ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڄُ پُڻ آندِيُون اوٺِيين، ڪِتابَتُون…
- (بيت) توبَه تَنِ جي تَنَ ۾،…
- (بيت) توبَه جَنِ جي تَنَ ۾،…
- (بيت) توبَه جَنِ جي تَنَ ۾،…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا سَبَحَ مُنھِنجا…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، حَمدُ جَنِي…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، حَمدُ جَنِي…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سانبِي سارِئَمِ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبا سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ مُنھِنجا…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، عَيشُ اَعرابِيَنِ،…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، قُل جَنِي…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، مارُو مومِنَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، مارُو مُون…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، هَلَنِ ۾…
- (بيت) فاتِحَه بَقَرَة سُومَرا، جَڙِيائُون سين…
- (بيت) فاتِحَه بَقَرَة سُومَرا، وَطَنُ ويڙِهيچَنِ،…
- (بيت) وَرِئو وَرَقَ وِصالَ جو، موڪَلَ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- وايون
- سُر مارئي جَي زمر زخرف سومرا جو بيت
زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ سيڻَ رَهَنِ،
بَرَ جي بَدَوِيَنِ لَيءِ، اَکِيُون رَتُ رُئَنِ،
اوٺِي اَباڻَنِ جا، اللهَ ڪي اَچَنِ،
مُون کي خَبَرَ خَيرَ جِي، سَندِي ڏيھَ ڏِيَنِ،
آرو اَکَڙِيُنِ، آھي عَرَبَ پارَ جو.
رسالن ۾ موجودگي: 46 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3383
زُمَرِ زُخْرُفِ سُوْمِرَا سَبَّحَ سٖيْنَ رَهَنِ﮶
بَرَجٖيْ بَدَوِيَنِ لَئِـے اَکِيٌ رَتُ رُوَنِ﮶
اُوْٽِيْ اَبَارَنِجَا اَللہَ ڪٖيْ اَچَنِ﮶
مُنْکٖيْ خَبَرَ خَيْرَ جِيْ سَندِّيْ ڎٖيْهَ ڎِيَنِ﮶
آَرُوْ اَکَرِيُنِ آَهٖيْ عَرَبَ پَارَ جُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
ज़ुमरि ज़ुख्रुफ़ि सूमरा। सबह सैण रहनि।
बर जे बदवियन लए। अखियूं रतु रुअनि।
ओठी अबाणनि जा। अल्लाह के अचनि।
मूं खे ख़बर ख़ेर जी। संदी डे॒ह डि॒यनि।
आरो अखड़ियुनि। आहे अरब पार जो॥
ROMAN SINDHI
zumar'ay zukhruf'ay Soomaraa, sabaH senn'a rahan'ay,
bar'ay jay badawiyan'ay la'ee, akhhiyoo'n rat'u ru'an'ay,
aothhi abaannan'ay jaa, Allah'a kay achan'ay,
moo'n khhay khabar'a kher'a ji, sandi ddeh'a ddiyan'ay,
aaro akhharriyun'ay, aahay arab'a paar'a jo.
TRANSLATIONS
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O Soomra! "Sabah" (those who always praise) may my relatives reside here. I shed tears of blood for my desert dwellers. O Allah, may the camelman from my herdsmen arrive and bring joyful tidings from my beloved land. My eyes are yearningly fixed towards "Arab".