Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اللهَ اوٺِي آڻِيين، جٖي نِياپا…
- (بيت) اوٺِي ڳوٺِي آڻِيين، ڪو ھُتي…
- (بيت) اَنگَڙِيارو ڪَنجِرو، لوئِي سين لِيڙُنِ،…
- (بيت) اَڃا ڪَتِي ڪالَهہ، مُلا آندِيَمِ…
- (بيت) اُتان اوٺِي آيو، خَبَرَ اِيءَ…
- (بيت) تَنِ وَنھِيَنِ ويڙِهيچَنِ کي، رُئان…
- (بيت) جَو ڏيھَ ڏاڏاڻا آيو، ڏِنُمِ…
- (بيت) جَو ڏيھَ ڏاڏاڻِئان آيو، پيرين…
- (بيت) جُهران جِهڄان تي، جِيئَن پَسَڻائِي…
- (بيت) جِيئَن ڳَنڊِيُون مَنجِهہ ڳَنڍيرَ، تِيئَن…
- (بيت) سَنِهيءَ سُئِيءَ سِبِئو، مُون مارُوءَ…
- (بيت) سَنِهِيءَ سُوئِيءَ سِبِئو، مُون مارُوءَ…
- (بيت) سَھِسين سيبا ڪَنجِري، لوئِي لِيڙو…
- (بيت) سَھِسين سيبا ڪَنجِري، لوئِي لِيڙَ…
- (بيت) عُمَرَ مارُوئَڙَنِ جو، ٿَرَ ٿَرَ…
- (بيت) عُمَرَ مارُوئَڙَنِ جو، ٿَرَ ٿَرَ…
- (بيت) نَڪو ايرُ نَہ ڀيرُ، نَڪو…
- (بيت) نَہ خَبَرَ نَہ خُوابُ، نَڪو…
- (بيت) پاڇاھِي نَہ پاڙِيان، سَرَتِيُون سُوئِيءَ…
- (بيت) پَھِي سُکَ پيرين کيھَ، ڪو…
- (بيت) ٿَران ٿاريلو آيو، ڏيھَ جو…
- (بيت) ڍَٽين پَٽين ڍيرَ، مَھِيَرَ مارُوئَڙَنِ…
- (بيت) کَٿِيءَ ۾ خِلافُ، رَھي نَہ…
- (بيت) ڪاغَذُ لِکان ڪِيئَن، جِيئَن ھَڻِئو…
- (بيت) ڪو ڏِينھُن آھِين ڪوٽَ ۾،…
- (بيت) ڳَورِيءَ نِينھُن نَہ ڪَچُوئي، سِبي…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر جو بيت
جِيئَن ڳَنڍِيُون مَنجِهہ ڳَنڍيرَ، تِيئَن مُون مَنُ مارُوئَڙَنِ سين،
ڏِنِيُون لَسَ لَطِيفُ چئَي، ھِينئَڙي کي حَمِيرَ،
وَڃِي مَنجِهہ مَلِيرَ، سَڀَ ڇوڙِينديَسِ سُومَرا.
رسالن ۾ موجودگي: 67 سيڪڙو
سمجهاڻي
جھڙيءَ طرح ڳنڍير جي گاھ ۾ ڳنڍيون ٿين ٿيون، تھڙيءَ طرح منھنجي من ۾ بہ ماروءَ جون مضبوط ڳنڍيون پيل آهن. عبداللطيف ٿو چوي اُهي ڳنڍيون سڄي هنيين ۾ هڪَ ڪَريون ڏنل آهن (اهي وري کُلڻ واريون ناهن). اي عمر سردار، آءٌ هاڻي اهي سڀ ڳنڍيون پنھنجي ملڪ ملير ۾ وڃي کولينديس. (اُهي اُتي کلڻ واريون آهن جن ڏنيون آهن).
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3344
جِيَ کَنڊِيٌ مَنجِّہ کَڊِيْرَ تِنْ مُنْ مَنُ مَارُوْئَرَنِس﮼﮶
ڎِنِيٌ لَسَ لَطِيْفُ چٖيْ هِيَرٖيْ کٖيْ حَمِيْرَ﮶
وَڃِيْ مَنجِّ مَلِيْرَ سَڀْ ڇُوْرِيْدِيَسِ سُنْمَرَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
जीअं गं॒ढियूं मन्झि गं॒ढेर। तीअं मूं मनु मारूअड़िन सें।
डि॒नियूं लस लतीफ़ु चए। हींअड़े खे हमीर।
वञी मन्झि मलीर। सभि छोड़ींदियसि सूमरा॥
ROMAN SINDHI
jee'en ggandhhiyoo'n manjhh'ay ggandhher'a, tee'en moo'n man'u maaroo'arran'ay see'n,
ddinyoo'n las'a Lateef'u chae, heenarri khhay Hameer'a,
wanji manjh'ay Maleer'a, sabh'a chhorreendyas'ay Soomaraa.
TRANSLATIONS
Just as the 'Ghandhar' grass is interconnected by knots, similarly my mind is intertwined by knots with my kinsmen. On the other hand, as Latif says, the knots (fetters) applied by the Amir to me here are quite routine and breakable. O Soomra! I shall remove them all when I reach Malir.
Love knots for Maru in my heart are like knots in forest grass,
Umar Soomro's chains are tied with easy knots,
In Malir I will unite these knots with no trouble.
As knots Gandheer* are interwoven, so is my heart inter-
woven with herdsmen,
Lateef says, the knots tied by Hameer are easy to undo,
Reaching Maleer I will untie them all, Soomra.
پاس جب تک تھے پیارے مارو جام
آتے رہتے تھے نامہ و پیغام
کیسے بھولوں میں ان کے احسانات
یاد ہے وہ ملیر کا آرام
وائے محرومی ان سے مجبوراً
چھٹ گیا تھر بہ پاسِ ننگ و نام
کن مقاموں سے اب گذرتے ہیں
ان کے خانہ بدوش صبح و شام
جوں "گنڈھیر" میں گانٹھیں ایسی، من میں چاہ کی گرہیں،
دیکھ ہمیر نے ڈالی ہیں دل میں درد کی زنجیریں،
مارو گرہیں کھولیں، جب جاؤں میں دیس ملیر ۔