آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر يمن ڪلياڻ جَي سري پيالو ۽ موکي متارا جو بيت

موکِيءَ مَٺو نَہ گهُرِئا، وِھَ نَہ وِھاٽِئا،
سُرِڪِيءَ لاءِ سَيِّدُ چئَي، اُتي ٿي آٽِئا،
جٖي ڳالِهيُنِ ڳڱاٽِئا، تَنِ جُون بَٺِنِ پاسِ بُٺِيُون.

رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو

The wine merchant has no desire to mistreat the loyal customers, nor do they suffer any harm from the toxic wine** The Sayed says that there is always a large crowd of customers eager to have even a small taste of wine** Some of those who became deeply engrossed in the mystical knowledge transcended their own existence and met their demise** Their graves can be found near the distilleries, serving as a testament to their journey**

گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1090

مُوْکِيَ مَٽُوْ نَکُرِئُوْ وِہَ نَوِهَاٽِئَا﮶
سُرْڪِيَ لَاءِ سَيِّدُ چٖيْ اُتٖيْ ٿٖيْ آَٽِئَا﮶
جٖيْ کَالِنِ کَکَاٽِيَا تَنجِيٌ بَٽِنِ پَاسِ بُٽِيٌ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

मोखीअ मठो न घुरिआ। विह न विहाटिआ।
सुरिकीअ लाइ सयिदु चए। उते थी आटिआ।
जे गा॒लिहियुनि गि॒ङाटिआ। तनि जूं बठिनि पासि बुठियूं॥

ROMAN SINDHI

Mokhee'a mathho na ghuriya, wih'u na wihattiya,
Surkee'a lae sayid'u chae, ute thi Aattiya,
Je ggaalhiyun ggangattiya, tan joon bathhan paas buthhiyoon.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The wine dealer does not wish to treat the stalwarts unbecomingly; nor are they adversely affected by the poisonous wine. The Sayad says: even for a sip of wine crowds of customers are always there. Those of them who got too much immersed in the Divine secrets, went beyond themselves and lost their lives. Their graves are in evidence beside the distilleries.
    در شہریکی کس راہشیارنمی بینم،
    ھر یک بتراز شورید و دیوانہ
    (Roomi)
    In this town I do not find even one person in his senses. Each one is more turbulent and mad than the other.

    Vintner loved them not less, nor poison made them drowsy,
    For a drink and sublime talk they assembled there,
    Their graves near furnace you will see here.

    Mokhi had nothing against them, nor wine killed them,
    Sayyad says, they had crowded the tavern for a sip of wine,
    Behold the graves near the winery of those who were chilled to death by words.


    صاحب الحانة! لا يطلب لهم السوء ولا يدور لهم الشر.
    ولا يصبهم المدام مثل السم.
    هم حضروا ووصلوا واجتمعوا هناك للمصة وللشرفة.
    الذين هلكتهم المجالس. وحفلات روحانية قبورهم قرب الأتون.


    بغیر از امتیاز تلخی و شیرینی از ساقی
    گرفتہ جام نوشیدند، میخواران بہ میخانہ
    بنوشیدند نا چندان کہ از جانھا جدا رفتند
    بہ بین آن مدفنِ اوشان نشانداران بہ میخانہ


    بُرا کسے دا کرے نا ساقی، نا اوہ زہر پلاوے
    پیالے اِک تت جھپٹان مارن ٹھٹھہ رنداں دا آوے
    بھٹھی لاگے قبریں سُتے، بھیت عشق دا پاکے


    زہر نوشی سے جو نہ گھبرائے خوش رہے ان سے اہلِ میخانہ
    سید ان کا ہجومِ طوفان خیز اور ساقی کا ایک پیمانہ
    موت کے بعد بھی بسا اوقات تشنہ رہتی ہے روحِ رندانہ

    برا نہ چاہا موکھی نے اور، زہر کا تھا نہ اثر،
    بس ایک گھونٹ کی خاطر چوما، میخانے کا در،
    باتون سے گئے مر، ہیں قبریں پاس بھٹی کے۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ

    ٺاٺ: ڪلياڻ 

    سُرن جي بيھڪ: 

    آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا

    آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا

    ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي. 

    (ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)

    QR Code of This Bait