Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَگها ئِي سَگها ٿِئا، جٖي…
- (بيت) اَگَهنِ مِڙِي اَڄُ، ڪِئو سَڏُ…
- (بيت) اِبرَ دانائي جٖي، مُون کي…
- (بيت) تَرسُ طَبِيبَنِ جو، جَڏَنِ ڪِئو…
- (بيت) تَنبُو طَبِيبَنِ، آڻي اَڱَڻِ کوڙِئا،…
- (بيت) تَنبُو طَبِيبَنِ، آڻي اَڱَڻِ کوڙِئا،…
- (بيت) تَنَ جو تُون نَہ طَبِيبُ،…
- (بيت) تَنَ طَبِيبَ نَہ تُون، سُڌِ…
- (بيت) تَڙي طَبِيبَنِ، گهايَلُ گهَران ڪَڍِئو،…
- (بيت) دارُون ۽ ڪارُون، جانۡ ڪِي…
- (بيت) ويٺي جَنِي وَٽِ، ڏُکندو ڏاڍو…
- (بيت) ويٺي جَنِي وَٽِ، ڏُکندو ڏُورِ…
- (بيت) ويڄَ مَ ٻُڪِي ڏي، اَلا…
- (بيت) ويڄَ وِڃاءِ مَ ڊَڀَڙا، ڪَندا…
- (بيت) ويڄَ وِڄائُون ڇَڏِ، دُورِ ڪَري…
- (بيت) ويڄَنِ سين وائِيءَ پِئا، ڪِرِي…
- (بيت) ويڄَنِ سين وائِيءَ پِئا، ڪِرِي…
- (بيت) ويڄَنِ ويٺيئي، دوسِتُ پيھِي دَرِ…
- (بيت) وَڍي جَنِ وِڌِياسِ، وَرِي ويڄَ…
- (بيت) وِھَڻُ ويڄَنِ وَٽِ، جَي سِکين…
- (بيت) پاڙي ويڄَ ھُئامِ، تان مُون…
- (بيت) ڪارائِيان قَرِيبُ، وَنِيئُون ويجهو گهَڻو،…
- (بيت) ڪُوماڻا ڪَڙِيُون ڪَري، چاڪَ اُڀَرِئامِ،…
- (بيت) ڪُٺِيَسِ ڪُويڄَنِ، تَنَ طَبِيبَ نَہ…
- (بيت) ھارِئَا تو ھِرِي، ڪُپَجُ ڪايا…
- (بيت) ھارِئَا ويڄَ مُياسِ، سُڌِ نَہ…
- (بيت) ھُئَين تَہ ويڄَنِ وَٽِ، تُون…
- (بيت) ھُوءِ جٖي مَنجهان ھيجَ، وَھمَ…
- سُر يمن ڪلياڻ جَي ويڄ ۽ دارُون جو بيت
آھي گهَڻو اَگَهنِ جو، تَرسُ طَبِيبَنِ،
ڪِئو وَسُ ويڄَنِ، تان ڪِرِيءَ ري ڪِي نَہ ٿِئي.
رسالن ۾ موجودگي: 91 سيڪڙو
سمجهاڻي
طبيبن کي پنھنجن بيمارن جي گهڻي ڳڻتي ۽ اونو آهي، ويچارن حڪيمن گهڻائي حيلا هلايا ۽ پوري ڪوشش ڪئي، پر پرھيز کان سواءِ ڪوبہ فائدو ڪونہ ٿو ٿئي. (ڪا شفا ڪانہ ٿي نصيب ٿئي)
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1163
اٰهٖيْ اَکَنِجُوْ کَنُوْن تَرْسُ طَبِيْبَنِ﮶
ڪِئُوْ وَسُ وٖيْڃَنِ تَا ڪِرْيَ رٖيْ ڪِيْنَ ٿِي﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
आहे घणो अघनि जो। तर्सु तबीबनि।
कयो वसु वीॼनि। तां किरीअ री की न थिए॥
ROMAN SINDHI
Aahy gharNoo aghan’e jo, tars’u tabeeban’e,
Keo wass'u weJan'e, taan kiri'a ree kee na theay.
TRANSLATIONS
The physicians (Prophets) were very much interested per se in the cure of the diseased persons. They did their best to reclaim them. But their efforts proved abortive due to the persistent intemperance (i.e. delinquency) of the latter.
“What will Allah achieve by ordering your punishment, if you are thankful (to Him) and (also) a believer? And Allah is ever appreciative, knowing”.
(147, Al-Nisa)
“He (i.e. the Prophet) is ardently desirous of your welfare”
(187, Al-Touba).
Physicians give to the sick much attention,
Their treatment is of no avail without prevention.
Physicians have much compassion for the indisposed,
They did their best but no cure without abstinence.
الأطباء يرحمون ويشفقون على المرضي!
هم اختاروا ودبروا حيل كثيره ولاكن بدون حمية لا يجدي شي. ينبغي أن تتبع إرشادات المرشد.
طبیب از راہ ھمدردی بہ حالِ ناتوان کوشان
کہ تا از جھد آن شدّتت آزار جان گردد
مگر ماند از شفا محروم بیمار آنچنان دیدم
محال است این کہ جز پرھیز خیر ناتواں گرد
کیتی گھوگھ وید نے ڈونگھی، حیلے کئی اپنائے
(پر) جو پرہیز نا رکھے روگی، روگ نا اندروں جائے
بے اعتدالیاں ہوں تو کیا چارہ گر کرے
پرہیز ہی نہ ہو تو دوا کیا اثر کرے
بیماروں کی حالت پر، ترس طبیب کو آئے،
سب کو وہ سمجھائے، بِن پرہیز کب بات بنے ہے۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)