Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آھي گهَڻو اَگَهنِ جو، تَرسُ…
- (بيت) اَگها ئِي سَگها ٿِئا، جٖي…
- (بيت) اَگَهنِ مِڙِي اَڄُ، ڪِئو سَڏُ…
- (بيت) اِبرَ دانائي جٖي، مُون کي…
- (بيت) تَنبُو طَبِيبَنِ، آڻي اَڱَڻِ کوڙِئا،…
- (بيت) تَنبُو طَبِيبَنِ، آڻي اَڱَڻِ کوڙِئا،…
- (بيت) تَنَ جو تُون نَہ طَبِيبُ،…
- (بيت) تَنَ طَبِيبَ نَہ تُون، سُڌِ…
- (بيت) تَڙي طَبِيبَنِ، گهايَلُ گهَران ڪَڍِئو،…
- (بيت) دارُون ۽ ڪارُون، جانۡ ڪِي…
- (بيت) ويٺي جَنِي وَٽِ، ڏُکندو ڏاڍو…
- (بيت) ويٺي جَنِي وَٽِ، ڏُکندو ڏُورِ…
- (بيت) ويڄَ مَ ٻُڪِي ڏي، اَلا…
- (بيت) ويڄَ وِڃاءِ مَ ڊَڀَڙا، ڪَندا…
- (بيت) ويڄَ وِڄائُون ڇَڏِ، دُورِ ڪَري…
- (بيت) ويڄَنِ سين وائِيءَ پِئا، ڪِرِي…
- (بيت) ويڄَنِ سين وائِيءَ پِئا، ڪِرِي…
- (بيت) ويڄَنِ ويٺيئي، دوسِتُ پيھِي دَرِ…
- (بيت) وَڍي جَنِ وِڌِياسِ، وَرِي ويڄَ…
- (بيت) وِھَڻُ ويڄَنِ وَٽِ، جَي سِکين…
- (بيت) پاڙي ويڄَ ھُئامِ، تان مُون…
- (بيت) ڪارائِيان قَرِيبُ، وَنِيئُون ويجهو گهَڻو،…
- (بيت) ڪُوماڻا ڪَڙِيُون ڪَري، چاڪَ اُڀَرِئامِ،…
- (بيت) ڪُٺِيَسِ ڪُويڄَنِ، تَنَ طَبِيبَ نَہ…
- (بيت) ھارِئَا تو ھِرِي، ڪُپَجُ ڪايا…
- (بيت) ھارِئَا ويڄَ مُياسِ، سُڌِ نَہ…
- (بيت) ھُئَين تَہ ويڄَنِ وَٽِ، تُون…
- (بيت) ھُوءِ جٖي مَنجهان ھيجَ، وَھمَ…
- سُر يمن ڪلياڻ جَي ويڄ ۽ دارُون جو بيت
تَرسُ طَبِيبَنِ جو، جَڏَنِ ڪِئو نَہ جاتِ،
جَو ويڄَنِ جي واتِ، دارُوئا تَنھِن دُورِ ٿِئا.
رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو
سمجهاڻي
طبيبن ھنن جو گهڻو ئي خيال رکيو پر ھنن بيمارن بيپرواھ بنجي طبيبن جي هر ڳالهہ کي نظرانداز ڪيو. انهيءَ ڪري اھڙا بيمار طبيبن جي هٿ ۽ زبان ۾ جيڪا شفا هئي تنھن کان محروم رهجي ويا.
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1169
تَرْسُ طَبِيْبَنِ جُوْ جَڎَنِ ڪِئُوْ نَيَادِ﮶
جُوْ ويْڃَنِ جٖيْ وَاتِ دَارُوْئَا تِهْ دُوْرِ ٿِئَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
तर्सु तबीबनि जो। जॾुनि कियो न जाति।
जो वीॼनि जे वात। दारूआ तंहिं दूर थिआ॥
ROMAN SINDHI
Tars’u tabeeabn jo, jaDan’e keyo na jaat'e,
Jo WeJan’e jy waat’e, daroo’aa tanhen door’e thea.
TRANSLATIONS
The afflicted persons who did not care for the physicians in the least and who, instead indulged in controversy with them, paid no regard to their prescriptions. (The result was that) they drifted further from the cure. (Nay the contenders became worse in aberration or disbelief).
The sick paid no heed to physician's instructions,
How could medicine bring them restoration?
They did not care a bit for the physicians
Physicians were away from the medicines.
المرضي لا يهتمون بالأطباء.
الدواء الذي قدر الأطباء باللسان هم ابتعدوا عنه ونفروا.
مریضان چارہ سازئ اطبّا در گذر کردند
کہ در دانست ایشان این ھمہ تکرار بیکار است
بہ داروئے کہ داروئے بود رشکِ مسیحائی
توقع داشتہ کود در پاسِ دلدار است
جن ویداں دے دَسے اُتے کوئی عمل نا کیتا
کیتا کوئی علاج نا ویداں، نا کو دارو دتا ۔
کیا ان اپاہجوں کو کسی چارہ گر سے کام
ان کو دوا سے اور نہ دوا کو اثر سے کام
بید طبیب کی قدر نہ کی اور، سدا رہے بیمار،
بید نے جب سنبھالا ان کو، تو دور ہوا آزار۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)