آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر يمن ڪلياڻ جَي صوفي ۽ طالب جو بيت

صُوفِي سالِمَ سي وِئا، جٖي اَڪثَرَ سين اَڏَيارَ،
بازِي بازَندَنِ کي، آھي اويسارَ،
پِريان سين پِھَڪارَ، رِندِيءَ رَساڻي ڪِئا.

رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو

The sufis who did not embrace the concept of multiplicity successfully attained their destination** They are matured lovers who invest everything in love, cherishing an unforgettable reward** Their outwardly unconventional behavior has led them to the Divine and granted them the honor of becoming His companions**

گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1008

صُوْفِيْ سَالِمَ سٖيْ وِئَا جٖيْ اَکْثَرَس﮼ اِڎْيَارَ﮶
بَازِيْ بَازِندَّنِکٖيْ آَهٖيْ اَوٖيْسَارَ﮶
پِرْيَاس﮼ پِهَ ڪَارَ رِندِّيَ رَسَانٖيْ ڪِئَا﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

स़ोफ़ी सालिम से विआ। जे अक्स़र सें अडि॒यार।
बाज़ी बाज़ंदनि खे। आहे अवेसार।
प्रियां सीं पिहकार। रिंदीअ रसाणे किआ॥

ROMAN SINDHI

Sufi saalim'a se wiya, je akSar'a seen aDyaar'a
Baazi bazandan khe Aahe awesaar'a,
Piryaan seen pehkaar'a, rindee'a rasaanni kiya.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Those sufis, who did not subscribe to multiplicity, reached their goal safely. They are mature lovers and they stake everything in love. Their prize is unforgetable to them. Their apparent waywardness has taken them to the Lord and made them His associates.
    Note: The Sufis are alien to multiplicity.

    Shunning diversity, sufis safely passed,
    Lovers of Lord forget not their task,
    Leaving diversity aside, sufis unity got.

    The Sufis who reached the goal, evaded multiplicity,
    Unforgettable is their play of love's game,
    Their drunkenness brought them near beloved and made them his confidante.


    صوفيون مروا بالسلامه الذين تجنبوا من الكثرة.
    اللاعبون لا ينسون لعبة العشق أبدا.
    وجدان روحاني جعلهم قريبا من الحبيب.
    الصوفى دائما يرى فى الكثرة التوحيد وهو فى وجدان وفى الجذب.


    عجب انجام اربابِ وفا را، خوب و خاص انجام
    کہ رسمِ خوش بنا کردند، طرح نو بجا دادہ
    رسیدند از رہِ کثرت بہ محنت برسرِ منزل
    ھمیں اعجازِ رندی بود کین کردار ادا کردہ


    کامل صوفی (کثرت) لنگھی اپڑ وحدت جاندے
    کھیڈ عشق دی کھیڈی جاون ، آپا وسر جاندے
    یاری گنڈھن نال سجن دے، رہنے مست ہمیشہ


    بے نیازِ ہجوم راہگذار رازدارانِ منزلِ مقصود
    رہ روان طریقِ عشق و وفا جاوداں ان کا سایۂ مسعود
    اے خوشا پاکبازی و رندی ہوگئے ایک شاہد و مشہود

    وہ ہی سچے صوفی تھے جو، دوئی سے بیگانے،
    عشق کی بازی بھول نا پائے، ایسے تھے فرزانے،
    مستی سے مستانے، پا گئے قرب اس ساجن کا۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ

    ٺاٺ: ڪلياڻ 

    سُرن جي بيھڪ: 

    آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا

    آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا

    ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي. 

    (ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)

    QR Code of This Bait