, I weep for my dear ones out of view,
    Oh God! do send a camel man here to give me good news,
    That I may give up weeping and mourning for them.

    I grieve and mourn as my kinsmen are out of sight,
    O God, send a camelman to bring news of their well-being,
    So that my heart stops weeping and working.


    أقاسي الشدائد والأهوال والمشقات والأذلال بسبب هجران أحبائي وبعدهم عني وتغلبت عليّ الهموم وأذوب فى الأحزان.
    ياﷲ! أرسل إليّ الجمال من وطني يبشرني عن أخبار بلدي كي يبعد عني الهم والحزن عن وطني الغالي.


    اکھوں دور ہوئے نے مارو میں جھوراں کر لائی
    تھر توں کوئی اُٹھہ بھجائی خبر لیاوے کائی
    رونا دھونا تھلے میرا سوا وطناں دی سون کے


    میں یہاں مررہی ہوں گھٹ گھٹ کر
    اور مارو ہیں اب نظر سے دور
    ہیں کسی گونج سے بسا اوقات
    میری یادوں کے کاخ و کو معمور
    کوئی قاصد ہی بھیج دے یا رب!
    کچھ تو ہو جائے میرا دل مسرور

    پل پل روئیں نیناں میرے، مارو ہوگئے دور،
    کوئی تو دیس سے قاصد آئے، منوا ہو مسرور،
    بے بس میں مجبور، کب جاؤں گی دیس ملیر۔