Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آھي گهَڻو اَگَهنِ جو، تَرسُ…
- (بيت) اَگها ئِي سَگها ٿِئا، جٖي…
- (بيت) اَگَهنِ مِڙِي اَڄُ، ڪِئو سَڏُ…
- (بيت) اِبرَ دانائي جٖي، مُون کي…
- (بيت) تَرسُ طَبِيبَنِ جو، جَڏَنِ ڪِئو…
- (بيت) تَنبُو طَبِيبَنِ، آڻي اَڱَڻِ کوڙِئا،…
- (بيت) تَنبُو طَبِيبَنِ، آڻي اَڱَڻِ کوڙِئا،…
- (بيت) تَنَ جو تُون نَہ طَبِيبُ،…
- (بيت) تَنَ طَبِيبَ نَہ تُون، سُڌِ…
- (بيت) تَڙي طَبِيبَنِ، گهايَلُ گهَران ڪَڍِئو،…
- (بيت) دارُون ۽ ڪارُون، جانۡ ڪِي…
- (بيت) ويٺي جَنِي وَٽِ، ڏُکندو ڏاڍو…
- (بيت) ويٺي جَنِي وَٽِ، ڏُکندو ڏُورِ…
- (بيت) ويڄَ مَ ٻُڪِي ڏي، اَلا…
- (بيت) ويڄَ وِڃاءِ مَ ڊَڀَڙا، ڪَندا…
- (بيت) ويڄَ وِڄائُون ڇَڏِ، دُورِ ڪَري…
- (بيت) ويڄَنِ سين وائِيءَ پِئا، ڪِرِي…
- (بيت) ويڄَنِ سين وائِيءَ پِئا، ڪِرِي…
- (بيت) ويڄَنِ ويٺيئي، دوسِتُ پيھِي دَرِ…
- (بيت) وَڍي جَنِ وِڌِياسِ، وَرِي ويڄَ…
- (بيت) وِھَڻُ ويڄَنِ وَٽِ، جَي سِکين…
- (بيت) پاڙي ويڄَ ھُئامِ، تان مُون…
- (بيت) ڪارائِيان قَرِيبُ، وَنِيئُون ويجهو گهَڻو،…
- (بيت) ڪُوماڻا ڪَڙِيُون ڪَري، چاڪَ اُڀَرِئامِ،…
- (بيت) ھارِئَا تو ھِرِي، ڪُپَجُ ڪايا…
- (بيت) ھارِئَا ويڄَ مُياسِ، سُڌِ نَہ…
- (بيت) ھُئَين تَہ ويڄَنِ وَٽِ، تُون…
- (بيت) ھُوءِ جٖي مَنجهان ھيجَ، وَھمَ…
- سُر يمن ڪلياڻ جَي ويڄ ۽ دارُون جو بيت
ڪُٺِيَسِ ڪُويڄَنِ، تَنَ طَبِيبَ نَہ گَڏِئا،
ڏيئِي ڏَنڀَ ڏَڏَنِ، پاڻان ڏِيلُ ڏُکويو.
رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1167
ڪُٽِيَسِ ڪُوٖيْڃَنِ تَنَ طَبِيْبَ نَکَڎِئَا﮶
ڎٖيْئِيْ ڎَنڀَ ڎَڎَنِ پَانَا ڎِيْلُ ڎُکُوْئِيُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
कुठियसि कुवेजनि। तन तबीब न गडि॒आ।
डे॒ई डं॒भ ड॒ड॒नि। पाणां डी॒लु डु॒खोयो॥
ROMAN SINDHI
Kuthhiyas kuweJhhan, tan Tabeeb'a na gaDiya,
Deyi Danbh'a DaDan, pannaan Del'u Dukhoyo.
TRANSLATIONS
The idiotic physicians, whom I had to contact, because the experts were not available, have worsened my condition. In fact they have almost killed me. The idiots branded me unnecessarily and thereby caused more pain to me.
ہرچہ کردند از علاج و از دوا،
گشت رنج افزون و حاجت ناروا۔
(Roomi)
Whatever medicine they administered to me, it merely aggravated my ailment and made it unbearable.
Inexperienced physicians inflicted on me many cuts,
My weak limbs they cauterizes, causing me much hurt.
Quack have killed me, I did not meet physician,
They enhanced my pain by bearing my body with spikes.
الأطباء المغفلون قطعوا جسدي ولم يصلحوا جسدي.
ولاكن الجاهلون كووني وعذبوا جسمي.
بہ اوشان کار افتادہ کہ داروئے نہ دانستہ
اضافہ شد بہ دردِ من مرا بس نیم جان کردند
طبیبے در طلب نامد، مصیبت بہرہء من شد
معاذ اللہ بیدردان بزودی ناتوان کردند
وید اناڑی ہتھوں میں تاں کشٹ بڑا اٹھایا
داغے اندر تصیحے دتے ڈاھڈا درد لگایا
داغ کر جسم اور تڑپایا کن نگہبانیوں سے مارا ہے
مجھ کو نادان چارہ سازوں نے اپنی نادانیوں سے مارا ہے
نیم حکیم نے مارا مجھ کو، ماہر بید نے پایا،
داغ داغ کے سارے تن کو، روگ کو اور بڑھایا۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)