Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون ڪِيئَن سَوَڙين سُمَهان، مُون…
- (بيت) اُنَ اوڍَڻُ پَلُرُ پِيَڻُ، جَنِ…
- (بيت) تَہ ڌُئارِئان ڌَٻَرا، ويندِيَسِ ڪَنھِن…
- (بيت) جَا عُمَرَ تو مُلِ عِيدَ،…
- (بيت) ساڻيھُ مُون سُڃَ ۾، ڏيھَ…
- (بيت) سُڃو جَي ساڻيھُ، تَہ پِہ…
- (بيت) عُمَرَ اَڇا ڪَپِڙا، ڪاڻِيارِيُون ڪِيئَن…
- (بيت) مَحَلين ماندِي مارُئِي، ڏِٺِيَمِ مُنھِن…
- (بيت) مُون ساڻيھُ سُڃَ ۾، وَڻَ…
- (بيت) مُون وَرُ گهاري سُڃَ، آئُون…
- (بيت) مِينڍا ڌوءِ نَہ مارُئِي، مَحَلين…
- (بيت) مِينڍا ڌوءِ نَہ مارُئِي، نَہ…
- (بيت) مِينڍا ڌوءِ نَہ مارُئِي، پييَسِ…
- (بيت) مِينڍا ڌوءِ نَہ مارُئِي، ٿِيَسِ…
- (بيت) مِينڍا ڌوءِ نَہ مارُئِي، ڪونِهي…
- (بيت) وَرُ سي وَطَنَ ڄايُون، صَحرا…
- (بيت) ڪَري مُھاڙِ مَلِيرَ ڏي، مَٿي…
- (بيت) ڪَرِئو مُھاڙِ مَلِيرَ ڏي، اُڀيائِي…
- (بيت) ڪَرِئو مُھاڙِ مَلِيرَ ڏي، رُوءِ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ جو بيت
مِينڍا ڌوءِ نَہ مارُئِي، آھيسِ مَنِ مَلِيرُ،
ڪَڍي تَہ ڪاڻِ لَھي ھِتان ھِيءَ حَمِيرُ،
کائُرِ پِيَنِ کِيرُ، جَي اَمانَتَ اُتِ وَڃي.
رسالن ۾ موجودگي: 88 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3095
مِيْڊَا ڌُوْءِ نَمَارُئِيْ آَهِسِ مَنِ مَلِيْرُ﮶
ڪَڊّٖيْ تَڪَانِ لَھٖيْ هِتَا هِيَ حَمِيْرُ﮶
کَائُرِ پِيَنِ کِيْرُ جٖيْ اَمَانَةَ اُتِ وَڃٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मींढा धोए न मारुई। आहेसि मनि मलीरु।
कढे त काणि लहे। हतां हीअ हमीरु।
खाउरि पियनि खीरु। जे अमानत उति वञे॥
ROMAN SINDHI
mendhhaa dho'ay na Maaru'ee, aahes'ay man'ay Maleer'u,
kadhhay ta kaann'ay lahay hitaa'n hee'a Hameer'u,
khhaa'ur'a piyan'ay khheer'u, jay amanat'a ut'ay wanjay.
TRANSLATIONS
Marvi does not wash her locks. Her heart is in Malir (her native place). If Umar were to release her, all differences between the parties would come to an end. If Marvi, were to rejoin the desert dwellers safely, they would celebrate the occasion by organising milk-parties.
Maarui washes not her tresses, her heart is in Maleer,
If Umer sets her free, her blemish will be washed,
Whole khhaaur will drink milk in celebration if their maiden is returned to them.
سر کدے نا دھوندی ماروی یاد ملیراں آوے
جی ہمیرا قید چوں کڈھے اُجل متھے جاوے
موڑے امان صحیح سلامت خوش ہوون گے مارو
ملے میلے سے الجھے الجھے بال
یہ نہ دھوئے انہیں نہ سلجھائے
ماروی پیارے مارووںسے دور
کوٹ میں کیا سکونِ دل پائے
سوچتی ہے کہ آج تک آخر
کیوں نہ وہ آشنا ادھر آئے
مجھ سی بیکس پہ کاش بہر خدا
خود عمر ہی کو رحم آجائے
زلفیں دھوئے نہ مارئی، پل پل یاد ملیر،
داغ دھلیں جب دیس میں جاؤں، سن لے بات ہمیر،
بندھے گی سب کی دھیر، گر مائی دیس کو جائے۔