Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آٽِي ٿِيءُ اَڱارَ، کامِي کِردارَنِ…
- (بيت) آڻي اُتَرَ واءِ، موکِيءَ مَٽَ…
- (بيت) آڻي اُتَرَ ھيٺِ موکِيءَ مَٽَ…
- (بيت) ايڪُ پِيالو ٻَہ ڄَڻا، عِشقُ…
- (بيت) ايڪُ پِيالو ٻَہ ڄَڻا، عِشقُ…
- (بيت) جيڏانھَن قاتِلَ ڪوڙَ، اَکِيُون اوڏانھِين…
- (بيت) جيڏانھَن قاتِلَ ڪُلَ، اَکِيُون اوڏانھِين…
- (بيت) جُھ سي اَڱَڻِ آيا، سَرو…
- (بيت) جِتِ کُورا ماڳَ، مَٽَ ڪُٽِڪا…
- (بيت) جِيئَن ڄيرو کائي ڄَرَ سين،…
- (بيت) سَري ڪِي نَہ ڪِئونِ، ويڻَ…
- (بيت) سِرُ ڏيئِي سَٽِ جوڙِ، ڪَنھِن…
- (بيت) قاتِلُ ڪَمائِي ڪَري، وِھُ ماکِي…
- (بيت) موکِي چوکِي نَہ ٿِئي، اَصلِ…
- (بيت) موکِيءَ سَندي مَٽَ ۾، سُرِي…
- (بيت) موکِيءَ سَندي مَٽَ ۾، ڪو…
- (بيت) موکِيءَ مَتارا، وَڏِيءَ ساجُهرِ سارِئا،…
- (بيت) موکِيءَ مَٺو نَہ گهُرِئا، وِھَ…
- (بيت) مَتارا مَرِي وِئا، موکِي تُون…
- (بيت) وَٽَ وَٽَ وَٽِيءَ ۾، مَٽَ…
- (بيت) وِجهِج واٽاڙُوئَن تي، مَيخاني جِي…
- (بيت) ڪَلاڙَنِئون ڪا، مَتِ نَہ سِکِيين…
- (بيت) ڪَنڌِ ڪَٽارو مُنھِن وَٽِي، عادَتَ…
- (بيت) گهَٽَنِ ۽ گُهٽِڪَنِ، وَٽِيُون پِيَنِ…
- (بيت) ھُوندو ھَڏِ مَ رَکُ، لاءِ…
- (بيت) ھُوندو ھَڏِ مَ سَنڌِ، لاءِ…
- (بيت) ھِڪُ پِيالو ٻَہ ڄَڻا، عِشقُ…
- سُر يمن ڪلياڻ جَي سري پيالو ۽ موکي متارا جو بيت
مَتارا مَرِي وِئا، موکِي پَئِي مَرُ،
تُنھِنجو ڏُکُ ڏَمَرُ، ڪونَہ سَھَندو اُنِ ري.
رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1087
مَتَارَا مَرِيْ وِئَا مُوْکِيْ پَئِيْ مَرُ﮶
تُھْجُوْ ڎُکُہ ڎَمَرُ ڪُوْنَ سَھَدُوْ اُنِرٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मोखीअ मतारा। वडी॒अ साझुरि सारिआ।
पियण जे वारा। अजु॒ न आया गं॒ञड़ी॥
ROMAN SINDHI
Mataara maree wiya, mokhee paee mar'u,
Tunhinjo Dukh'u Damar'u, ko na sahndo un ree.
TRANSLATIONS
The stalwarts have died. O wine seller! You too should die. In their absence who would bear your outbursts of anger?
If drunkards are dead vintner you die too,
For who will now bear your warning whom would you
accuse
Mataaras have died, you too should die Mokhi,
Who would put up your scolding and ire now?
لو الشاربون ماتوا يا صاحب الحانة!
مت أنت أيضا من هو يتحمل زعلك ولومك سواهم؟
چرا بیگانہ شد مرگ از تو ای پیر مغان دیروز
کہ ھر میخوار مرد ازخودسری تو بہ خمخانہ
جوابی دہ کہ بعد از رفتگان آن کیست کو امروز
کند در عفو بیجا برتری تو بہ خمخانہ
مرگئے رند وچارے پی پی توں وی مرجا ساقی
تاب غصے ترے دی دس کھاں، کون سہے گا ساقی
وہ بلا نوش مر گئے آخر آزمائے گی اب شراب کسے
وہ وفا کیش دوست ہی نہ رہے اب تری خود سری کی تاب کسے
مر گئے مے کے متوالے سب، تو بھی جان سے جا،
موکھی! کس کو دکھلائے گی، اب تو جور و جفا۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)