Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اللهَ اوٺِي آڻِيين، جٖي نِياپا…
- (بيت) اوٺِي ڳوٺِي آڻِيين، ڪو ھُتي…
- (بيت) اَڃا ڪَتِي ڪالَهہ، مُلا آندِيَمِ…
- (بيت) اُتان اوٺِي آيو، خَبَرَ اِيءَ…
- (بيت) تَنِ وَنھِيَنِ ويڙِهيچَنِ کي، رُئان…
- (بيت) جَو ڏيھَ ڏاڏاڻا آيو، ڏِنُمِ…
- (بيت) جَو ڏيھَ ڏاڏاڻِئان آيو، پيرين…
- (بيت) جُهران جِهڄان تي، جِيئَن پَسَڻائِي…
- (بيت) جِيئَن ڳَنڊِيُون مَنجِهہ ڳَنڍيرَ، تِيئَن…
- (بيت) جِيئَن ڳَنڍِيُون مَنجِهہ ڳَنڍيرَ، تِيئَن…
- (بيت) سَنِهيءَ سُئِيءَ سِبِئو، مُون مارُوءَ…
- (بيت) سَنِهِيءَ سُوئِيءَ سِبِئو، مُون مارُوءَ…
- (بيت) سَھِسين سيبا ڪَنجِري، لوئِي لِيڙو…
- (بيت) سَھِسين سيبا ڪَنجِري، لوئِي لِيڙَ…
- (بيت) عُمَرَ مارُوئَڙَنِ جو، ٿَرَ ٿَرَ…
- (بيت) عُمَرَ مارُوئَڙَنِ جو، ٿَرَ ٿَرَ…
- (بيت) نَڪو ايرُ نَہ ڀيرُ، نَڪو…
- (بيت) نَہ خَبَرَ نَہ خُوابُ، نَڪو…
- (بيت) پاڇاھِي نَہ پاڙِيان، سَرَتِيُون سُوئِيءَ…
- (بيت) پَھِي سُکَ پيرين کيھَ، ڪو…
- (بيت) ٿَران ٿاريلو آيو، ڏيھَ جو…
- (بيت) ڍَٽين پَٽين ڍيرَ، مَھِيَرَ مارُوئَڙَنِ…
- (بيت) کَٿِيءَ ۾ خِلافُ، رَھي نَہ…
- (بيت) ڪاغَذُ لِکان ڪِيئَن، جِيئَن ھَڻِئو…
- (بيت) ڪو ڏِينھُن آھِين ڪوٽَ ۾،…
- (بيت) ڳَورِيءَ نِينھُن نَہ ڪَچُوئي، سِبي…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر جو بيت
اَنگَڙِيارو ڪَنجِرو، لوئِي سين لِيڙُنِ،
ھِھَڙو حالُ وَٺِي ڪَري، وَڃان مَنجِهہ ٿَرنِ،
مارُو مانَ چَوَنِ، ھُئِي اَسان جي آسِري.
رسالن ۾ موجودگي: 75 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3230
اَکَرِيَارُوْ ڪَنجِّرُوْ لُوْئِيْ س﮼ لِيْرُنِ﮶
هِهَرُوْ حَالُ وَٽِيْ ڪَرٖيْ وَڃَان مَنجِّ ٿَرَنِ﮶
مَارُوْ مَانَ چَوَنِ تَھُئِيْ اَسَاهِجٖيْ آَسِرٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
अंगड़ियारो कन्जिरो। लोई सें लीड़ुनि।
हिहड़ो हालु वठी करे। वञां मन्झि थरनि।
मारू मां न चवनि। हुई असां जे आसिरे॥
ROMAN SINDHI
angarriyaaro kanjiro, lo'ee see'n leerroo'n,
hiharro Haal'u wathhi karay, wanjaa'n manjh'ay tharan'ay,
maaroo maan'a chawan'ay, hui asaa'n jay aasiray.
TRANSLATIONS
My bodice is stitched at hundreds of places and my blanket is in tatters. Would that I were to go back to the desert in this condition, so that my relative may be moved to say that I fully relied on his aid (for salvation)! (That would bear proof of my chastity and continence.)
Note: The ‘relative’ may mean the Prophet.
My blouse is patched, my shawl is in tatters,
I would to go desert dwellers in this state,
So that my relatives may say that she relied only on us.
پاٹی چولی میری ساری لوئی لیراں ہوئی
ایسے حالے جاواں تھر وچ دھرتی مارو جوئی
مارو آکھن مینوں سارے لج رکھی اوس ساڈی
لگے ہیں کیا کیا پیوند میری، شال ہوئی ہے چاک،
جیسا بھی ہے حال میں دیکھوں، صحرا کے خاشاک،
رکھا شال کو پاک، تھی ہمارے سہارے پر۔