Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آٽِي ٿِيءُ اَڱارَ، کامِي کِردارَنِ…
- (بيت) آڻي اُتَرَ ھيٺِ موکِيءَ مَٽَ…
- (بيت) ايڪُ پِيالو ٻَہ ڄَڻا، عِشقُ…
- (بيت) ايڪُ پِيالو ٻَہ ڄَڻا، عِشقُ…
- (بيت) جيڏانھَن قاتِلَ ڪوڙَ، اَکِيُون اوڏانھِين…
- (بيت) جيڏانھَن قاتِلَ ڪُلَ، اَکِيُون اوڏانھِين…
- (بيت) جُھ سي اَڱَڻِ آيا، سَرو…
- (بيت) جِتِ کُورا ماڳَ، مَٽَ ڪُٽِڪا…
- (بيت) جِيئَن ڄيرو کائي ڄَرَ سين،…
- (بيت) سَري ڪِي نَہ ڪِئونِ، ويڻَ…
- (بيت) سِرُ ڏيئِي سَٽِ جوڙِ، ڪَنھِن…
- (بيت) قاتِلُ ڪَمائِي ڪَري، وِھُ ماکِي…
- (بيت) موکِي چوکِي نَہ ٿِئي، اَصلِ…
- (بيت) موکِيءَ سَندي مَٽَ ۾، سُرِي…
- (بيت) موکِيءَ سَندي مَٽَ ۾، ڪو…
- (بيت) موکِيءَ مَتارا، وَڏِيءَ ساجُهرِ سارِئا،…
- (بيت) موکِيءَ مَٺو نَہ گهُرِئا، وِھَ…
- (بيت) مَتارا مَرِي وِئا، موکِي تُون…
- (بيت) مَتارا مَرِي وِئا، موکِي پَئِي…
- (بيت) وَٽَ وَٽَ وَٽِيءَ ۾، مَٽَ…
- (بيت) وِجهِج واٽاڙُوئَن تي، مَيخاني جِي…
- (بيت) ڪَلاڙَنِئون ڪا، مَتِ نَہ سِکِيين…
- (بيت) ڪَنڌِ ڪَٽارو مُنھِن وَٽِي، عادَتَ…
- (بيت) گهَٽَنِ ۽ گُهٽِڪَنِ، وَٽِيُون پِيَنِ…
- (بيت) ھُوندو ھَڏِ مَ رَکُ، لاءِ…
- (بيت) ھُوندو ھَڏِ مَ سَنڌِ، لاءِ…
- (بيت) ھِڪُ پِيالو ٻَہ ڄَڻا، عِشقُ…
- سُر يمن ڪلياڻ جَي سري پيالو ۽ موکي متارا جو بيت
آڻي اُتَرَ واءِ، موکِيءَ مَٽَ اُپَٽِئا،
مَتارا تَنھِن ساءِ، اَچَنِ سِرَ سَنباھِيو.
رسالن ۾ موجودگي: 97 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1093
آَنٖيْ اُتَرَ وَاءِ مُوْکِيَ مَٽَ اُپَٽِئَا﮶
مَتَارَا تَهِ سَاءِ اَچَنِ سِرَ سَڀَاهِيُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
आणे उत्तर वाइ। मोखीअ मट उपटिआ।
मतारा तंहिं साइ। अचनि सिर संबाहियो॥
ROMAN SINDHI
Aanne utar'a waa'e, mokhee'a matt'a upattiya,
Mataara tenhn saa'e, achan sir'a sanbahiyo.
TRANSLATIONS
Coinciding with the northern wind the wine dealer has opened the wine jars for disposal. The stalwarts, by its (exhilerating) taste, come prepared to barter their life for it.
Breeze blows from north, vintners open wine pots,
Drunkards prepare their heads to taste this sort.
The north breeze blew, Mokhi opened wine pitchers,
Mattaras came for a taste of it with their heads in bargain.
عند ماتهب رياح الشمال صاحب الحانة
فتح الدنان الشرب جهزوا رؤسهم وجاووا ليتذوقوا طعمه.
ھما بادِ شمال آمد کہ گرد از پا ی می نوشان
بہ دوش آورد چون پیغام، ساقی خم کشادہ کرد
ازین شد التفاتِ می پرستان سوی میخانہ
نظر باخوش نظر پیوست ھر یک استفادہ کرد
پون اُتر دی وگن لگی، مونہہ مٹاں دے کُھلے
سیس تلی تے دھر مستانے، دیکھو پیون چلے
خموں میں بھری ہے شرابِ بہاراں
فضا کیف پرور ہوئی جارہی ہے
بلا نوش ہیں سربکف آج ساقی
بلانے کو بادِ شمال آرہی ہے
بلا نوش رندوں سے پالا پڑا ہے
ہوس جاوداں میرے ساقی رہے گی
یہ پی جائیں گے جس قدر پی سکیں گے
مگر تشنگی پھر بھی باقی رہے گی
موکھی نے تب مٹکے کھولے، چلی جب خنک ہوا،
مے کی مہک سے کھچ کر پیاسے، سروں کو آئے سجا۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)