Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اُنَ اوڍَڻُ پَلُرُ پِيَڻُ، جَنِ…
- (بيت) تَہ ڌُئارِئان ڌَٻَرا، ويندِيَسِ ڪَنھِن…
- (بيت) جَا عُمَرَ تو مُلِ عِيدَ،…
- (بيت) ساڻيھُ مُون سُڃَ ۾، ڏيھَ…
- (بيت) سُڃو جَي ساڻيھُ، تَہ پِہ…
- (بيت) عُمَرَ اَڇا ڪَپِڙا، ڪاڻِيارِيُون ڪِيئَن…
- (بيت) مَحَلين ماندِي مارُئِي، ڏِٺِيَمِ مُنھِن…
- (بيت) مُون ساڻيھُ سُڃَ ۾، وَڻَ…
- (بيت) مُون وَرُ گهاري سُڃَ، آئُون…
- (بيت) مِينڍا ڌوءِ نَہ مارُئِي، آھيسِ…
- (بيت) مِينڍا ڌوءِ نَہ مارُئِي، مَحَلين…
- (بيت) مِينڍا ڌوءِ نَہ مارُئِي، نَہ…
- (بيت) مِينڍا ڌوءِ نَہ مارُئِي، پييَسِ…
- (بيت) مِينڍا ڌوءِ نَہ مارُئِي، ٿِيَسِ…
- (بيت) مِينڍا ڌوءِ نَہ مارُئِي، ڪونِهي…
- (بيت) وَرُ سي وَطَنَ ڄايُون، صَحرا…
- (بيت) ڪَري مُھاڙِ مَلِيرَ ڏي، مَٿي…
- (بيت) ڪَرِئو مُھاڙِ مَلِيرَ ڏي، اُڀيائِي…
- (بيت) ڪَرِئو مُھاڙِ مَلِيرَ ڏي، رُوءِ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ جو بيت
آئُون ڪِيئَن سَوَڙين سُمَهان، مُون وَرُ گهاري وِلَهہ؟
کَٿيرِيءَ تان کِلَ، عُمَرَ ڪِجِ مَ اِھَڙِي.
رسالن ۾ موجودگي: 88 سيڪڙو
سمجهاڻي
اي عمر بادشاه! آئون ڪيئن سيءَ کان بچڻ لاءِ سَوڙيون اوڍي سمهان، جڏهن تہ منھنجو مُڙس ٻاهر سخت سيءَ ۾ بنا اوڇڻ جي سمهي. اي عمر! هن کٿيءَ ۽ لوئي واري مارئيءَ مٿان اهڙي وڏي ٽوڪ (چرچو) نہ ڪر.
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3080
آَءٌ ڪِيَ سُوْرِيٌ اُوْڊٖيْ سُمَهَان مُنْ وَرُ کَارٖيْ وِلَّ﮶
کَٿٖيْرَيَتَا کِلَ عُمَرَ ڪِجِمَ اَهِرِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
आऊं कीअं सवड़ें सुमहां। मूं वरु घारे विलह।
खथेरीअ तां खिल। उमर किजि म इहड़ी॥
ROMAN SINDHI
aaun kee'en sawarr'en sumhaa'n, moo'n war'u ghhaaray wilh'a?
khhatheri'a taa'n khhil'a, Umar'a kij'ay ma iharri.
TRANSLATIONS
O Umar! How can I sleep in quilts when my husband is exposed to cold (in the desert)? Pray do not put to ridicule this blanket-wearer by a proposition evoking it.
How can I sleep under warm quilts when my consort sleeps in cold,
Do not make, o Umer, a jest of me a woolen shawl-wearer.
نگھہ لیفاں دا وڈھ وڈھ کھاوے سجن پالے ٹھردا
راجا ہوکے کِھلی اُڈانا توں والی ہیں تھر دا
ور تو ٹھٹھرے پالوں میں اور، گرم ہو میرا بستر،
ایسی بات نہ کر، عمر! کہ سکھیاں دیں مجھے طعنے۔