Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
- سُر مارئي جَي زمر زخرف سومرا جو بيت
توبَه جَنِ جي تَنَ ۾، نَملِ نِھارِينِ،
قُل يا قَد سَمِع جاثِيه، هِنيون دُخانِ پاسِ ڌَرِينِ،
تَبارَڪ تَبَتِ اِذا جا اِذا زُلزِلَتِ سين اورِينِ،
جيڪِي پَنوَهارِيُون پَرَهِينِ، سو مُيسِرُ آھِ مَلِيرَ ۾.
رسالن ۾ موجودگي: 47 سيڪڙو
سمجهاڻي
هُنن جي اندر ۾ (سورة توبه) جو تاثير آهي ۽ (سورة نمل) کي هو هر وقت آڏو رکن ٿا. ”قل يا ايهاالڪافرون“ چوءَ تہ اي ڪافروءَ (سورة ڪافرون)، ”قدسمع الله“ ”بيشڪ الله ٻڌو“، (سورة مجادله) ۽ (سورة جاثيه) (گوڏن ڀر) ۾ ڌيان اٿن ۽ سندن دل (سورة دخان) (دونهون) ۾ آهي. هو سورة ”تبارڪ الذي بيده الملڪ‘ وڏي برڪت وارو (الله) آهي جنھن جي هٿ ۾ بادشاهي آهي (سورة ملڪ“، تبت يدا ابي لهب يعني ڀڄن ٻئي هٿ ابو لهب جا (سورة لهب)، ”اذجاءَ نصرالله“ يعني جڏهن آئي مدد الله جي، (سورة نصر) ۽ ”اذا زلزلز الارض“ يعني جڏهن زمين ڌٻائي ويندي (سورة زلزال) جو ورد ڪن ٿا. منھنجيون پنوھاريون جيڪي پوشاڪ پھرين، سو سڀ ڪجهہ سندن ملڪ ملير ۾ ئي موجود آهي.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3379
تُوْبَهْ تَنِجٖيْ تَنَم﮼ نَمْلِ نَهَارِيْنِ﮶
قُلْ يَا قَدْسَمِعَ جَاثِيَهْ هِيٌ دُخَانِ پَاسِ ڌَرِيْنِ﮶
تَبَارِ تَبَّتْ اِذَا جَا اِذَازُل ... اُوْرِيْنِ﮶
جٖيْڪٍ ... پ يٌ پَرَهِيْنِ سُوْ مُيَسَّرُ آَہِ مَلِيْرَ م﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
तोबा जनि जे तन में। नमलि निहारीनि।
क़ुल या क़द समिअ जासिया। हिंयो दुख़ानि पासि धरीनि।
तबारक तबति इज़ा जा इज़ा ज़ुल्ज़िलति। सें ओरीनि।
जेकी पंवहारियूं परहीनि। सो मुयसिरु आहि मलीर में॥
ROMAN SINDHI
Taobah'a jan'ay jay tan'a mayn, Naml'ay nihaareen'ay,
Qul Yaa Qad Sami'a Jaaseeh, hinyoo'n dukhaan'ay paas'ay dhareen'ay,
Tabaarak Tabat'ay Izaa Jaa Izaa Zulzilat'ay see'n aoreen'ay,
jeki Panwahaaryoo'n paraheen'ay, so muyasir'u aah'ay Maleer'a mayn.
TRANSLATIONS
With "At-Tawbah" (a chapter of the Holy Quran) enshrined in their beings, they seek guidance from "An-Naml" (a chapter of the Holy Quran). They firmly believe in and attentively listen to "Al-Jathiyah" (a chapter of the Holy Quran), and they carry "Ad-Dukhan" (a chapter of the Holy Quran) in their hearts. They recite the blessed words "Tabarak" (a word from the Holy Quran), "Tabate" (a word from the Holy Quran), "Izaja" (a word from the Holy Quran), and "Izazul" (a word from the Holy Quran). All that heards women wear is available in abundance in "Malir."
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڄُ پُڻ آندِيُون اوٺِيين، ڪِتابَتُون…
- (بيت) توبَه تَنِ جي تَنَ ۾،…
- (بيت) توبَه جَنِ جي تَنَ ۾،…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا سَبَحَ مُنھِنجا…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، حَمدُ جَنِي…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، حَمدُ جَنِي…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سانبِي سارِئَمِ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبا سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ مُنھِنجا…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، عَيشُ اَعرابِيَنِ،…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، قُل جَنِي…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، مارُو مومِنَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، مارُو مُون…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، هَلَنِ ۾…
- (بيت) فاتِحَه بَقَرَة سُومَرا، جَڙِيائُون سين…
- (بيت) فاتِحَه بَقَرَة سُومَرا، وَطَنُ ويڙِهيچَنِ،…
- (بيت) وَرِئو وَرَقَ وِصالَ جو، موڪَلَ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- وايون
