Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَگهِئا ويڻَ وِھاڳَ، ڏِنگا ڦِڏا…
- (بيت) اُتِ ڪا ڪَمِي ڪِيرَتِ جِي،…
- (بيت) اُنَڙَ ۾ آسَ گهَڻِي، تِھان…
- (بيت) اُٿِئو اَٻوجها، سَٻَڙَ جو سَڏُ…
- (بيت) اُٿِي وَرَ اوناءِ، دانھُون دَمبُورَنِ…
- (بيت) اُڀِرئِو تارو، اُٿِي وَرَ وِھاڳُ…
- (بيت) اِيءُ نَہ ڀانَنِ ڀيرُ، جِيئَن…
- (بيت) تُنبيرو تاڻي، چارَڻُ چوٽاڻِيءَ مَڻي،…
- (بيت) تُنبيرَنِ تَنوارَ، اَڄُ نَہ سُڄي…
- (بيت) تُون سَٻَڙُ آئُون سيڪِڙُو، تُون…
- (بيت) تُون سَٻَڙُ آئُون سيڪِڙُو، تُون…
- (بيت) تُون سَٻَڙُ آئُون سيڪِڙُو، تُون…
- (بيت) تُون سَٻَڙُ آئُون سيڪِڙُو، تُون…
- (بيت) جاجِڪَ جيڏا پَسُ ، وِئا…
- (بيت) جاجِڪَ ڄاڻَنِ جَا، سا پَرِ…
- (بيت) جيڪي ڏَڏَنِ ڏي، ڳُجهائِين ڳُجَهہ…
- (بيت) جَنِ سُکوئِي ناھِ ڪو، چارَڻَ…
- (بيت) جِيئَن تُون ڏَڏُ ٿِئو، تِيئَن…
- (بيت) داتا سَندي دَرَ تي، پَلَيءِ…
- (بيت) سَٻَڙُ ساھَ پَساھَ، جاجِڪَ جِمَ…
- (بيت) سُتو ڪِيئَن نِنڊُون ڪَرِيين، وَرَ…
- (بيت) صُبوحَ جو سُڀِراجُ، ڪَرِ داتا…
- (بيت) طَمَعَ جِي تَنوارَ، مَٿان ڪَرِيين…
- (بيت) ميرا پَسِي مَڱڻا، سَٻَڙَ سَڏَ…
- (بيت) مَڱُ تَنھِن کان مَڱڻا، جو…
- (بيت) مُنجِهي ويھُ مَ مَڱڻا، ڪَنجِهيَنِ…
- (بيت) مُوڙھو ڀُڻين مَڱڻا، ڪيڏانھَن ھُئَين…
- (بيت) مِيُون مَڱڻَھارَ کي، جَڏھِن سَمُجهائي،…
- (بيت) مِيُون مَڱڻَھارَ کي، جَڏھِن مُنجهائي،…
- (بيت) ٻولِيُون ٻيلي جُون ڪَري، پاسي…
- (بيت) ٻُجهان ٻاجَهہ ٿِي، ٻاجهاڻو ٻيلي…
- (بيت) پاڻا مَٿي مَڱَڻي، ڏاتَرَ ڏُکَ…
- (بيت) پَسي ڀَرِ پِئو، ٻولِيُون ٻيلي…
- (بيت) پُورِئا دَرَ مَ پَنُ، جَنِ…
- (بيت) پِئو ليٽين لُٽَ، سَڄِيُون راتِيُون…
- (بيت) ڄاڻين توءِ مَ ڄاڻُ، اِي…
- (بيت) چارَڻَ وَسَ نَہ ڪا، تَہ…
- (بيت) چارَڻُ لَڱو پَنڌُ گهَڻو، ڪِي…
- (بيت) چوٽاڻِي چوٽَ وَھي، سُڪا سانگَ…
- (بيت) ڏاتارُ تَہ تُون، ٻِئا مِڙيئِي…
- (بيت) ڏاتِ نَہ آھي ذاتِ تي،…
- (بيت) ڏَڏُ وَڏو ڏَڏُ، پاڻُ ڪوٺائي…
- (بيت) ڏَڏُ ٿِي گُهرُ، ڇَڏِ وِڄا…
- (بيت) ڏُرمَنِ جي ڏيئِي، سيئِي مَڱُ…
- (بيت) ڪا ڪِيرَتِ سَنڀاھِ، چارَڻَ چوٽاڻِيءَ…
- (بيت) ڪاڏي سي تُنبِيرَ، جَنِ رِيجهايو…
- (بيت) ڪَرِ تَنِي جِي ڪا، جاجِڪُ…
- (بيت) ڪَٽُ نَہ ڄاڻي ڪِي ٻئو،…
- (بيت) ڪِيرَتِ راھَ گُمُ ڪِي، ڄاڻَ…
- (بيت) ڪِيرَتِ ھَڏِھِين گهورِ، ڪَرِ ڪِيرَتِ…
- (بيت) گُنگي جي ٻُجَهنِ، اَدَبُ ڪِجي…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر جاجڪاڻي جَي سٻڙ، سيڪڙو ۽ مڱڻھار جو بيت
کَڙَھَ اَڳِئان کَپُ، ڏِھاڙِي ڏاتارَ جي،
لاھِ مَ لَنگها لِکَ سِينءَ، مَٿان چانئُٺِ چِتُ،
مَڱڻَھارَنِ مَپُ، ڪِيرَتِ ريءَ ڪو نَہ ٻِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو
