Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَگهِئا ويڻَ وِھاڳَ، ڏِنگا ڦِڏا…
- (بيت) اُتِ ڪا ڪَمِي ڪِيرَتِ جِي،…
- (بيت) اُنَڙَ ۾ آسَ گهَڻِي، تِھان…
- (بيت) اُٿِئو اَٻوجها، سَٻَڙَ جو سَڏُ…
- (بيت) اُٿِي وَرَ اوناءِ، دانھُون دَمبُورَنِ…
- (بيت) اِيءُ نَہ ڀانَنِ ڀيرُ، جِيئَن…
- (بيت) تُنبيرو تاڻي، چارَڻُ چوٽاڻِيءَ مَڻي،…
- (بيت) تُنبيرَنِ تَنوارَ، اَڄُ نَہ سُڄي…
- (بيت) تُون سَٻَڙُ آئُون سيڪِڙُو، تُون…
- (بيت) تُون سَٻَڙُ آئُون سيڪِڙُو، تُون…
- (بيت) تُون سَٻَڙُ آئُون سيڪِڙُو، تُون…
- (بيت) تُون سَٻَڙُ آئُون سيڪِڙُو، تُون…
- (بيت) جاجِڪَ جيڏا پَسُ ، وِئا…
- (بيت) جاجِڪَ ڄاڻَنِ جَا، سا پَرِ…
- (بيت) جيڪي ڏَڏَنِ ڏي، ڳُجهائِين ڳُجَهہ…
- (بيت) جَنِ سُکوئِي ناھِ ڪو، چارَڻَ…
- (بيت) جِيئَن تُون ڏَڏُ ٿِئو، تِيئَن…
- (بيت) داتا سَندي دَرَ تي، پَلَيءِ…
- (بيت) سَٻَڙُ ساھَ پَساھَ، جاجِڪَ جِمَ…
- (بيت) سُتو ڪِيئَن نِنڊُون ڪَرِيين، وَرَ…
- (بيت) صُبوحَ جو سُڀِراجُ، ڪَرِ داتا…
- (بيت) طَمَعَ جِي تَنوارَ، مَٿان ڪَرِيين…
- (بيت) ميرا پَسِي مَڱڻا، سَٻَڙَ سَڏَ…
- (بيت) مَڱُ تَنھِن کان مَڱڻا، جو…
- (بيت) مُنجِهي ويھُ مَ مَڱڻا، ڪَنجِهيَنِ…
- (بيت) مُوڙھو ڀُڻين مَڱڻا، ڪيڏانھَن ھُئَين…
- (بيت) مِيُون مَڱڻَھارَ کي، جَڏھِن سَمُجهائي،…
- (بيت) مِيُون مَڱڻَھارَ کي، جَڏھِن مُنجهائي،…
- (بيت) ٻولِيُون ٻيلي جُون ڪَري، پاسي…
- (بيت) ٻُجهان ٻاجَهہ ٿِي، ٻاجهاڻو ٻيلي…
- (بيت) پاڻا مَٿي مَڱَڻي، ڏاتَرَ ڏُکَ…
- (بيت) پَسي ڀَرِ پِئو، ٻولِيُون ٻيلي…
- (بيت) پُورِئا دَرَ مَ پَنُ، جَنِ…
- (بيت) پِئو ليٽين لُٽَ، سَڄِيُون راتِيُون…
- (بيت) ڄاڻين توءِ مَ ڄاڻُ، اِي…
- (بيت) چارَڻَ وَسَ نَہ ڪا، تَہ…
- (بيت) چارَڻُ لَڱو پَنڌُ گهَڻو، ڪِي…
- (بيت) چوٽاڻِي چوٽَ وَھي، سُڪا سانگَ…
- (بيت) ڏاتارُ تَہ تُون، ٻِئا مِڙيئِي…
- (بيت) ڏاتِ نَہ آھي ذاتِ تي،…
- (بيت) ڏَڏُ وَڏو ڏَڏُ، پاڻُ ڪوٺائي…
- (بيت) ڏَڏُ ٿِي گُهرُ، ڇَڏِ وِڄا…
- (بيت) ڏُرمَنِ جي ڏيئِي، سيئِي مَڱُ…
- (بيت) کَڙَھَ اَڳِئان کَپُ، ڏِھاڙِي ڏاتارَ…
- (بيت) ڪا ڪِيرَتِ سَنڀاھِ، چارَڻَ چوٽاڻِيءَ…
- (بيت) ڪاڏي سي تُنبِيرَ، جَنِ رِيجهايو…
- (بيت) ڪَرِ تَنِي جِي ڪا، جاجِڪُ…
- (بيت) ڪَٽُ نَہ ڄاڻي ڪِي ٻئو،…
- (بيت) ڪِيرَتِ راھَ گُمُ ڪِي، ڄاڻَ…
- (بيت) ڪِيرَتِ ھَڏِھِين گهورِ، ڪَرِ ڪِيرَتِ…
- (بيت) گُنگي جي ٻُجَهنِ، اَدَبُ ڪِجي…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر جاجڪاڻي جَي سٻڙ، سيڪڙو ۽ مڱڻھار جو بيت
اُڀِرئِو تارو، اُٿِي وَرَ وِھاڳُ ڏي،
سَٻَڙُ رِيسارو، چِتَ پَرَکي، مڱڻين.
