Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڄُ پُڻ آندِيُون اوٺِيين، ڪِتابَتُون…
- (بيت) توبَه تَنِ جي تَنَ ۾،…
- (بيت) توبَه جَنِ جي تَنَ ۾،…
- (بيت) توبَه جَنِ جي تَنَ ۾،…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا سَبَحَ مُنھِنجا…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، حَمدُ جَنِي…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، حَمدُ جَنِي…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سانبِي سارِئَمِ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبا سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، عَيشُ اَعرابِيَنِ،…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، قُل جَنِي…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، مارُو مومِنَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، مارُو مُون…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، هَلَنِ ۾…
- (بيت) فاتِحَه بَقَرَة سُومَرا، جَڙِيائُون سين…
- (بيت) فاتِحَه بَقَرَة سُومَرا، وَطَنُ ويڙِهيچَنِ،…
- (بيت) وَرِئو وَرَقَ وِصالَ جو، موڪَلَ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- وايون
- سُر مارئي جَي زمر زخرف سومرا جو بيت
زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ مُنھِنجا سيڻَ،
بَرَ جي بَدَوِيَنِ لَيءِ، نِتُ ٽِمايَمِ نيڻَ،
تَمَرُ بُرَ بِريان اُنِ جا، کاڄَ خُرما کيڻَ،
وِرھُ ٿِئَڙَمِ ويڻَ، اَعرابِنِ جي اِحسانَ جا.
رسالن ۾ موجودگي: 46 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3389
زُمَرِ زُخْرُفِ سُنْمَرَا سَبَّحَ مُهْجَا سٖيْنَ﮶
بَرَ جٖيْ بَدَوِيَنِ لَئِـے نِتُ ٽِمَايَمِ نٖيْنَ﮶
تَمَرُ بُرُّ بِرْيَان اُنِجَا کَاڃُہ مَاکٖيْنَ﮶ ...
وِرْہُ ٿِئَرَمِ وٖيْنَ اَعْرَابَنِ جٖيْ اِحْسَانَجَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
ज़ुमरि जुख़्रुफ़ि सूमरा। सबह मुंहिंजा सैण।
बर जे बदवियनि लए। नितु टिमायमि नैण।य
तमरु बुर बिर्यान उनि जा। खाज॒ खुर्मा खेण।
हु थिड़मि बिर्या उनि जा। खाज॒ ख़ुर्मा खेण
। विरहु थिअड़मि वेण। ऐराबिनि जे इह्सान जा॥
ROMAN SINDHI
zumar'ay zukhruf'ay Soomaraa, sabaH'a munhinjaa senn'a,
bar'a jay badaviyan'ay la'ee, nit'u ttimaayam'ay nenn'a,
tamar'u bur'a biryaa'n un'ay jaa, khhaajj'a khurmaa khhenn'a,
wirh'u thi'arram'ay wenn'a, araabin'ay jay ihsaan'a jaa.
TRANSLATIONS
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O Soomra! "Sabah" (those who always praise) are my relatives. I shed tears incessantly for the desert dwellers, whose simple meals consist of fried wheat and dates. Their absence has become a source of reproach for me due to their unwavering kindness and gratitude.