آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج
  سُر جا ٻيا داستان

- سُر کنڀات جَي ڪرھو، چانگو، اٺ جو بيت

ڪَنھِن ڀِنڀُولِيين ڪَرَھا، ڪَنِي ڪامَڻ ڪِياءِ،
اَکِيُنِ مَٿي اَکِيا، پِڙَ ۾ پيرَ ڳَٺاءِ،
وَڳَ ڪِ وِسَرِياءِ، ٻَڌو جِيئَن گَهاڻي وَھين.

رسالن ۾ موجودگي: 78 سيڪڙو

By the way, O camel! Has someone cast a spell on you? What has caused you to deviate? Now that you are bound to an oil press as a form of punishment and are working in its enclosure with blinders on your eyes, you barely lift your feet as you move around** Has the punishment made you forgetful of the herd?

گنج ۾، سرود کنڀات، بيت نمبر : 1273

ڪَهِ بِڀُوْلِهِ ڪَرَهَا ڪَنٍ ڪَامَنَ ڪِيَاءِ﮶
اَکِنِمَٿٖيْ اَکِيَا پِرَ م﮼ پٖيْرَ کَٽَاءِ﮶
وَکَہ ڪِ وِسَرِئَاءِ ٻَڌُوْ جِيَ کَانٖيْ وَہ﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

कंहिं भिंभूलियें करहा। कनी कामण कियाइ।
अखियुनि मथे अखिया। पिड़ में पेर ग॒ठाइ।
वग॒ कि विसरियाइ। ब॒धो जीअं घाणे वहें।

ROMAN SINDHI

Kehn bhanbhooleen karaha, kanee kamann kiyaa'e,
Akhiyun mathy akhiya, pirr me per'a ggathha'e,
Wagg'a ke wisireya'e, badho jeean ghanny waheen.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • (The seeker reproaches the camel!) “By the way, O camel! Has any one practised magic on you? What has led you astray? Now that you are attached to an oil press as a chastisement and are working in its arena with pads over your eyes you are hardly lifting your feet during your circumambulation”. Has the chastisement made you forgetful of the herd?
    Note: Subsequent to the fetters the seeker applied pads to the eyes of the camel and started working him in an oil press.
    Say: then how are you deluded? (89, Al-Momenun).

    Who hath enchanted and enticed you my camel?
    Blinkers on your eyes, soles fatigued and sore,
    Have you forgot your herd that in oil press with you went in whirls?

    Has any one bewitched you? Why are you apathetic today?
    With pads on eyes you have your feet on the track,
    Being harnessed to an oil expeller has made you forget your herd.


    يا جمل! من هو سحر عليك.
    وطلسمك كيف تشوشت وتدهورت؟
    هل على عيونك غمائم.
    وهل مسحت أقدامك فى ميدان العصارة.
    كيف نسيت قطيعك وجماعتك وتدور حول العصارة. أنت مقيد؟


    مسخر از کجا گشتی کہ جادو کرد بر جانت
    کہ داری چشم بند اشتر قدم سائی براہِ گم
    چگونہ گشتی از گلّہ، چسان چرخست ورزیدی
    چرا ھستی چنین بیچارہ، پاکوبان بہ چاہِ گم


    ٹونا کرکے قابو کیتا، کیہڑی کامن آئی
    گھمے ہن تے کوہلو پیڑے، اکھیں کھوپا لائی
    کداں وگ وساریا بوتے بدھا گھانی کڈھوں


    اس کو مرغوب الائچی ہے بہت
    کتنا خوش ہو کے ان کو کھاتا ہے
    اور پھر مجھ کو آن واحد میں
    جا کے محبوب سے ملاتا ہے

    کس نے تجھ پر جادو ڈالا، کیوں ہے آج پریشاں،
    آنکھوں پر ہے پٹی باندھی، لہو لہان ہے جاں،
    کولہو میں ہے وواں، بھولا کیسے گلّے کو تو۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    ھي کماج ٺاٺ جو راڳ نالي کماچ، کاڊو سمپورن راڳ آھي. ھن جي ڳائڻ جو سمو بہ اڌ رات کان پوءِ جو آھي. ھن راڳ جي سُرن جي بيھڪ ھيٺينءَ ريت آھي:

    آروھي: سا گا ما پا ڌا ني سا

    آوروھي: سا ني ڌا پا ما گا ري سا

    ھن جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ اٿس.

    QR Code of This Bait