رسالن ۾ موجودگي: 79 سيڪڙو
سمجهاڻي
پرھ ڦٽيءَ وارو تارو اُڀريو آهي، تون انهيءَ مھل اٿي (ڌڻيءَ جي) ساراھ ۽ ثنا ۾ مشغول ٿي وڃ (آلاپ ۽ صدائون ڪر). هو (دليون) پرکيندڙ آهي ۽ ريس ڪندڙ (غيرتمند) آهي، تہ ڪو هن سان وڌيڪ محبت ٿو ڪري يا ڪنھن ٻئي سان ٿو ڪري، اهڙيءَ طرح هو محبت جي دعويدارن (مڱڻھارن) جون دليون ٿو پرکي.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود جاجڪاڻي، بيت نمبر : 2462
اُڀَرِئُوْ تَارُوْ اُٿِيْ وَرَ وِهَاکُڎٖيْ﮶
سَبَرُ رِيْسَارُوْ چِتَ پَرَکٖيْ مَنکَّن﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
उभिरिओ तारो। उथी वर विहागु॒ डे॒।
सबड़ु रीसारो। चित परखे मङणें॥
ROMAN SINDHI
Ubhiriyo taaro, uthee war'a wihaagg'u De,
SaBarr'u resaaro, chit'a parkhe, mangnnen.
TRANSLATIONS
The pre-morning star Venus has risen. Please get up and sing to Allah the morning hymn (i.e. offer prayers). The Lord Sapar is very punctilious. He particularly keeps in view the inner thoughts of a ministrel, (i.e. He gives main consideration to the intents of the devotee.)
TRADITION: Allah says: I do not look at your outward forms, but at your hearts only.
حافظا در کنج فقر و خلوت شبهای تار،
تا بود وردت دعا و درس قرآن غم مخور۔
O Hafiz’ Resort to seclusion and austerity; during dark nights you should offer prayer and recite the Quran. You will then have no need to worry.
The early morning star has risen, Arise! awaked thy Lord adore,
Punctilious generous Lord, hearts of all minstrels knows.
لقد طلع نجم السحر. قم غنّ أغنية السحر كي يرضى عليك ربك.
سبر بطل وباسل ويعرف ما فى قلوب المطربين المتسولين.
فى هذا الشعر: الشاعر. يقول: على الإنسان أن يقوم من النوم صباحا مبكرا ويسبح ﷲ عز وجل ويعبد اﷲ المتعال.
إن اﷲ عز وجل يعرف ما فى قلوب الناس.
وهو خبير وبصير.
ستارہ مطلع آرا شد تہیّہ ک تو سازت را
کہ مطلوب است آن جانِ جہان را امتحانِ عشق
بدان رازِ نہان چون روز روشن شدعیان بروی
ہمان حسنِ جہان می خواہد از تو ارمغانِ عشق
اٹھ کے محبوب کو وھاگ سنا
ڈوب جائے نہ صبح کا تارا
ہر طرح سے پرکھتا رہتا ہے
مطربوں کے دلوں کو وہ پیارا
ابھر صبح کا تارا، گا اب راگ بہاگ،
ہے حاسد وہ رکھوالا، جانے حال وہ سارا۔