آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر رامڪلي جَي اڄ نہ اوطاقن ۽ جياسُون جو بيت

رَھِئا اَٿيئِي راتِ، صُبحِ ويندَءِ صابِرِي،
لُنءَ لُنءَ مَنجِهہ لَطِيفُ چئَي، ڪَرِ تَنِ جِي تاتِ،
سَندِي جوڳِيان ذاتِ، ٻِئي ڀيري ڀاڳَ ڀِري.

رسالن ۾ موجودگي: 79 سيڪڙو

They have graced you with their presence for a short while, like guests spending the night, and being patient souls, they depart in the morning** As "Latif" says: "Let your veins throb with their memory, cherishing the time spent with them** Indeed, it is highly unlikely that you will encounter any of these holy Jogis again**"

گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2781

رَهِئَا اَٿٖيْئِيْ رَاتِ صُبْحِ وٖيْدَءِ صَابِرِيْ﮶
لُىءَ لُىءَ مَنجِّ لَطِيْفُ چٖيْ ڪَرِ تَنِ جِيْ تَاتِ﮶
سَندِّيْ جُوْکِيَان ذَاتِ ٻٖيْ ڀٖيْرٖيْ ڀَاکَہ ڀِرٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

रहिआ अथेई राति। सुबहि वेंदइ साबिरी।
लुंअ लुंअ मन्झ लतीफ़ चए। करि तनि जी ताति।
संदी जोगि॒यां ज़ाति। बे॒ भेरे भा॒गि॒ भिरे।

ROMAN SINDHI

Rahiya athaee raat, SubH wenda'e Saabiri,
Loon'a loon'a manJh Lateef chaae, kar taan jee taat,
Sandee joGee'an Zaat Bayi bhere bhaagg'a bhare.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • They have stayed with you (in this world) for the night and the patient people, that they are, would quit in the morning. “Let your viens throb with their memory”, as said by Latif, (i.e. remember them and the advices given by them.) It is highly hypothetical if you ever meet any of these holy wanderers again.
    Note: In all verses in this chapter the dwelling place may be interpreted as this world.

    For a night, the patient once are your guest, on tomorrow they depart,
    Let your every vein in never meet again.


    هم باتوا عندك البارحة الصابرون يرتحلون من عندك غدا صباحا.
    أذكرهم فى كل عضوك.
    الصعب أن تلقا الزاهدين مرة ثانية.


    آج تجھ پر ہیں مہرباں جوگی
    کل نہ جانے ہوں پھر کہاں جوگی
    ان کی صحبت بڑی غنیمت ہے
    روز آتے ہیں کب یہاں جوگی
    صبح سے پہلے ہی نہ ہو جائیں
    اور جانب کہیں رواں جوگی
    ڈھونڈھنے والوں کو بتاتے ہیں
    منزلِ شوق کا نشاں جوگی
    سوئے ہنگلاج جانے والے ہیں
    چھوڑ کر اب یہ بستیاں جوگی
    پھر یہ لمحے نصیب ہوں کہ نہ ہوں
    تو کہاں اور پھر کہاں جوگی
    لوٹ کر پھر نہ آسکیں شاید
    ہر طرف ہیں رواں دواں جوگی

    صبح کو لاد چلیں گے صابر، رات کے ہیں مہمان،
    کہے لطیف کہ جوگی کارن، تڑپ تو اب ہر آن،
    جوگی ہیں مہمان، کب پھر مل پائیں گے تجھ سے۔