Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَسُکُ جَنِ اَويرَ، سي سَنجهي…
- (بيت) اُجِهئو تَنِ نَہ ٻُجِهئو، ويٺي…
- (بيت) بازارِ جي بِيھَڻَ کان، سامِيَنِ…
- (بيت) جوڳِينِ جي جُڳَنِ جِي، مَٿي…
- (بيت) جِھَڙا ڪَڻِڄِ ڪَکَڙا، تِھَڙا جائِنِ…
- (بيت) دِلِ ڌوتائِين دُکَ سين، ڌاڳا…
- (بيت) راتِيان رُڻ جُهڻ رامَ سين،…
- (بيت) رامُ رَھِيُنِ ۾ رُوحَ، ٻَھَرِ…
- (بيت) رُوحَ ۾ رَھِيُنِ رامُ، ٻَھَرِ…
- (بيت) لُوٺِيَسِ لانگوٽِيَنِ، ريڳَڙِيارا رَمِئا، مُنھِنجو…
- (بيت) مَٿا موھَ ٿِيانِ، سَدا سُوائِتا…
- (بيت) مَٿي کان مَٿي، جوڳِيءَ ڏِنِي…
- (بيت) نانگَنِ ڪِينَ نَمايو، ناٿُ نَمايو…
- (بيت) ناٿَ جِتِ ئِي نِنڌِ، تِتِ…
- (بيت) ناٿَ جِتِ ئِي نِنڌِ، تِتِ…
- (بيت) نَڪِي نَمَنِ ناٿَ کي، ناٿُ…
- (بيت) ويٺي جَنِ وَرِھَ ٿِئا، مَٿي…
- (بيت) ويٺي جَنھِن وَرِھَ ٿِئا، مَٿي…
- (بيت) ياد گُروجَن گودَڙِيا، بيٺا بازَرِ…
- (بيت) يادِ گُرُو ڪَنِ گودَڙِيا، ڀَرِ…
- (بيت) پُٺا ڄَرَ ڄَرَ ڄَراٽِئا، مُنھَن…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن ڪُٺا ڪاتِ، جِيئَن…
- (بيت) گهِنڊَنِ پاسي گهِنڊَ، گُذارِينِ گودَڙِئا،…
- (بيت) گُرَ جَا ڏِني گودَڙِي، مَٿي…
- (بيت) گُرَ جَا ڏِنِي گودَڙِي، سا…
- (بيت) گُرَ جَا ڏِنِيمِ گودَڙِي، ٿِئي…
- (بيت) گُلَ گُلَ پَسِي گودَڙِئا، گَهڻا…
- (بيت) ھَر ھَر اُميسَ، ڌُوَنِ ڏِھاڙِي…
- (بيت) ھَر ھَر ڪَنِ ھَرنامُ، ڌُوَنِ…
- سُر رامڪلي جَي بازار، ناٿ، گرو ۽ ھرنام جو بيت
ڄَرَ ڄَراٽِيُنِ جِندَڙو، صُورَتَ کانيَنِ سِيءَ،
اُڀِيَنِ گَهڻي اَدَبَ ۾، عادَتَ سَندِيَنِ اِيءَ،
جوڳِيَنِ پانھِنجا جِيءَ، لِلہِ ڪارَڻِ لُٽِئا.
رسالن ۾ موجودگي: 29 سيڪڙو
سمجهاڻي
هڪ باھ جي سيڪ ۽ دونھين هنن جا بت ساڙي ڪارا ڪري ڇڏيا، ٻيو سندن شڪل سياري جي سيءَ ۾ سڙي ڪاري ٿي ويئي آهي. پر هو عادت موجب هميشه ادب ۽ عاجزيءَ سان پيرن ڀر بيٺا رهن ٿا (ويھڻ يا سمهڻ جي ويجهو ناهن). اهڙن جوڳين (حقيقت ۾) پنھنجو پاڻ کي ڌڻيءَ خاطر يا ان جي راھ ۾ تڪليفن ۽ ڏولاون ۾ وڌو آهي.
[مثنويءَ جو هيءُ شعر گودڙي پوشن جي باري ۾ ڏسو:
تو بدلق پاره ِ پاره کم نگر،
که سيهه کردند از بيرون زر.
(دفتر پنجم ب 3449)
معنيٰ: تون هنن جي ڇنل ۽ ڦاٽل گودڙيءَ کي نہ ڏس، جيڪا ائين آهي ڄڻ سون کي دونھين سان ڪارو ڪيو اٿن.]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2739
ڃَرَ ڃَرَاٽِئَنِ ڃِندَّرُوْ صُوْرَةَ کَايَنِ سِيَ﮶
اُڀِيَنِ کَنٖيْ اَدَبَم﮼ عَادَتَ سَندِيَنِ اِيَ﮶
جُوْکِيَنِ پَاهِجَا جِيَّ لِلہِ ڪَارَنِ لُٽِئَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
ज॒र ज॒राटियुनि जिन्दड़ो। सूरत खांयनि सीअ।
उभियनि घणे अदब में। आदत संदियनि ईअ।
जोगि॒यनि पांहिंजा जीअ। लिल्लाह कारणि लुटिआ।
ROMAN SINDHI
Jhhar Jhharattiyun jindarro, Soorat'a khanyan see'a,
Ubhiyan ghanne adab'a me, Adat sandiyan aee'a,
Joggiyan paanhinja jee'a Allah kaarann luttiya.