Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَسُکُ جَنِ اَويرَ، سي سَنجهي…
- (بيت) اُجِهئو تَنِ نَہ ٻُجِهئو، ويٺي…
- (بيت) بازارِ جي بِيھَڻَ کان، سامِيَنِ…
- (بيت) جوڳِينِ جي جُڳَنِ جِي، مَٿي…
- (بيت) جِھَڙا ڪَڻِڄِ ڪَکَڙا، تِھَڙا جائِنِ…
- (بيت) دِلِ ڌوتائِين دُکَ سين، ڌاڳا…
- (بيت) راتِيان رُڻ جُهڻ رامَ سين،…
- (بيت) رامُ رَھِيُنِ ۾ رُوحَ، ٻَھَرِ…
- (بيت) رُوحَ ۾ رَھِيُنِ رامُ، ٻَھَرِ…
- (بيت) لُوٺِيَسِ لانگوٽِيَنِ، ريڳَڙِيارا رَمِئا، مُنھِنجو…
- (بيت) مَٿا موھَ ٿِيانِ، سَدا سُوائِتا…
- (بيت) مَٿي کان مَٿي، جوڳِيءَ ڏِنِي…
- (بيت) نانگَنِ ڪِينَ نَمايو، ناٿُ نَمايو…
- (بيت) ناٿَ جِتِ ئِي نِنڌِ، تِتِ…
- (بيت) ناٿَ جِتِ ئِي نِنڌِ، تِتِ…
- (بيت) نَڪِي نَمَنِ ناٿَ کي، ناٿُ…
- (بيت) ويٺي جَنِ وَرِھَ ٿِئا، مَٿي…
- (بيت) ويٺي جَنھِن وَرِھَ ٿِئا، مَٿي…
- (بيت) ياد گُروجَن گودَڙِيا، بيٺا بازَرِ…
- (بيت) يادِ گُرُو ڪَنِ گودَڙِيا، ڀَرِ…
- (بيت) پُٺا ڄَرَ ڄَرَ ڄَراٽِئا، مُنھَن…
- (بيت) ڄَرَ ڄَراٽِيُنِ جِندَڙو، صُورَتَ کانيَنِ…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن ڪُٺا ڪاتِ، جِيئَن…
- (بيت) گُرَ جَا ڏِني گودَڙِي، مَٿي…
- (بيت) گُرَ جَا ڏِنِي گودَڙِي، سا…
- (بيت) گُرَ جَا ڏِنِيمِ گودَڙِي، ٿِئي…
- (بيت) گُلَ گُلَ پَسِي گودَڙِئا، گَهڻا…
- (بيت) ھَر ھَر اُميسَ، ڌُوَنِ ڏِھاڙِي…
- (بيت) ھَر ھَر ڪَنِ ھَرنامُ، ڌُوَنِ…
- سُر رامڪلي جَي بازار، ناٿ، گرو ۽ ھرنام جو بيت
گهِنڊَنِ پاسي گهِنڊَ، گُذارِينِ گودَڙِئا،
پَليتِيءَ کان پانھِنجا، پاڪَ رَکِئائُون پِنڊَ،
نانگَنِ ڪِي نَہ نِنڊَ، رُوَندا وَھِئا رامَ ڏي.
رسالن ۾ موجودگي: 66 سيڪڙو
گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2757
کِنڊَّنِ پَاسٖيْ کِنڊَّ کَڎُ کُذَارِيْنِ کُوْدَرِيَا﮶
پَلِيْـتِيَ کَا پَاهِجَا پَاڪَ رَکِئَاءٌ پِنڊَّ﮶
نَاکَنِ ڪِيْ نَہ نِنڊَّ رُنْدَا وَهِئَا رَامَڎٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
गिन्डनि पासे गिन्ड। गडु॒ गुज़ारीनि गोदड़िआ।
पलेतीअ खां पांहिंजा। पाक रखिआऊं पिन्ड।
नांगनि की न निन्ड। रूंदा वहिआ राम डे॒।
ROMAN SINDHI
GhinDHan paase ghinDH'a, guZareen godarriya,
Paleeti'a khaan paanhinja, paak'a rakhiyaoon pinDH'a,
Naangan kee na ninDH'a, rooanda wahiya raam'a De.
TRANSLATIONS
These quilt-wearers fasten bells on their sides and they live together. They keep their person clean from pollution. These naked persons know no sleep. They always remember Ram with tears and strive for union with Him.
Bells tied to their sides, these quilt- wearers together live, Their bodies free from all that impure,
The naked ones sleep not, waking they the Lord remember.
هم يربطون الأجراس على جنوبهم ويعيشون فى الأسمال والثياب البالية ويمكثون بعضهم مع بعض.
هم يطهرون أنفسهم من الرجس هملاينامون.
راحوا وانطلقوا ويسيرون إلى ربهم ويسكبون الدموع الهتنونة.
ذات واحد کو یاد رکھتے ہیں
اور مرنے کو ہر گھڑی تیار
راحت خواب جوگیوں پہ حرام
انکو رہنا ہے تا ابد بیدار
سن پائیں جہاں گھنٹیاں، وہاں رہتے ہیں سب ساتھ،
تن من پاک پوتر ہے، پاک ہیں یار صفات،
جاگیں وہ دن رات، روتے جائیں رام کی اور۔