Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر يمن ڪلياڻ جَي ويڄ ۽ دارُون جو بيت
تَنَ طَبِيبَ نَہ تُون، سُڌِ نَہ لَھين سُورَ جِي،
سانڍِ پَنھِنجا ڊَڀَڙا، کَڏَ کَڻِي ۾ ڀُون،
ڪانَہ گُهرِجي مُون، حَياتِي ھوتَنِ ريءَ.
رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو
سمجهاڻي
اي (ظاهري) طبيب، تون کي منھنجي اصل بيماريءَ جي خبر ئي ڪانهي تنھنڪري تون منھنجي سور جو ڪھڙو علاج ڪري سگهندين؟ تو جيڪي دوائون يا ستيون ڦڪيون آنديون آهن، اهي کڏ کڻي مٽيءَ ۾ پوري ڇڏ. مون کي اهڙي (صحت واري) حياتي ڪانہ ٿي کپي جيڪا سڄڻن کان سواءِ گذري وڃي.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1136
تَاتِ طَبِيْبُ نَتُنْ سُڌِ نَلَه﮼ سُوْرَ جِيْ﮶
سَانڊِ پَھْجَا ڊَبَرَا کَڎَ کَنِيْ م﮼ ڀُنْ﮶
ڪَانَ کُرْجٖيْ مُنْ حَيَاتِيْ هُوْتَنِ رٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
तिनि तबीबा नह तूं। सुधि नह लहीं सूरा जी।
सांढ पंहिंजा डबड़ा। खॾ खणी में भूं।
कानह घुरिजे मूं। हयाती होतनि रीअ॥
ROMAN SINDHI
Tann’a tabeeb’a na toon, sudh’e na laheen soor’a ji,
SaanDh’e pahenja DabhRa, khaD’a kharNi men bhoon,
Kaan’a ghirjy moon, hayati hotan’e ree’a.
TRANSLATIONS
You are not an expert physician. You can not diagnose my disease. Better bury all your medicines in a pit. So far I am concerned I do not want you to use them on me, as I do not want a life separated from my Beloved.
Physicians you cannot treat my ailment;
Collect your medicines, bury them under the earth,
I desire not life without union with Divine love.
Physicians you cannot treat my ailment,
Collect your medicines, bury them under the earth,
I desire not life without union with Divine love.
You are not the proper physician of my body,
You can’t diagnose my what ails me,
Take away your medicines, bury them in a pit,
I don’t want life without beloved.
أنت لست مداوي ولست طبيبي لجسدي ولامراض جسمي.
أنت لا تهتم بآلامي وكروبي.
احفر حفره وادفن وارم كل الأدويه والحيل فى الأرض.
لا أريد هذه الحياه بعد الحبيب. هو روحي وراحتي.
یا أطبَا لا تستطیعون مداوۃ مرضی۔
إجمعو ا أدویتکم و إدفنو ھا تحت الأرض، لا أرید حیاۃ دون أن یجمعنا الحَب الطَاھر۔
مکن دعوائے مریضان چارہ گر چندان
ھم این ساعت ترا در خاک درمان ریختن باید
نمی خواھیم علاجِ درد اے نا آشنائے درد
غلط ھست این کہ غیر از دوست مارا زیستن باید
کجھے درد مرے دی ویدا، تینوں سار نا کائی،
دَب دے سبھ توں عوشہ اپنی، پٹ کے ڈونگھی کھائی
ہوت بنا نا جگ دے اندر پل پھر جینا لوڑاں
اے چارہ گر تجھے مرے غم کی خبر کہاں
جو چارۂ فراق ہے وہ چارہ گر کہاں
میرے ہر ایک درد کا درماں ہے وہ حبیب
اس کے بغیر چارہ گری میں اثر کہاں
من کا روگ نہ جانے میرا، تو نہیں چارہ گر،
بھاڑ میں جھونک تو اپنا مرہم، اور یہ علم و ہنر،
بِن اپنے دلبر، جینا ہے بے کار۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آھي گهَڻو اَگَهنِ جو، تَرسُ…
- (بيت) اَگها ئِي سَگها ٿِئا، جٖي…
- (بيت) اَگَهنِ مِڙِي اَڄُ، ڪِئو سَڏُ…
- (بيت) اِبرَ دانائي جٖي، مُون کي…
- (بيت) تَرسُ طَبِيبَنِ جو، جَڏَنِ ڪِئو…
- (بيت) تَنبُو طَبِيبَنِ، آڻي اَڱَڻِ کوڙِئا،…
- (بيت) تَنبُو طَبِيبَنِ، آڻي اَڱَڻِ کوڙِئا،…
- (بيت) تَنَ جو تُون نَہ طَبِيبُ،…
- (بيت) تَڙي طَبِيبَنِ، گهايَلُ گهَران ڪَڍِئو،…
- (بيت) دارُون ۽ ڪارُون، جانۡ ڪِي…
- (بيت) ويٺي جَنِي وَٽِ، ڏُکندو ڏاڍو…
- (بيت) ويٺي جَنِي وَٽِ، ڏُکندو ڏُورِ…
- (بيت) ويڄَ مَ ٻُڪِي ڏي، اَلا…
- (بيت) ويڄَ وِڃاءِ مَ ڊَڀَڙا، ڪَندا…
- (بيت) ويڄَ وِڄائُون ڇَڏِ، دُورِ ڪَري…
- (بيت) ويڄَنِ سين وائِيءَ پِئا، ڪِرِي…
- (بيت) ويڄَنِ سين وائِيءَ پِئا، ڪِرِي…
- (بيت) ويڄَنِ ويٺيئي، دوسِتُ پيھِي دَرِ…
- (بيت) وَڍي جَنِ وِڌِياسِ، وَرِي ويڄَ…
- (بيت) وِھَڻُ ويڄَنِ وَٽِ، جَي سِکين…
- (بيت) پاڙي ويڄَ ھُئامِ، تان مُون…
- (بيت) ڪارائِيان قَرِيبُ، وَنِيئُون ويجهو گهَڻو،…
- (بيت) ڪُوماڻا ڪَڙِيُون ڪَري، چاڪَ اُڀَرِئامِ،…
- (بيت) ڪُٺِيَسِ ڪُويڄَنِ، تَنَ طَبِيبَ نَہ…
- (بيت) ھارِئَا تو ھِرِي، ڪُپَجُ ڪايا…
- (بيت) ھارِئَا ويڄَ مُياسِ، سُڌِ نَہ…
- (بيت) ھُئَين تَہ ويڄَنِ وَٽِ، تُون…
- (بيت) ھُوءِ جٖي مَنجهان ھيجَ، وَھمَ…
سُر جا ٻيا داستان
رسالي جا ٻيا سُر
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)
