آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

  داستان اندر ٻيو اندراج
  سُر جا ٻيا داستان

- سُر کنڀات جَي ڪرھو، چانگو، اٺ جو بيت

اَڄُ نَہ اڳِيئَن ڍارَ، ڪَرَھو جَنھِن ڪالَهہ ھو،
اَڱَڻِ آيو نَہ ڪَري پاھوڙي پَچارَ،
جيڪُسِ مَنجِهہ قَطارَ، ڪا وَلِ چِنائِين وِھَ جي.

رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو

Today, the camel appears altered compared to its demeanor yesterday** It shows no inclination to enter the stable yard and displays no attraction towards the nose bag** It is possible that the camel may have consumed a poisonous plant while grazing with the herd**

گنج ۾، سرود کنڀات، بيت نمبر : 1286

اَڃُہ نَاَ کِي﮼ ڊَارَ ڪَرَهُوْ جَهِ ڪَالَ هُوْ﮶
اَکَنِ آَيُوْ نَڪَرٖيْ پَاهُوْرٖيْ پَچَارَ﮶
جٖيْڪُسِ مَنجِہ ڪَتَارَ ڪَا وَلِ چِنَاءٍ وِہَ جِيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

अजु॒ न अगीअं ढार। करहो जंहिं कालह हो।
अङणु आयो न करे पाहोड़े पचार।
चेकुसि मंझि क़तार। का वलि चिनाईं विह जे।

ROMAN SINDHI

Ajj na ageyan dharr'a, karho jehn kalhh ho,
Angan ayo na kare pahoree pachaar'a,
Jekus manjh qataar'a, ka wal chinaeen weh'a jee.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Today the camel seems different from what he was yesterday. He is not inclined to enter the stable yard, nor is he attracted by the nose bag (containing grain). Perhaps he has tasted some poisonous plant while he was out with the herd.

    Today camel's mood is not that of yesterday,
    He enters not the yard, nor does he graze,
    Perchance with his like, he has had his fill on
    poisonous shades.

    Today the camel is not as he was yesterday,
    Coming to the courtyard he cares not for the feedbag,
    May be, while following his herd he has grazed on some venomous creeper.


    اليوم الجمل متغير وليس مشيه مثل الأول.
    هو لا يدخل الساحة ولا يتمني ولا يرغب المخلاة.
    لعل هو طعم شجرة مسمومة عندما راح مع الجمال الآخرى.


    مزاج اشترم امروز دیگر بود از دیروز
    گرسنہ چورن بہ صحن آمد، خفا از خوردنش دیدم
    گمان دارم گیاھی زھردام اندر قطار آن خورد
    دھان از توبرہ برداشت اینک ناحوشش دیدم


    جداں دا ایہہ کل سی بوتا اوداں دا اج ناھیں
    ویہڑے آ کے کردا ناھیں تو برے ول نگاہیں
    وَئلی ول کو کھاہدی شاید، وگ وچ چردے چردے


    دیکھ اے میری ناقۂ ناداں
    مجھے تجھ سے بڑی شکایت ہے
    ہر طرف ڈالیاں ہیں چندن کی
    “آک” سے کیوں تجھے یہ رغبت ہے
    جس نے اونٹوں کو کردیا مسموم
    تجھ کو اس بیل سے محبت ہے!

    کل تک چال جو اونٹ کی تھی، آج نہیں وہ چال،
    نہ تو گھاس ہی چرتا ہے وہ، نہ آئے چوپال،
    زہریلی اک ڈال، شاید کھا کرآیا ہے۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    ھي کماج ٺاٺ جو راڳ نالي کماچ، کاڊو سمپورن راڳ آھي. ھن جي ڳائڻ جو سمو بہ اڌ رات کان پوءِ جو آھي. ھن راڳ جي سُرن جي بيھڪ ھيٺينءَ ريت آھي:

    آروھي: سا گا ما پا ڌا ني سا

    آوروھي: سا ني ڌا پا ما گا ري سا

    ھن جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ اٿس.

    QR Code of This Bait