آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر رامڪلي جَي سڳا سيلهيون ۽ نااميدي جو بيت

گُذَرِ گَئِي گُذرانُ، ڪِينَ قَبُولِجِ ڪاپَڙِي.
عَلِيءَ جو مَيدانُ، سَکَرَ سَناسِينِ کي.

رسالن ۾ موجودگي: 59 سيڪڙو

As life is nearing its end and much of it has already passed, it is beneficial for you, (Oh Yogis!) to consider the example of "Hazrat Ali" and emulate the way he lived**

گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2564

کُذَرِ کَئِيْ کُذْرَانُ ڪِيْنَ قَبُوْلِجِہ ڪَاپَرِيْ﮶
عَلِيَّ جُوْ مَيْدَانُ سَکَـرُ سَنَاسِيَنِ کٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

गुज़रि गई। गुज़िरानु। कीन क़बूलिजि कापड़ी।
अलीअ जो मैदानु। सखर सनासीनि खे।

ROMAN SINDHI

Guza'r Ga'ee Guzra'n, kein'n Qabol'jh kaap'ri,
Ali' jo'o me'daan, sakhar suna'sein khey.




TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Life is nearly at end. Much of it has already expired. (Accept nothingness and be reconciled to it). The operational range of Hazrat Ali (and emulation of the way he lived) are quite good for you, (O ascetics!) (Hazrat Ali lived in self-abnegation, contentment and prayer.)
    Hazrat Ali’s admonition: Beware! the world and its pleasures turn their faces against the people quickly, and no one lives in this world for ever. Beware! the next world is before you. - (Nahaj-ul-Balagha).

    Oh ascetic! rely not what passes and what has passed,
    Best for you is Ali's prayers and poverty's path,
    Those dyed in God's love, care not for dress,
    They move about in poverty's garment clad.


    يا ناسك! الذي مضى والذي يمضي لاتقبله.
    للزاهدين ميدان على رضه أحسن شيء.
    لأن عليا كان رجلا متوكلا على ربه عز وجل.


    گذر گئی جو گذر رہی ہے، اس کو قبول نہ کرنا،
    علیؓ کا جو میدان، وہاں سنیاسی کو سکھ ملا۔