سمجهاڻي
(اي منگتا) تون ڏاتار جي گهر جي ٻاهرئين دروازي تي بيٺو (دل و جان سان) هر روز زاري نيزاري ڪر. تون ٿورڙي دير لاءِ بہ هن جي دروازي جي چانئٺ تان پنھنجو ڪنڌ مٿي نہ کڻجانءِ (ان کي چميو پيو چم)، توکي خبر آهي، تہ جيڪي سوالي ۽ منگتا آهن، انهن لاءِ (سخي سردار جي) صدا ۽ ساراھ ڪرڻ کان سواءِ ٻيو ڪو بِلو يا ڀيڻي ڪانهي.
[هڪ مرحلي تي چنگ وڄائڻ واري جي واتان رومي هي الفاظ چورائي ٿو:
اي خدائي با عطائي با وفا،
رحم کن برعمر رفتہ در جفا.
داد حق عمري که هر روزي ازان،
کس نداند قيمت آن در جھان.
(دفتر اول، ب- 2189 ۽ 90)
معنيٰ: اي منھنجا مالڪ، ڏيهن جا ڏاتار، منھنجي گذريل عمر ۽ خطائن کي درگذر ڪر. بيشڪ تو مون کي اهڙي عمر ڏني، جنھن جي هڪ هڪ ڏينھن جي ڪا قيمت ۽ ملهہ نٿو ڪري سگهجي.]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود جاجڪاڻي، بيت نمبر : 2445
کَرَہَ اَکِئَا کَپُ ڎِيْهَانِيْ ڎَاتَارَ جٖيْ﮶
لَاهِمَ لَنکَّا لِکَہ سِيَ مَٿَا چَائُٽِ چِتُ﮶
مَنکَنَ هَارَنِ مَپُ ڪِيْرَتِ رِءَ ڪُوْنَ پِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
खड़ह अगि॒आं खपु। डि॒हाड़ी डा॒तार जे।
लाहि म लंघा लिख सींअ। मथां चांउठि चितु।
मङणहारनि मपु। कीरति रिअ कोन बि॒ओ॥
ROMAN SINDHI
Kharrh'a aggiyan khapp'u, Diharree Daatar'a jee,
laah'e ma langha likh'a seen'a, mathan chaanuthh chit'u,
Mangannharan mapp'u, keerat ree'a ko na Biyo.
TRANSLATIONS
You should weep bitterly and neutralize yourself daily at the door of Allah, the Generous. O bard! Never take off your lips from His thresh-hold even for a moment. Your only source of appeal to Him is through the musical performance.
Note: This verse possibly is a personal advice to the poet.
O you who believe! Fear Allah and seek nearness to Him (35, AI-Maidah)
Daily present yourself before generous Lord's door,
Bard! remove not your lips from that threshold,
Minstrels have no other source but to sing.
Repent daily is the door of the munificent,
O bard! Do not take your lips off this threshold even for a moment,
There is no other way for the bards but to sing.
يا أيها المتسول! احترق وتضرع أمام ممر وطريق الحاكم.
يا أيها المتسول! لاتبعد شفتيك من عتبة. قبّل العتبة.
وما للمطربين المتسولين وسيلة غير هذه الطريقة.
تو حاضر باش ای رامشگر از خود بر درِ جانان
کہ باشد آستان او ترا بہرہ رسان بیشک
اگر تو چارہ می جوئی بجواز سازِ خود آن را
کہ جزوی وارداتِ تو خواہد شد بیان بیشک
پچھتا زور اے گائک، یہ داتا کا ہے در،
مت دہلیز سے ہونٹ اٹھا تو، رکھ دے اپنا سر،
کر لے تو باور، ریاض ہی تیرا رہبر ہے۔